So, I know it's been ages since I've posted anything here. Figured this was post-worthy.
I'm a huge Orson Scott Card fan and I can definitely say that Ender's Game is my favourite book. I don't know why, but I just can't not re-read that thing over and over. I'm a little sad that my first paperback copy of it is now lost to the ether, but it did free myself up to grab a hardcover copy, so all is not lost.
Anyways, I know that this movie has been in development essentially since the novel was released and I'm glad that casting has officially started. Ender and (possibly) Graff seem like good calls, but I know that I am forever going to be disappointed in Bean.
I mean, Bean is meant to look like a 4 year old, but have the insightful intelligence of something super-human. He's smarter than all of his peers and all of the teachers, as well. I know this only comes out in Ender's Shadow and beyond, but from what I understand, the goal was to pen a movie that encompassed both novels: Game and Shadow.
Oh well. It seems as though the film has been slated for release in 2013. Now we play the waiting game...
5 notes · View notes
Or, in other words, how to survive when you're falling at terminal velocity from more than 15,000 feet (~4.6km) in the air.
18 notes · View notes
Happy St. Hildegard's Day!
A long while back (but I guess not too long, since it's been less than a year), I read a blog post that put forth the idea of a Conlanging Holiday. I loved the idea and held on to it, marking it on my calendar for celebration.
Well folks, today's that day. The feast day of St. Hildegard von Bingen, a 12th century conlanger!
I plan on celebrating by revising, organizing, and expanding my primary conlang (Ounuan U:shos) and its sub-dialects (Fjamen, Ptachel, Rachego, Mnagame, and Irroi).
So, to wish you all a Happy St. Hilde's Day:
So:mparimacra:! ("Be joyous!")
Nasal + Stop clusters simplify into the voiced version of the non-nasal stop.
<ch> is actually the [tʃ] affricate, where [k] palatalizes before [r].
Vowel length distinction disappeared; stress falls on the first syllable, which is pronounced phonetically long (not phonemically).
Vowel length is still phonemic, though only on the initial syllable.
Unstressed vowels become short.
Voiceless stops between voiced segments assimilate in voicing.
Long vowels gain high pitch contours, while short vowels gain low pitch contours.
Vowel length contrast disappears.
Syncope (Vowel deletion in VC_CV environment) occurs.
Palatalization of [k] before [r].
Consonant clusters simplify by deleting the first segment.
Stops undergo lenition (become become fricatives) between vowels.
[æ] has merged with [a].
Fronting of vowels occurs when the preceding syllable contains an [i].
Phonemic vowel length has disappeared.
Words cannot begin with [s].
The final long vowel retains stress. If a word does not have a long vowel, stress is on the penultimate syllable.
Phonemic vowel length has disappeared.
Syncope occurs, though it cannot occur on the first vowel of a root (eg. /-VpariCV-/ becomes /par/, not /pri/).
Orthographical change of <c> to <k>.
Note: The different dialects are the evolved forms after about 300 years. The original Ounuan U:shos that I describe is actually the mother language. The best analogy being that Ounuan U:shos is like Vulgar Latin, while the dialects are the various Romance languages that evolved from it (at the point in time when they were at the end of mutual intelligibility).
7 notes · View notes
WALTZ WITH BASHIR
Named Best Picture of 2008 by the National Society of Film Critics.
An Oscar nominee for Best Foreign Language Film.
One night at a bar, an old friend tells director Ari about a recurring nightmare in which he is chased by 26 vicious dogs. Every night, the same number of beasts. The two men conclude that there’s a connection to their Israeli Army mission in the first Lebanon War of the early eighties. Ari is surprised that he can’t remember a thing anymore about that period of his life. Intrigued by this riddle, he decides to meet and interview old friends and comrades around the world. He needs to discover the truth about that time and about himself. As Ari delves deeper and deeper into the mystery, his memory begins to creep up in surreal images.
Fantastic movie. I've watched it a few times and every single time has been just as moving as the first.
13 notes · View notes
I've been re-reading one of my favourite books called The Sparrow. I went through a phase about a year or two ago where I thoroughly embraced my nerdy linguist-hood and read a ton of novels with linguists as main characters. Honestly, most of them are pretty... meh. But The Sparrow stood out among them.
It's a science-fiction novel (set varyingly between 2020 and 2060) about a group of Jesuits who travel to another world because SETI has actually found proof of alien existence there. The main character is a Jesuit who has worked as a missionary and so has learned many languages, but is also a linguist.
He has a brief passage that I just read where he's attempting to explain to a small group of Vatican officials about the difference between being 'multilingual' and being a 'linguist.' Well, really he was explaining why his research focused beyond simply 'learning to speak the language.'
