Tumgik
#portuguese
illustratus · 15 hours
Text
Tumblr media
Leonor Telles before the corpse of Count Andeiro by Alfredo Roque Gameiro
32 notes · View notes
yvanspijk · 19 hours
Text
Tumblr media
Duke, -duce, Herzog & ziehen
Duke comes from the Latin word dux (leader). It's related to the verb dūcere (to lead; pull), whence English -duce, for example in to seduce (whose original Latin meaning was 'to lead astray').
The second part of German Herzog (duke) is cognate to dux. This part, -zog, is related to the German verb ziehen (to pull), cognate of dūcere.
Old English had cognates of both words. Its counterpart of Herzog was heretoga (army leader). In Middle English it became heretowe, which would've become modern *hartow. The Old English cognate of ziehen was tēon. This verb would've become *to tee if it had continued to exist. See the infographic for information about its past tense and past participle.
30 notes · View notes
filmloversociety · 12 hours
Text
Tumblr media Tumblr media
Documentary As Armas e o Povo (1975)
25 notes · View notes
Text
Tumblr media
Vicente Mallio (Portuguese, 1832-1892) Still life, ca.1801-1900
3K notes · View notes
ancientsstudies · 1 month
Text
Tumblr media Tumblr media
Mosteiro dos Jerónimos by michaelthecanadian.
859 notes · View notes
hopefulngold · 1 month
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
lovers
714 notes · View notes
ginger-by-the-sea · 2 months
Text
Tumblr media
ginger-by-the-sea🦞
756 notes · View notes
pazzesco · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media
3D Graffiti Pieces by Odeith
Tumblr media
Portuguese street artist Odeith, also known as Sérgio Odeith, has gained international recognition for his jaw-dropping 3D graffiti pieces that defy the limits of perception.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
769 notes · View notes
jaubaius · 2 months
Text
Source
She says You did it Bird goes dedeeddeeda You did it Dedeeedadadada You destroy it Dedeeeadadada Listen … DEEEDADADA I just … DEEEDADADADE I mean.. DOIDOIDIIDIDOODIOO…😂😂😂
853 notes · View notes
illustratus · 15 hours
Text
Tumblr media
Frontispiece of "História da Colonização Portuguesa do Brasil"
Illustrated by Alfredo Roque Gameiro
38 notes · View notes
folkfashion · 6 months
Text
Tumblr media
Portuguese embroidery, Portugal, by Festas d'Agonia
539 notes · View notes
brazilspill · 21 days
Text
Me about non-Brazilians
Tumblr media
401 notes · View notes
yvanspijk · 8 months
Text
The word for 'I' has many different forms in the Romance languages, such as French je, Italian io, Portuguese eu and Spanish yo. Yet all these forms stem from one Latin word: egō. Here's how egō step by step changed into a selection of its Romance descendants.
People who subscribe to my Patreon get access to extra information further explaining what you see on the infographics and videos. To give you an impression, here's the text that goes with this video.
How did these forms originate?
Latin, Late Latin and Sardinian Around the second century AD, the [g] sound of Latin egō (as in English go) started to weaken. It became a fricative sound similar to the one in Modern Spanish agua 'water'.
In this form, with only minor vowel changes, it survived until this very day in certain Nuorese dialects of Sardinian: ego. These geographically isolated dialects are known for being the most conservative descendants of Latin. Their most notable trait is the conservation of the Latin [k] and [g] sounds before i and e: Latin centum '100' with [k] became kentu, whereas in Italian it became cento with the [tʃ] sound of English check, and in French, Portuguese and many variaties of Spanish it respectively became cent, cento/cem and ciento/cien with [s].
In a Late Latin text from the 6th century, we encounter egō as eo. By this time, the consonant had been dropped. It's this form that's considered Proto-Romance, i.e. the form that gave birth to all descendants except the form in the Nuorese dialects I discussed above. Eo even remained practically intact in a number of other Nuorese dialects.
Portuguese and Romanian In Portuguese and Romanian, the -o of eo became w-like: eu. However, the Romanian spelling hides the diphthongisation of [ɛ] to [jɛ], later [je]. Cfr. ferrum > fier, and pellem > piele.
Italian and Neapolitan In Italian, [ɛ] became [e] and then [i], a sound close to it: io. This sound change didn't only happen in this word: compare mio 'my' (from Old Italian meo) and Dio 'God' (from Deo) with Portuguese meu and Deus. In Neapolitan, the -o weakened and became the schwa sound of English words like roses.
Spanish and French The form io must have also existed in the distant ancestors of Spanish and French, but there, [i] didn't stop changing: it turned into a [j], its consonantal counterpart. In both languages, this [j] eventually underwent fortition: it became a stronger consonant similar to the one in English joke, which eventually weakened again in Modern French je.
In South American Spanish, interesting things are happening. The sound change that yo pronounced as [ʒo] has undergone in the Rioplatense dialects in Uruguay and the southern part of Argentina is called zheísmo, and what's happening in Buenos Aires and spreading through Argentina is called sheísmo: [ʃo].
704 notes · View notes
casualist-tendency · 1 year
Photo
Tumblr media
Julião Sarmento (Portuguese, 1948–2021), The House with the Upstairs in It, 1996, 110 x 87 cm
2K notes · View notes
ancientsstudies · 1 month
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Igreja de Santa Clara by maik.monuments.
553 notes · View notes
worldtalks · 7 months
Text
Tumblr media
Praia da Ursa é nomeado após as rochas na praia.
'Bear Beach' is named after the rocks on the beach.
575 notes · View notes