Tumgik
laugh-eigo-bennkyou · 2 years
Text
2021.10.8
2021.10.8
【3981】Can you stick around a little longer?:もう少しゆっくりしていける? 【フレーズ】Can you stick around a little longer? 《キャンユスティカゥラウン(ドゥ)アリトゥルロンガァ》 【意味】もう少しゆっくりしていける?
【ニュアンス解説】 ここでの stick around は「その場に居残る」という意味で使われています。 今いる場所から帰ってしまわずに、もう少し残る、待っている、というニュアンスです。
【例文】 1. 退屈なパーティで A. This is such a boring party. I want to go home. <こんなにつまらないパーティはないわね。家に帰りたいわ。>
B. Can you stick around a little longer? I want to introduce you to someone. <もう少しゆっくりしていける?君に紹介したい人がいるんだ。>
A. You do? I can't wait to find out who it is. <そうなの?誰だか早く知りたいわ。>
2. 忘れ物を届けに友人宅へ A. Thank you for stopping by. <寄ってくれてありがとう。>
B. No problem. <おやすい御用だよ。>
A. Hey, can you stick around a little longer and join us for dinner? <ねぇ、もうちょっとゆっくりしていって、私たちと夕食一緒にしない?>
早々に帰ってしまわずに、もう少しいてもらうことを勧める時にぜひ使ってみてください。
The following two tabs change content below.
0 notes
laugh-eigo-bennkyou · 2 years
Text
2021.10.7
2021.10.7
【3980】He had a go at me for coming home late.:帰りが遅かったことを、彼にガミガミ叱られた 【フレーズ】He had a go at me for coming home late. 《ヒハダァゴウア(トゥ)ミーフォァカミン(グ)ホウムレイ(トゥ)》 【意味】帰りが遅かったことを、彼にガミガミ叱られた
【ニュアンス解説】 have a go at の後に人が続く場合、「~を激しく非難する」「ガミガミ叱る」「咎める」といった意味になり、前回と全く異なるニュアンスになります。 非難の内容は for ~ の形で後ろに続けます。
【例文】 1. サークルの飲み会 A. We all had a great time last night, didn't we? <昨晩は、皆で盛り上がったわよね?>
B. We sure did. Was your dad still up when you got home? <あぁ、そうだね。家に着いた時、お父さんはまだ起きてたの?>
A. Yes he was. He had a go at me for coming home late. <起きてたわ。帰りが遅かったこと、ガミガミ叱られちゃった。>
2. 散々な一日 A. I can't stand my boss! <ボスにはもう耐えられない!>
B. What happened? <何があったんだい?>
A. He kept having a go at me for no reason at all. <特に理由もないのに、ガミガミと私を叱り続けたの。>
criticize, harass などでも同じようなニュアンスですが、口語英語においてはネイティブはこのような簡単な単語を組み合わせた表現を好んで使うことが多いです。
0 notes
laugh-eigo-bennkyou · 2 years
Text
2021.10.6
2021.10.6
【3979】Let's have a go at it.:試しにやってみよう 【フレーズ】Let's have a go at it. 《レッツハヴァゴウアティ(トゥ)》 【意味】試しにやってみよう
【ニュアンス解説】 have a go で「やってみる」という意味。 今回は Let's を付けて、「試してみよう」「挑戦してみようよ」と相手を促す時に使えるフレーズとなっています。
【例文】 1. 大手企業へ売り込み A. You never know. They might show interest in our product. <どうなるか分からないわね。先方が私達の商品に興味を持ってくれるかもしれないし。>
B. You're right. Let's have a go at it and see what happens. <君の言う通りだ。試しにやってみて、どうなるか見てみよう。>
A. Sounds good. <そうしましょう。>
2. サーフィンに初挑戦 A. It's really hard to stay standing on a surfboard. <サーフボードの上で立ち続けるのって、本当に難しいわ。>
B. You looked great. I could tell you were having fun out there. <カッコよかったよ。君が向こうで楽しんでるのが伝わってきた。>
A. Why don't you have a go at it too? <あなたも試してみたら?>
次回は have a go のもう一つの意味をご紹介しますね。
0 notes
laugh-eigo-bennkyou · 2 years
Text
2021.10.5
2021.10.5
【3978】I just have to keep plugging away.:コツコツ頑張るしかない 【フレーズ】I just have to keep plugging away. 《アイジャス(トゥ)ハフトゥキー(プ)プラギンガウェイ》 【意味】コツコツ頑張るしかない/地道な努力を続けなければ
【ニュアンス解説】 今回のポイントは plug away の部分です。 ここでの plug は「電気プラグ」ではなく「木釘」のことで、それを黙々と叩きながら働く光景から「コツコツ頑張る」「地道に努力する」というニュアンスで使われるようになりました。
【例文】 1. 報告書の作成 A. Are you still working on your report? <まだ報告書を作成してるの?>