The ability to speak a language perfectly does not necessarily confer any linguistic understanding of it... Just as one may play billiards well without any formal understanding of Newtonian physics, yes? My advanced training is in anthropological linguistics, so my purpose... was not merely to be able to ask someone to pass the salt, so to speak, but to gain insight into her people's underlying cultural assumptions and cognitive makeup.
His focus in the passage is on Anthropological Linguistics, which is an interesting field. He (or the author) is making a bit of a stretch by saying you can infer cognitive make-up from language, but underlying cultural assumptions can definitely be extracted. He was essentially probing semantic fields and ranges, seeing what terms were grouped and how objects were described.
Anyways, it's a really good book. Definitely recommended for Linguists and non-Linguists alike. And if science-fiction isn't your cup of tea, it's not even heavy science-fiction either!
16 notes · View notes
Gathering intelligence, cracking codes, coordinating communications systems, learning dozens of languages, serving your country. Sound like something you’d like to do? The military and other government organizations are hiring linguists!
*Note: This post is U.S.-centric, because that’s what I’m familiar with. Similar jobs at equivalent agencies are available in most countries.
The Canadian equivalent is CSIS.
Linguists are code-breakers, pure and simple. We're given tons of data and asked to organize, categorize, and simplify. It would be nice if the term 'linguist' didn't mean 'multilingual' out in "The Real World." Alas, we'll just have to settle with being particularly apt at being spies and speech pathologists.
linguistics & the military
58 notes · View notes
Some sort of perfectly circular object was found 285 feet below sea level. It left a near 1000-foot length impact trail behind it.
Now, it's probably nothing, but I can hope and pray that it's some sort of alien spaceship... right?
I want this to happen. It's maglev trains in vacuum-sealed tunnels. No air resistance means crazy fast speeds. Nifty.
The lack of air resistance could permit vactrains to use little power and to move at extremely high speeds, up to... 6400–8000 km/h, or 5–6 times the speed of sound at sea level and standard conditions...
Apparently it would be extremely useful for intercontinental travel, which at those speeds would be ludicrous. Apparently London (U.K.) to New York would take under an hour of travel time. The problem, however, is tectonic shifting. These things have to stay vacuum sealed, but those tectonic plates move an inch or so in a year. That's gonna mess up that air-tight seal.
Possible science-fiction form of travel, though. I like space flight and all, but tens of thousands of years in the future and people are still flying around in the atmosphere at Mach 0.8 (~272m/s). Intercontinental subway systems are the way to go.
Related image:: http://i.imgur.com/3yOWR.jpg from Reddit.
(I’m no expert. Corrections welcome.)
/saijaχasaʃi || saijaχasijɛθ/
Clip of this scene: on YouTube
/xɛʃ χa sa/
/ʃjaχs aŋgaʈas sɛliθɨin/
Nagini: /χalχ sakaθ aχa/
/saija χasaθ alasajaʃɛ/
/sɛs lɛθjo loçin || haʃɛʃ nana...
Wow. I'm completely impressed with this. I've done transcription before and it's painful, painstaking work.
I remember at the beginning of August I watched the films again and wondered whether Parseltongue was a legitimate conlang, or just a bunch of sibilants and coronals strung together. I was also very drunk at the time.
Some advice: When creating a Harry Potter drinking game, do not make a rule stating that you have to take a shot when "Voldemort" is spoken or a house receives points. You will not make it past Sorceror's Stone.
198 notes · View notes
Owls are scary.
"I can't digest lactose. I'm a Hufflepuff!"
Hey, me neither! I guess I belong there, too.
Also, I like how it's Casa Loma in the background.
Ten More Sentences in Ounuan U:shos
Here's ten more sentences. A lot of compounding happened here, but that's mostly because there's no direct word for cat/kitten, so I had to use the closest animal (which is similar to a panther). And since they don't have a separate word for cub/kitten/whatever, I had to compound it with 'baby.' There's also verb compounds along with noun+preposition compounds. It might make some sense for me to go through and describe it... Eh, oh well.
All the people shouted.
Ounaengeicolhy ulunyi ejiwha.
speak.loud.PERF people.AGENT all
"Spoke-loud the people all."
Some of the people shouted.
Ounaengeicolhy ulunyi we:ly.
speak.loud.PERF people.AGENT some
"Spoke-loud the people some."
Note: I feel like there should be some sort of Partitive marker, but that's case, so I guess that'll be in a future evolution of the language.
Many of the people shouted twice.
Ounaengeicolhy pawepri:a ulunyi chiunya.
speak.loud.PERF after.two people.AGENT many
"Spoke-loud twice the people many."
Happy people often shout.
Ounaengeicim ulunyi pari.
speak.loud.FREQ people.AGENT happy
"Speak-loud often the people happy."
The kitten jumped up.
"Jumped the panther-baby."
The kitten jumped onto the table.
