I know we all have our own opinions on P.A. Works throwing this line into the ending of the final episode:
BUT!! The English dub is now out.
In the English dub, Miri says this phrase a little differently. She says that Kazuki “went out drinking with the ladies.”
This sounds a lot less like a pathetically belated attempt at no homo and a lot more like saying the ladies are his friend group, which would make sense, seeing how Kazuki immediately made friends with the daycare moms back when Miri was little.
It’s a small change, and honestly could just have been a logistical (mouth flap) choice, but it blends in with their prologue far better than the original phrase in Japanese had done. It’s even more open-ended to the nature of his and Rei’s relationship than the original, which I think is a smart choice, given how many potentially queer categories they can fall under when no label is given.
The English dub for this show has been a delight from start to finish, really, so this was the perfect way to end the series, imo. I’m gonna miss them. 🥲
Give crunchyroll a piece of your mind and stand up for workers rights using #JustAMeeting
If you’ve ever been a fan of mob psycho, subbed or dubbed, do what’s right.
Crunchyroll has already limited comments on their Instagram but Tik Tok is another option as well!
Sony owns Crunchyroll now so @ them both if you want. Or if you want to waste their resources use the contact form on their website.
Tell them what a horrible decision it is to not talk to Kyle/the Union for #JustAMeeting and tell them you won’t be supporting them by either unsubscribing or not watching on their platform.
Don’t let crunchyroll get away with this. It could be your show next. Speak loudly and continuously. Do it for the people who bring your shows alive, do it for workers’ rights.
Update:
Now SAG-AFTRA, the Union’s twitter, is addressing crunchyroll and sony directly.
I was about to watch S2 of Vinland Saga but they only had English dub and another language I’ve never heard of and the English one was called “Cringe dub”.
There's an old post pointing out how the animators for HNK would try different effects to mix things up every now and then.
Some were really cool, some are