B. I am. It's a lot but I just have to keep plugging away. <あぁ。大変だけど、コツコツ頑張るしかないや。>
A. Make sure you take some breaks every so often. <途中で休憩を入れることも忘れないようにね。>
2. 勉強嫌いだった息子が A. Alex's grades have gone up a lot since last year. <アレックスの成績が、去年よりもかなり上がったのよ。>
B. That's great. Is he upstairs in his room? <それはいいね。アレックスは上の部屋にいるのかい?>
A. Yes, he's been plugging away at his homework for hours now. <ええ、もう何時間もコツコツと宿題に取り組んでいるわ。>
「コツコツ」「地道」というニュアンスは、黙々と木釘を叩く光景を思い浮かべながら覚えるといいですね。
0 notes
laugh-eigo-bennkyou · 2 years
Text
2021.10.4
2021.10.4
【3977】I'm a regular here.:私はここの常連です 【フレーズ】I'm a regular here. 《アイムァゥレギュラァヒア》 【意味】私はここの常連です
【ニュアンス解説】 名詞の regular は「常連客」「正会員」などという意味。 行きつけのレストランなどで自分が常連である事を伝える時の定番フレーズです。
【例文】 1. 友人とバッタリ A. Tyler? What are you doing here? <タイラー?こんなところで何してるの?>
B. Oh, hi. I'm a regular here. <おお、やぁ。僕はここの常連なんだ。>
A. So am I. What a coincidence. <私もよ。なんて偶然なの。>
2. 気になる人 A. That guy with the black jacket is here almost every time I come to this place. <あの黒いジャケットを着た男の人、私がここに来る時は大体いつもいるの。>
B. He must be a regular here. Why don't you go say hi? <ここの常連なんだろう。挨拶してきたら?>
A. I don't want to. <イヤよ。>
I'm a regular here. と言えるお店はありますか?
0 notes
laugh-eigo-bennkyou · 2 years
Text
2021.10.3
2021.10.3
【3976】All suggestions are welcome.:あらゆる提案を遠慮なくどうぞ 【フレーズ】All suggestions are welcome. 《オルサジェスチョンズアーウェルカム》 【意味】あらゆる提案を遠慮なくどうぞ/どんな提案も歓迎します
【ニュアンス解説】 All ~ are welcome. は「あらゆる〜を遠慮なくどうぞ」という意味。 〜の部分を変えれば色々な表現が可能です。
【例文】 1. イベントの企画ミーティング A. This is going to be the biggest event we'll host this year. <これは当社が開催する今年最大のイベントになりそうです。>
B. That sounds exciting! <楽しみですね!>
A. All suggestions are welcome. <あらゆる提案を遠慮なくどうぞ。>
2. 社内アンケート A. This survey is going to help improve our work environment. <このアンケートは、私達の職場環境の改善に役立つでしょう。>
B. Can I write down anything? <何を書いてもいいんですか?>
A. Yes. All comments are welcome. <はい。どんな意見も歓迎ですよ。>
単語を入れ替えて、ぜひ別のセンテンスも作ってみてくださいね。
0 notes
laugh-eigo-bennkyou · 2 years
Text
2021.10.2
2021.10.2
【3975】He's started to warm up to me.:彼が私を好意的に受け入れ始めてくれている 【フレーズ】He's started to warm up to me. 《ヒィズスターティトゥウォームアプ(トゥ)ミー》 【意味】彼が私を好意的に受け入れ始めてくれている
【ニュアンス解説】 今回の warm up to ~ は「〜に対して次第に好意的になる」「〜を徐々に受け入れる」いう意味です。 時間の経過とともに、だんだんと好意的な感情が芽生える、というニュアンスがポイントです。
【例文】 1. おとなしい同僚 A. I didn't know Rob was such a funny guy. <ロブがあんなに面白い人だったとは知らなかったわ。>
B. Sounds like you two are getting along. <2人は気が合うみたいだね。>
A. Yeah, while working together on the project, he's started to warm up to me. <ええ、一緒にプロジェクトを進めていくうち、彼が私を好意的に受け入れてくれるようになったの。>
2. 初対面で意気投合 A. Brian and I hit it off right away. <ブライアンと私ね、会ってすぐに意気投合しちゃったの。>
B. That doesn't sound like you. <君じゃないみたいだな。>
A. I know. I don't normally warm up to a stranger like that. <でしょう。私って普段、そんな風に初対面の人と打ち解けたりしないもの。>
warm, worm の発音の違いに注意しましょうね。
0 notes
laugh-eigo-bennkyou · 2 years
Text
2021.10.1
2021.10.1
【3974】Are you a beach or a mountain person?:あなたは海派、それとも山派? 【フレーズ】Are you a beach or a mountain person? 《アーユウァビーチオアァマウンテンパースン》 【意味】あなたは海派、それとも山派?
