you’ve seen the italian vagina map, get ready for the basque vagina (and penis) map <3 (sources and whole list: 1 2)
83 notes
·
View notes
the verb “to go” in basque dialects / “joan” aditza euskalkietan
from euskaltzaindia’s euskararen herri hizkeren atlasa. if you click on the links you’ll be able to see the whole word lists and audio from each town
1. Joan [+ agintera, zu] (imperative, second person singular: (you) go!)
2. Joan [+ iragana, hura] (past, third person singular: he/she was going / he/she went)
3. Joan [+ iragana, ni] (past, first person singular: I was going / I went)
4. Joan [+ oraina, haiek] (present, third person plural: they go / they are going)
5. Joan [+ oraina, zuek] (present, second person plural: you go / you are going)
6. Joan [+ oraina, hura] (present, third person singular: he/she goes / he/she is going)
13 notes
·
View notes
okay a silly post about basque dialects but
why does bat mean “night swallow” (gauainara) in some dialects and “old mouse” (sagusar/xaguxar) in others jhgfdfvgh
also why does weasel mean “beautiful woman” (anddereder) in some dialects and “BREAD AND CHEESE” (ogitagastai) IN OTHERS
wait i discovered why gfghjk apparently it’s paniqueso/paniquesa (bread and cheese in spanish) in parts of aragón too bc of the offerings to weasels in pagan times?
69 notes
·
View notes
greetings in basque dialects / agurrak euskalkietan
from euskaltzaindia’s euskararen herri hizkeren atlasa. if you click on the links you’ll be able to see the whole word lists and the phonetic transcription from each town
greetings in standard basque as reference:
egun on - good day
eguerdi on - good midday
arratsalde/arrasti on - good afternoon
iluntze on - good evening
gabon - good night
8 am / 8:00
12 pm / 12:00
2 pm / 14:00
4pm / 16:00
8 pm / 20:00
10 pm / 22:00
33 notes
·
View notes
“to carry” or “to take” in basque dialects / “eraman” aditza euskalkietan
maps taken from euskaltzaindia’s euskararen herri hizkeren atlasa. if you click on the links you’ll be able to see the whole word lists and audio from each town. for the sake of clarity, i will refer to the subject as “he/she” and the object as “it”, but it could be any combination thereof
1. Eraman [+ iragana, hark-hura] (he/she carried it; he/she was carrying it)
2. Eraman [+ iragana, nik-hura] (I carried it; I was carrying it)
3. Eraman [+ oraina, haiek-hura] (they carry it; they are carrying it)
4. Eraman [+ oraina, zuek-hura] (you (plural) carry it; you (plural) are carrying it)
5. Eraman [+ oraina, hark-hura] (he/she carries it; he/she is carrying it)
8 notes
·
View notes
trees in basque dialects / zuhaitzak euskalkietan: part 3/3
maps from euskaltzaindia’s euskararen herri hizkeren atlasa. if you click on the links you’ll be able to see the complete word lists and the phonetic transcription from each town! Â
i’ll give the name of each species in latin, english and standard basque.
1. Ulmus glabra (wych elm, zumar hostozabal) (x)
2. Salix viminalis (common osier, zume jator / mihimen) (x)
3. Cornus mas (European cornel, zuhandor ar) (x)
4. Abies alba (European silver fir, izei zuri) (x)
5. Larix decidua (European larch, alertze/laritz europar) (x)
6. Taxus baccata (English yew, hagin arrunt) (x)
7. Alnus glutinosa (black alder, haltz beltz/arrunt) (x)
9 notes
·
View notes
trees in basque dialects / zuhaitzak euskalkietan: part 2/3
maps from euskaltzaindia’s euskararen herri hizkeren atlasa. if you click on the links you’ll be able to see the complete word lists and the phonetic transcription from each town!
i’ll give the name of each species in latin, english and standard basque.
1. Populus nigra (black poplar, makal beltz) (x)
2. Betula celtiberica / Betula pubescens subsp. celtiberica (hairy birch, urki iletsu) (x)
3. Acer campestre (field maple, astigar arrunt) (x)
4. Robinia pseudoacacia (black locust, sasiakazia) (x)
5. Tilia cordata (small-leaved linden, ezki hostotxiki) (x)
6. Salix alba (white willow, sahats zuri) (x)
11 notes
·
View notes
trees in basque dialects / zuhaitzak euskalkietan: part 1/3
maps from euskaltzaindia’s euskararen herri hizkeren atlasa. if you click on the links you’ll be able to see the complete word lists and the phonetic transcription from each town!
i’ll give the name of each species in latin, english and standard basque.
1. Fraxinus excelsior (European ash, lizar arrunt) (x)
2. Fagus sylvatica (European beech, pago arrunt) (x)
3. Quercus robur (European oak, haritz kandudun) (x)
4. Quercus pyrenaica (Pyrenean oak, ametz arrunt) (x)
5. Quercus ilex (holly oak, arte) (x)
6. Populus tremula (Eurasian aspen, lertxun) (x)
10 notes
·
View notes
trees in basque dialects / zuhaitzak euskalkietan: part 3/3
maps from euskaltzaindia’s euskararen herri hizkeren atlasa. if you click on the links you’ll be able to see the complete word lists and the phonetic transcription from each town! Â
i’ll give the name of each species in latin, english and standard basque.