Owepolhy ifinyonesham eshtiehaenyi.
jump.PERF table.on.GOAL panther.baby.AGENT
"Jumped on the table the panther-baby."
My little kitten walked away.
Lyuarhelhy clo:rhaeisham eshtiehaenyi aloin sa:tos(/nyuhos).
walk.PERF not.here.GOAL panther.baby.AGENT little 1st.Sg.Masc(/1st.Sg.Fem).POSS
"Walked away from here panther-baby little of me."
"Cause to fall the rain."
The rain came down.
"(Made to) fall(/fell) the rain."
My kitten is playing in the rain.
Thiechte:c eshtiehaenyi uchu:ta.
play.PROG panther.baby.AGENT rain.LOCATION
"Playing the panther-baby in the rain."
3 notes · View notes
"What was it you were trying to say?"
So, I uploaded me saying each of these sentences in (what I am now officially calling) Ounuan U:shos. Sorry they're all fairly quiet, I haven't exactly recorded a lot of things before and I'm a quiet person to begin with.
Falema itocaelhy lyasen whato aelutelhyim whamnyi ounaesem.
what-TOPIC copula-PERF thing-PATIENT COMP attempt-PERF-PROG 2nd.Sg.Neut-AGENT say-INF
“What was the thing that was attempting you to say?”
Without the complementizer:
Falema itocaelhy whamnyi lyasen aelutecona ounaesem.
what-TOPIC copula-PERF 2nd.Sg.Neut-AGENT thing-PATIENT attempt-CONJ say-INF
“What was you the thing attempts to say?”
Falema aelutelhyim whamnyi ounaesem.
what-TOPIC attempt-PERF-PROG 2nd.Sg.Neut-AGENT say-INF
“What was attempting you to say?”
3 notes · View notes
Ten Sentences in Ounuan U:shos
I decided to go through the Conlang Syntax Test Cases. It's actually pretty good to be sure that your conlang can produce the simplest of sentences, although I started running into problems around the 15 mark. I need to develop a way to express the Partitive and there is apparently no name for 'cat/kitten', so I had to adapt it from 'panther' and 'panther-baby.'
Oh well, those examples didn't show up in this section. I'll do those later, I think. And I still need to record myself saying the sentences from my earlier post.
The sun shines.
"It often shines from the sun."
The sun is shining.
"It is shining from the sun."
The sun shone.
"It shone from the sun."
The sun will shine.
Lhashefona tetharem ipupulu.
shine.CONJ late.ADV sun.ORIGIN
"It shines later from the sun."
The sun has been shining.
Lhashefte:c lyoingarem ipupulu.
shine.PROG early.ADV sun.ORIGIN
"It is shining earlier from the sun."
The sun is shining again.
Lhashefte:c pawelya ipupulu.
shine.PROG after.one sun.ORIGIN
"It is shining again from the sun."
The sun will shine tomorrow.
Lhashefona rash ipupulu.
shine.CONJ tomorrow sun.ORIGIN
"It shines tomorrow from the sun."
The sun shines brightly.
Lhashefim charem ipupulu.
shine.FREQ bright.ADV sun.ORIGIN
"It shines often brightly from the sun."
The bright sun shines.
Lhashefim ipupulu cha.
shine.FREQ sun.ORIGIN bright.
"It shines often from the sun bright."
The sun is rising now.
Ngualte:c haei ipupusen.
rise.PROG now sun.THEME
"It is rising now the sun."
3 notes · View notes
Over 200 sentences for you folks to test the syntactic viability of your conlang. The nice part about it is that it attempts to be culturally neutral, since most people actually develop cultures along with their languages.
Later on I think I'm going to post up a bunch of sentences. However, my main computer's hard drive crashed and I'm unsure what the differences between Woden (my desktop) and Yggdrasill (my laptop) are. I'm hoping minor.
Maybe I should go out and buy a crappy little hard drive and see if I can slave the current broken(?) one to it... Hmm...
6 notes · View notes
An Archer themed... house? Dubstep? Some form of electronic... something? I don't know. I just thought that anyone who follows me who also likes Archer may get a kick out of it.
Enjoy, if it's your thing at all.
This is about a year old, but... eh.
A blogger for Gizmodo kind of lost their shit because... I don't know, they didn't appreciate the comments people posted on their blog posts? To me, the post reads like a whiny child who is very upset that people post criticisms - and not praise - of their writing.
In the first paragraph (the second sentence of the post, even) states that "...journalism isn't a term that means 'stories you agree with.'" I would respond that blogging an opinion about something doesn't mean that everyone has to agree with you. Or: "Blogging isn't a term that means 'everyone agrees with me.'"
Eh, I never really read Gizmodo before. I guess this means that I won't really be reading it at all. Ever. I'm not wasting my time with a blog that insults its readers because their opinions differ and (due to the anonymity of Internet) are extremely willing to voice it.