【ニュアンス解説】 ポイントは「〜派/党」を ~ person と表す点です。 過去に「コーヒー党」=a coffee person「紅茶党」=a tea person をご紹介しましたが、今回は海派・山派という表現です。
【例文】 1. 海好き A. Are you a beach or a mountain person? <あなたは海派、それとも山派?>
B. I'm a beach person. How about you? <僕は海派だな。君は?>
A. I guess I'm a beach person too. <私も海派かな。>
2. 旅行の計画 A. I didn't know you were such a mountain person. <あなたがこんなにも山好きだとは知らなかったわ。>
B. I love visiting the ocean but I like hiking more. <海に行くのも好きだけど、ハイキングの方が好きなんだよね。>
A. If I had to choose, I'd say I'm a beach person. <どちらかを選ぶとしたら、私は海派ね。>
このフレーズをそのまま使って、周りの人に聞いてみるのも楽しいかもしれませんね。
0 notes
laugh-eigo-bennkyou · 2 years
Text
【英語での電話のフレーズとパターン1】電話を受ける 電話に出る Thank you for calling Big Mike Corporation. Hiroshi Suzuki speaking.
お電話ありがとうございます。ビッグマイク社の鈴木博です。
Hello, Intellectual Inc. This is Ryo Tanaka speaking. How can I help you?
もしもし、インテレクチュアル社の田中亮です。どのようなご用件でしょうか?
Good morning. You have called the Sunset Hotel. May I help you?
おはようございます。サンセットホテルでございます。ご用件を承りましょうか?
相手の名前を聞く May I have your name, please?
お名前を教えていただけますか?
May I ask who’s calling, please?
どちらさまでしょうか?
Could you repeat your name?
もう一度お名前をいただけますか?
Can I have your company name, please?
御社名をいただけますか?
Excuse me, Mr. Smith, what company are you with?
失礼ですが、どちらの会社のスミス様でしょうか?
担当者を確認する Who would you like to speak/talk to?
誰におかけですか?
Who are you calling, please?
誰におかけですか?
There are two Satohs here. Do you know which department he/she belongs to?
佐藤はふたりおりますが、所属部署はご存知ですか?
担当者に取り次ぐ Hold on, please.
少々お待ちください。
Just a moment, please.
少々お待ちください。
Could you hold for a moment, please?
少々お待ちください。
I'll transfer you to the person in charge.
担当の者におつなぎします。
Let me transfer you to the Human Resources Department.
人事部におつなぎします。
I'll put you through to the Sales Department.
営業部におつなぎします。
This is he/she.
私でございます。
Mike, you have a phone call from Mr. Yoshida of Company X on line 2.
マイクさん、X社の吉田さんから内線2番にお電話です。
担当者が不在または電話に出られないと伝える I’m afraid she is out right now.
あいにく、ただいま外出中です。
I’m sorry, but she is away from her desk.
申し訳ありません。ただいま席を外しております。
I'm sorry. He is on another line. 申し訳ありません
ただいま他の電話に出ております。
I’m afraid he is in a meeting right now.
ただいま会議中です。
I'm afraid she is on a business trip.
申し訳ありませんが、出張中です。
She should be back by 5 p.m.
5時までには戻る予定です。
I expect him back at 4 p.m.
4時頃に戻ると思います。
He will be back in an hour.
あと1時間で戻る予定です。
She has already left for home today.
本日は失礼させていただきました。
担当者が不在または電話に出られないときの対応 Should I have him call you back?
折り返しお電話させましょうか?
Would you like to hold?
のままお待ちになりますか?
Could you call again tomorrow?
明日、またおかけ直しいただけないでしょうか。
I’ll ask her to call you as soon as she gets back.
担当者が戻り次第、折り返しお電話するよう申し伝えます。
I’ll tell him you called.
お電話をいただいたことをお伝えしておきます。
Would you like to leave a message?
ご伝言を承りましょうか?
May I have your name again?
もう一度お名前をいただけますか?
May I have your phone/contact number?
電話番号をいただけますか?
May I have your e-mail address?
メールアドレスを教えていただけますか?
Let me repeat your information.
いただいた情報を復唱します。
I’ll make sure he gets the message.
必ず申し伝えます。
電話を切る Thank you for calling.
お電話ありがとうございました。
Is there anything I can help?
他にご用件はございますか?
Have a nice day.
よい一日を。
【英語での電話のフレーズとパターン2】電話をかける 自分の名前を名乗る Hello, this is Hiroshi Kobayashi of Grey Office.