1. Ulmus glabra (wych elm, zumar hostozabal) (x)
2. Salix viminalis (common osier, zume jator / mihimen) (x)
3. Cornus mas (European cornel, zuhandor ar) (x)
4. Abies alba (European silver fir, izei zuri) (x)
5. Larix decidua (European larch, alertze/laritz europar) (x)
6. Taxus baccata (English yew, hagin arrunt) (x)
7. Alnus glutinosa (black alder, haltz beltz/arrunt) (x)
9 notes
·
View notes
trees in basque dialects / zuhaitzak euskalkietan: part 2/3
maps from euskaltzaindia’s euskararen herri hizkeren atlasa. if you click on the links you’ll be able to see the complete word lists and the phonetic transcription from each town!
i’ll give the name of each species in latin, english and standard basque.
1. Populus nigra (black poplar, makal beltz) (x)
2. Betula celtiberica / Betula pubescens subsp. celtiberica (hairy birch, urki iletsu) (x)
3. Acer campestre (field maple, astigar arrunt) (x)
4. Robinia pseudoacacia (black locust, sasiakazia) (x)
5. Tilia cordata (small-leaved linden, ezki hostotxiki) (x)
6. Salix alba (white willow, sahats zuri) (x)
11 notes
·
View notes
very sad to announce that i’m no longer gonna use this blog <3
2 notes
·
View notes
mallorquĂ catalan vocabulary
i just love the balearic dialect and specifically the mallorquĂ subdialect, so i decided to make a list with words in mallorquĂ, central catalan and english!
some of these might be used in other dialects, but not often. to be fair I'm not very knowledgeable about catalan linguistics and dialectology, but these words do differ from what I heard in the Barcelona area:
al·lot, al·lota (noi, noia) - boy, girl
horabaixa (tarda) - afternoon
moix (gat) - cat
ca (gos) - dog
doblers (diners) - money
saĂŻm (llard) - lard
xerrar (parlar) - to talk
berenar (esmorzar) - breakfast
grumer (medusa) - jellyfish
gracis (grĂ cies) - thank you
es, sa, es, ses (el, la, els, les) - the
noltros (nosaltres) - we, us
source: i have mallorcan friends
10 notes
·
View notes
L’aragonès, una llengua minoritzada en vies de recuperació
jorge pueyo talks about the problems that aragonese faces to become a co-official language. if youre interested in minority and minoritized languages, i think this is something interesting to watch (he talks in aragonese the entire time too!)
30 notes
·
View notes
hi everyone! today we're looking at quiteño spanish (from the city of quito, ecuador, in case you weren't familiar with the word) and some of its phonological features. these are just allophones of different phonemes, so remember, they don't change meaning, they just sound different. i've experienced these in person, but i do have sources to back them up and make sure i'm not losing my mind. i'll try to include the description with ipa and a description for those who don't know ipa :) let's take a look:
velarization of /n/ into [ŋ] in word final position: this means n's at the end of words are pronounced like ng's. it's super easy to hear in words like también and bien, pronounced like tambieng and bieng. but it happens everywhere, here's some examples from one study: <vacilación> [ba.si.la.sįóŋ], <reiniciaban> [rej.ni.sia.βaŋ], and <millón de personas> [mi.žóŋ.de.per.só.nas].
/f/ becomes [ɸ]: when you pronounce the sound /f/, just like in english, you make it by touching your top teeth and your bottom lips. to make this new sound, [ɸ], try pronouncing an f just with your two lips. for example: <farol> is pronounced like [Фa.ról]. some studies say this is generalized, while one says that it's only in word initial positions, with words like <afuera> being pronounced like [a.fųé.ra].
sonorization of /s/ into [z] in word final position before a vowel or voiced consonant: all s's are pronounced like english z's when they're at the end of the word and the next word starts with a vowel or a voiced consonant.. this is how you can differentiate <has sido> [a.sĂ.Ä‘o] and <has ido> [a.zĂ.Ä‘o], because only in the second case the /s/ becomes a [z]. take a look as well at <mis amigos>: [mi.za.mĂ.Îłos] and <pocos minutos> [pĂł.koz.mi.nĂş.tos]
addition of /n/ to the end of 3rd person imperative forms with the reflexive pronoun: the words <acérquense>, <siéntense>, and <pónganse>, for example, are prononued as acérquensen, siéntensen, and póngansen. one source said that this applies to all pronouns attached to imperatives (so for <espéreme>, it would sound like espéremen) but this isn't something i can confirm having heard. gotta ask an expert
addition of /f/ to some words: this one isn't really a phonological change to a word itself but the addition of another word: according to what i've been told, pues becomes ps which becomes fs which becomes f. so you'll hear things like sĂfff, de leyfff, de unafff. this addition of pues to has a lot to do with the habit of "softening" speech and is something the kichwa language does a lot. it's also the reason the diminutive is used so indiscriminately in ecuadorian speech -- the ways formality is coded into kichwa become reflected in ecuadorian spanish in the sierra
and that's all for today! i hope you learned something cool!!! thanks for reading <3
43 notes
·
View notes
trees in basque dialects / zuhaitzak euskalkietan: part 1/3
maps from euskaltzaindia’s euskararen herri hizkeren atlasa. if you click on the links you’ll be able to see the complete word lists and the phonetic transcription from each town!
i’ll give the name of each species in latin, english and standard basque.
1. Fraxinus excelsior (European ash, lizar arrunt) (x)
2. Fagus sylvatica (European beech, pago arrunt) (x)
3. Quercus robur (European oak, haritz kandudun) (x)
4. Quercus pyrenaica (Pyrenean oak, ametz arrunt) (x)
5. Quercus ilex (holly oak, arte) (x)
6. Populus tremula (Eurasian aspen, lertxun) (x)
10 notes
·
View notes
if you understand catalan, a very complete article to read about the past and current problems and situation of aragonese
14 notes
·
View notes