もしもし、グレイ・オフィスの小林宏です。
This is Akiko Itoh calling from Brainy Corp.
ブレイニー社の伊藤明子です。
担当者に取り次いでもらう Is Mr. Dan Potter there?
ダン・ポッターさんはいますか?
May I talk/speak to Mr. Clark?
クラークさんはいらっしゃいますか?
May I speak to Mr. Klopp at extension 255?
内線番号255のクロップさんをお願いできますか?
I’m returning a call from Ms. Rider.
先ほどライダーさんからお電話をいただいたようなので折り返し電話しました。
Could you transfer me to the sales department?
この電話を営業部に回していただけますか?
I'd like to speak to someone in charge of logistics.
物流担当の方をどなたかお願いします。
Is there anyone who knows about this?
この件についておわかりの方はいらっしゃいますか?
アポイントの時間を決める I’d like to see you some time next week, if you are available.
来週もしお時間よろしければお会いしたいのですが。
When would be convenient for you?
いつがご都合よろしいですか?
I can arrange my schedule around yours.
そちらのご予定に合わせます。
That would be fine for me.
それで結構です。
I’m sorry, but I’m not available on that day.
その日は都合がつきません。
How about Friday at 3:00? 金曜日の3時はいかがですか?
Okay. I’ll see you at 11:00 on Wednesday.
では、水曜日の11時にお会いします。
アポイントの場所を決める Where would you like to meet?
どこでお会いしましょうか?
I’ll visit you there.
そちらにうかがいます。
Do you think you could come to our office?
こちらに来ていただくことはできますか?
アポイントの用件を伝える I would like to introduce you to our new technology.
弊社の新技術についてご紹介したいと考えております。
I would like to discuss the next filed trial with you.
次の野外試験についてご相談したいと考えています。
担当者が不在の場合 Can I leave a message?
伝言をお願いできますか?
May I ask you to take a message?
伝言をお願いできますか?
Could you tell him I called?
電話があったことをお伝えいただけますか?
About what time is he expected back?
何時頃にお戻りでしょうか?
Could you tell him to call me back when he returns?
戻りましたら折り返しお電話をいただきたいとお伝え願えますか?
I’ll give him a call at a later date.
後日あらためてお電話します。
May I have his mobile number?
携帯の番号を教えていただけますか?
Then please tell her that I’ll send her an e-mail.
ではメールでご連絡しますとお伝えください。
May I speak to someone else in charge of this matter?
本件についてわかる別のご担当者につないでいただけますか?
アポイントを変更する I’m afraid I have to reschedule our Thursday appointment.
木曜日のお約束を変更したいのですが。
Would it be possible to change the time?
時間を変更させていただいてもよろしいでしょうか?
I’m sorry but I’m unable to visit you on Friday at 3 o’clock.
申し訳ありませんが、金曜日の3時は都合悪くなり行けなくなりました。
Can we reschedule for next week?
来週に変更していただけませんか?
携帯電話にかける Hello. Is this Mr. Jack Jones’ cell/mobile phone?
もしもし。ジャック・ジョーンズさんの携帯電話でよろしかったでしょうか?
I just called your office and was told you are out.
たったいま御社のオフィスにお電話したのですが、外出されていると聞きました。
Could I talk to you for a moment?
いま少しお時間だいじょうぶでしょうか?
電話を切る It was nice talking to you.
お話できてよかったです。
Thank you for taking the time to speak with me.
お話しするお時間をいただきありがとうございました。
I’m looking forward to seeing you then.
お会いするのを楽しみにしています。
Talk to you later.
またお話ししましょう。
Okay, thank you for your time. Goodbye.
お時間ありがとうございました。では失礼します。
【英語での電話のフレーズとパターン3】留守番電話留守番電話に応答メッセージを吹き込む Hello, you have reached Red Sphere.
はい、レッドスフェア社です。
We are unable to answer the phone at the moment.
ただいま電話に出ることができません。
Please leave a message and I’ll return your call as soon as possible. Thank you.
メッセージを残していただければ、なるべく早く折り返しの電話をさせていただきます。
Thank you for calling IT Care Cargo.
お電話ありがとうございます。ITケアカーゴ社です。
We are currently unavailable to take your call.
ただいま電話に出ることができません。
Our business hours are 9 a.m. to 6 p.m., Monday to Friday.
営業時間は月曜日から金曜日、午前9時から午後6時までです。
If you know the extension number of the person you are trying to leave a message for, you may dial it now.
メッセージを残したい相手の内線番号がおわかりなら、いま押してください。
Hello, you’ve reached Yoko Yamamoto of Office Supplies Limited.
はい、こちらはオフィスサプライズ社の山本陽子です。
I am away on a business trip until Tuesday next week.
来週の火曜日まで出張しています。
Please leave your name, number and a message after the tone.
発信音のあとにお名前とお電話番号とご用件をお話しください。
I’ll get back to you as soon as possible.
できるだけ早くこちらからご連絡いたします。
Thanks for your call.
お電話ありがとうございました。
留守番電話にメッセージを残す Hello, this is Takuo Takahashi of Red Corp.
もしもし、レッド社の高橋卓雄です。
I am calling regarding Mr. Grey’s next visit to Japan.
グレイさんの次回の訪日の件でお電話させていただきました。
Please call me when it’s convenient for you.
ご都合のよろしいときにお電話ください。
My phone number is 012-3456-7890.
私の電話番号は012-3456-7890です。
I look forward to speaking with you. Thank you.
お話できるのを楽しみにしております。それではまた。
Hi, Jared. This is Takashi Katoh.
ジャレドさん、加藤高志です。
I am so happy to hear from you about an appointment.
アポイントメントの依頼をいただいており、非常にうれしいです。
You can give me a call back at 012-3456-7890.
折り返しのお電話は012-3456-7890の番号にお願いします。
But I want to let you know that yes, we are confirmed for an appointment on January 23rd and I’m really looking forward to it.
しかし先にお伝えしておきたいのですが、ご依頼いただいた通り、アポイントメントの日程は1月23日に決めましょう。その日を心待ちにしています。
Take care. And again, if you need me for any reason, please call 012-3456-7890. Goodbye.
ご自愛ください。また繰り返しになりますが、何らかの理由で私が必要になりましたら、012-3456-7890の番号にお電話ください。では失礼します。
【英語での電話のフレーズとパターン4】対応に困るケース聞き取りにくい場合 I’m sorry, but I can’t hear you very well. Could you repeat that?
おそれいりますが、お電話が遠いようです。もう一度お願いできますか?
Could you speak more slowly, please?
もう少しゆっくり話していただけますか?
Could you speak a little louder, please?
もう少し大きな声で話していただけますか?
The reception is not very good.
電波があまりよくないようです。
I’m having trouble hearing you.
よく聞こえないのですが。
電話が途中で切れてしまった場合 I’m sorry, we got cut off.
ごめんなさい、電話が切れてしまいました。
I’m afraid I hung up the phone by mistake.
すみませんが間違えて電話を切ってしまいました。
長引いた電話を打ち切る場合 Well, okay … I’m afraid I have to get going now.
恐れ入りますが、そろそろ失礼させていただきます。
I’m sorry, but I have to leave the office in 5 minutes.
申し訳ありませんが、あと5分でオフィスを出なければなりません。
Well, I’d better let you go now.
あまり長くお引きとめしてもいけませんね。
I have to get back to work.
仕事に戻らなければなりません。
間違い電話を受けた場合 I’m afraid you’ve reached the wrong number.
番号をお間違えのようです。
There is no one named Satoshi Yamada here.
ヤマダサトシという者はこちらにはおりませんが。
Excuse me, what number are you calling?
失礼ですが何番におかけですか?
間違い電話をかけた場合 I’m sorry. I have the wrong number.
申し訳ありません。間違えました。
内線電話を取り間違えた場合 I picked up the wrong extension.
内線を間違えて取ってしまいました。
担当者が退職してしまっている場合 I’m afraid Mr. Sasaki has already left the company.
佐々木は退職いたしました。
I’m sorry, but Ms. Yamaguchi no longer works here.
申し訳ありませんが、山口は退職いたしました。
名前や会社名のスペル確認が必要な場合 Could you spell out your name, please?
お名前のスペルを教えていただけますか?
Yes, my name is Hiroshi Takata. It’s H as in Hotel, I as in India, R as in Romeo, O as in Oscar, S as in Sierra, H as in Hotel, I as in India, T as in Tango, A as in Alpha, K as in Kilo, A as in Alpha, T as in Tango, A as in Alpha.
はい、私の名前は高田弘で、スペルは、ホテルのH、インディアのI、ロメオのR、オスカーのO、シエラのS、ホテルのH、インディアのI、タンゴのT、アルファのA、キロのK、アルファのA、タンゴのT、アルファのA、です。
フォネティックコード(通話表)について フォネティックコード(通話表)は、電話でスペルの聞き間違いを防ぐために使われる規則で、英語ではphonetic alphabetやspelling alphabetとも言われるようです。これをプリントアウトして持っておけば突然の英語の電話にも焦らずにすむと思いますが、持っていなくても、思いつく単語を使ってアルファベットを伝えればよいでしょう。スペル確認のときには上記の”as in”の代わりに、”as”だけや”for”も使われるようです。
A: Alpha
B: Bravo
C: Charlie
D: Delta
E: Echo
F: Foxtrot
G: Golf
H: Hotel
I: India
J: Juliet
K: Kilo
L: Lima
M: Mike
N: November
O: Oscar
P: Papa
Q: Quebec
R: Romeo
S: Sierra
T: Tango
U: Uniform
V: Victor
W: Whiskey
X: X-ray
Y: Yankee
Z: Zulu
保留または転送する場合 Could you hold on a second, please? I’ve got another call coming in.
少しお待ちいただけますか?他の電話がかかってきていますので。
Let me transfer you to Mr. Ichikawa in the HR Department. Hold for just a minute, please.
人事部の市川におつなぎします。少々お待ちください。
話し合った内容の理解に自信が持てない場合 I will send you an e-mail to confirm what we have talked about.
いま話した内容を確認したいので後でメールを送ります。
英語ができる人につなぐ場合(最後の手段!) Hold the line, please. I will get someone who speaks English.
そのままでお待ちください。誰か英語が話せるものに代わります。
I will transfer you to someone who speaks English.
誰か英語が話せるものにおつなぎします。
【英語での電話のフレーズとパターン5】海外出張の実践例文 実際の海外出張の場面を想定した以下のふたつの例文をみながら、実践の文脈のなかで使われる基本的なフレーズやパターンを学んでいくことにしましょう!
ホテルに電話をかけて予約する あなたは来月出張でカナダのバンクーバーに行くことになり、メイプルホテルに電話して7月23日からの部屋を予約します。4人グループの出張で、うち喫煙者は2人、また全員がシングルベッドの1人部屋を希望しています。ホテルに電話をかけて予約を入れましょう。
フロント係: Hello! Thank you for calling the Maple Hotel. How may I help you?
お電話ありがとうございます!メイプルホテルでございます。ご用件は何でしょうか?
あなた: I would like to book rooms please.
部屋の予約をお願いいたします。
フロント係: Sure. Which date will you arrive at the hotel?
かしこまりました。ホテルへのご到着のお日にちはいつになりますか?
あなた: My check-in will be on the July twenty-third.
チェックインは7月23日になります。
フロント係: Alright. I need to know how many people will be in your group.
かしこまりました。何人のグループでいらっしゃるのか教えてください。
あなた: We will be traveling as a group of 4 people.
4人のグループでうかがいます。
フロント係: How many rooms would you like to reserve, and which type of bed do you prefer?
何部屋予約なさいますか?またベッドの種類はいかがいたしますか?
あなた: I want to book 4 rooms with 1 single bed.
シングルベッドの部屋を4部屋のお願いします。
フロント係: Right. Would you like to book smoking or non-smoking rooms?
かしこまりました。喫煙と禁煙はいかがいたしますか?
あなた: I would like 2 smoking and 2 non-smoking rooms.
喫煙を2部屋、禁煙を2部屋はお願いできますか。
フロント係: No problem. Is that all for you?
大丈夫です。ご用件は以上でしょうか?
あなた: Yes, that’s right.
はい、そうです。
フロント係: Perfect! Your reservation is completed. Thank you for your call!
かしこまりました!ご予約は完了いたしました。お電話ありがとうございました!
レストランに電話をかけて予約する 出張先のアメリカであなたの上司が顧客の接待を企画しています。あなたは明日のランチに現地のイタリアンレストランに予約を入れるよう頼まれています。レストランに電話をかけて席を予約しましょう。上司の斎藤の名前で、12時30分に2名で予約します。顧客はナッツアレルギーであるため、レストランにそのことを確実に伝える必要があります。またあなたの上司は重要なビジネスの話をしたいと考えているので、静かな席をお願いしましょう。
レストランの店員: Thank you for calling Mario’s Restaurant. How can I help you?
お電話ありがとうございます。マリオレストランでございます。ご用件をうかがいます。
あなた: I would like to book a table for lunch tomorrow.
明日の昼食時に1席予約をお願いします。
レストランの店員: Of course! For what time would you like to have the table reserved?
かしこまりました!席のご予約のお時間は何時をご希望ですか?
あなた: I’d like to have the table reserved for 12:30.
12時30分から席を予約したいのですが。
レストランの店員: We have a table available for 12:30. For how many people is the reservation?
12時30分からご用意できるお席はあります。ご予約は何名様ですか?
あなた: I need the table for two. 2名用の席があるとよいのですが。
レストランの店員: Perfect! What’s the name for the booking?
ございます!ご予約のお名前を教えていただけますか?
あなた: The name for the booking is Mr. Saito.
斎藤の名前で予約をお願いします。
レストランの店員: Okay. Do you have any special requirements regarding the food or the table?
かしこまりました。お食事またはお席に関して、何か特別なご要望はありますか?
あなた: I want you to know one of them has a nut allergy.
1人がナッツアレルギーであることを知っておいてほしいです。
レストランの店員: I understand. Nothing containing nuts will be served. What other requirements do you have?
承知いたしました。ナッツを含むものはいっさい出しません。他にご要望はありますか?
あなた: I would like to reserve a quiet table.
静かな席の予約をお願いしたいです。
レストランの店員: Sure, we will prepare a quiet table for Mr. Saito. Do you have any other requirements?
かしこまりました。斎藤様には静かなお席をご用意いたします。ご要望は他にありますか?
あなた: Nothing else. That’s all.
他はありません。以上です。
レストランの店員: Then your reservation is complete. Thank you for calling and have a nice day!
https://www.joyz.co.jp/blog/business_phone_phrases
0 notes
laugh-eigo-bennkyou · 2 years
Text
2021.09.30
2021.09.30
【3973】This cold won't seem to go away.:この風邪はなかなか治りそうにない
【フレーズ】This cold won't seem to go away.
《ズィスコウル(ドゥ)ウォン(トゥ)スィーム(トゥ)ゴウアウェイ》
【意味】この風邪はなかなか治りそうにない
【ニュアンス解説】
go away は「立ち去る」という意味ですが、病気が「治る/癒える」・痛みが「消える」などにも使われます。
【例文】
1. 咳が止まらず
A. Are you okay?
<大丈夫?>
B. I'm getting better but this cold won't seem to go away.
<よくはなってきてるんだけど、この風邪はなかなか治りそうにないな。>
A. You should take it easy.
<無理しないでね。>
2. 腰痛
A. Your lower back is still bothering you?
<腰はまだ辛いの?>
B. Yes. The pain just won't seem to go away.
<あぁ。痛みはなかなか消えそうもないよ。>
A. You should go see a doctor.
<お医者さんに診てもらった方がいいわよ。>
病気や痛みのほか、においやシミが「消える」と言いたい時も go away が使えます。
0 notes
laugh-eigo-bennkyou · 2 years
Text
2021.09.29
2021.09.29
【3972】That's what you think.:それは君がそう思ってるだけ 【フレーズ】That's what you think. 《ザッツワチュウスィン(ク)》 【意味】それは君がそう思ってるだけ
【ニュアンス解説】 このセンテンスの構造は「それ(That)=君が思ってること(what you think)」で、be 動詞がイコールの役割を果たし、That's what you ~ で「それは君が〜していること」となります。 今回の例文のニュアンスは、「それはあくまでも君がそう思っているだけであって、実際は違う」 という感じです。
【例文】 1. 友人とテニスで真剣勝負 A. You're going down. <君の負けだな。>
B. That's what you think. This game isn't over yet. <それはあなたがそう思ってるだけ。この戦いはまだ終わっちゃいないわ。>
A. It will be soon. <じきに終わるさ。>
2. 同僚に転職の噂 A. I've been hearing some rumours about you. <最近、君に関する噂をいくつか耳にしていてさ。>
B. I'm not leaving the company, if that's what you've been hearing. <私は会社辞めないわよ、もしあなたがそう聞いているのだとしたら。>
A. You aren't? That's great. <辞めないんだね?よかった。>
例文2のように、if と一緒に使うパターンもあります。
0 notes
laugh-eigo-bennkyou · 2 years
Text
2021.09.28
2021.09.28
【3971】leave ~ to chance:〜を成り行きに任せる
【フレーズ】leave ~ to chance
《リーヴトゥチャンス》
【意味】〜を成り行きに任せる
【ニュアンス解説】
ここでの chance は「運/可能性」という意味。
leave ~ to chance で「〜を運に/成り行きに任せる」となります。否定の形でもよく使われます。
【例文】
1. 将来設計
A. Do you know what field you want to be in?
<どんな業界に進みたいかは決まってるのかい?>
B. Sort of.
<なんとなくね。>
A. Then start planning. Don't leave your future to chance.
<それならプランを立て始めること。君の未来を成り行きに任せちゃダメだ。>
2. 大事なプレゼンの前夜
A. Let's go over everything one more time.
<もう一度全部見直してみよう。>
B. Is it really necessary?
<それ、本当に必要?>
A. Of course. I don't think we should leave anything to chance.
<当然じゃないか。すべて抜かりなく準備すべきだよ。>
例文2は「どんな事も成り行きに任せずに、万全を期す」というニュアンスです。
0 notes
laugh-eigo-bennkyou · 2 years
Text
2021.09.27
2021.09.27
【3970】I think it's fair to say that.:そう言ってもいいと思う 【フレーズ】I think it's fair to say that. 《アイスィン(ク)イツフェアトゥセイザ(トゥ)》 【意味】そう言ってもいいと思う
【ニュアンス解説】 fair は「公正な」「偏りのない」といった意味。 そして It's fair to say that. は相手の発言(that)を受け、「そう言っても、考えは偏っていない」という意味です。 「そう言ってもいい」「それは理にかなっている」と、相手に同調していることを伝える時に使います。
【例文】 1. 会社改革 A. Are you getting used to the new environment? <新しい環境には慣れてきた?>
B. Kind of, but I don't think too many people will like our new system. <まぁね、でも新たな制度を気に入る人は多くなさそうよ。>
A. I think it's fair to say that. <そう言ってもいいと思うね。>
2. 異なる印象 A. You really don't think Eric is a good boss? I consider him one of the best. <エリックをいい上司だとは思わないのかい?最高な上司の一人だと僕は思うよ。>
B. Let's just say you and I have had very different experiences with him. <私とあなたとでは、彼との経験が全く異なってる、ということにしておきましょう。>
A. Yeah, I think it's fair to say that. <まぁ、そうも言えるとは思うけど。>
相手の考えは間違っていない、偏っていない、と伝える時にぜひ使ってみてください。
0 notes
laugh-eigo-bennkyou · 2 years
Text
2021.9.26
2021.09.26
【3969】get ~ out in the open:〜を明らかにする 【フレーズ】get ~ out in the open 《ゲ(トゥ)アウティンズィアウプン》 【意味】〜を明らかにする
【ニュアンス解説】 out in the open には「屋外に」という意味のほか、「(隠さずに)堂々と」「公然と」といった意味もあります。 get ~ out in the open で、秘密にしていた情報や真実を「明るみに出す」というニュアンスです。
【例文】 1. 過去の秘密 A. Have you told your friend about your past? <友達にはもう君の過去を話したの?>
B. Not yet. I really don't know how to tell her. <まだよ。どうやって打ち明けたらいいのかわからなくて。>
A. The sooner you get it out in the open, the better it is for everyone. <早く話した方が皆のためだよ。>
2. 有名人の交際宣言 A. We should share the truth about our relationship with the rest of the world. <僕たちの交際を世間に公表すべきだよ。>
B. You're right. It's not like we're doing anything wrong. <そうよね。別に悪いことしてるわけじゃないんだし。>
A. Great, now we can finally hold hands out in the open. <よかった、やっとこれで堂々と手を繋げるよ。>
open が母音から始まっているので、the は《ザ》ではなく《ズィ(ディ)》と発音します。
0 notes
laugh-eigo-bennkyou · 2 years
Text
2021.09.25
2021.09.25
【3968】young at heart:気が若い 【フレーズ】young at heart 《ヤングァ(トゥ)ハートゥ》 【意味】気が若い/心が若い
【ニュアンス解説】 気持ちが若く、はつらつとした人を表す時などによく使うフレーズです。 直訳でそのまま覚えられそうなシンプルな表現ですね。
【例文】 1. 若々しい妻 A. You look like a college student. <大学生みたいだね。>
B. Oh, please. I'm a mom of two in my forties. <ちょっと、やめてよ。2人の子供がいる40代の母親なんだから。>
A. I think you must be young at heart. <君は心が若いんだろうなって思うよ。>
2. 60歳の誕生日を迎えた祖父 A. I can't believe I'm 60 years old now. <自分がもう60歳だなんて信じられないよ。>
B. You don't look your age at all, grandpa. <全然その年齢には見えないわよ、おじいちゃん。>
A. Thank you. I still feel young at heart. <ありがとう。今でも気持ちは若いさ。>
0 notes
laugh-eigo-bennkyou · 2 years
Text
2021.09.24
2021.09.24
【3967】cut-off time:受付終了時間 【フレーズ】cut-off time 《カットォフタイム》 【意味】受付終了時間
【ニュアンス解説】 cut-off time は「受付終了/締め切り時間」という意味。様々なビジネスシーンでよく使うフレーズです。
【例文】 1. 宅配便 A. What is the cut-off time for overnight delivery? <翌日配送の受付終了時間は何時ですか?>
B. It's 5pm. <午後5時です。>
A. Looks like I've just missed it. <ちょっと間に合わなかったみたいですね。>
2. 銀行への問い合わせ A. You can transfer funds to an overseas account through our mobile app. <海外口座への送金は弊社のモバイルアプリで行うことができます。>
B. I see. <そうですか。>
A. Any transactions made after our 4pm cut-off time will be processed the next business day. <受付終了時間の午後4時以降のお手続きは、翌営業日のお取り扱いとなります。>
0 notes
laugh-eigo-bennkyou · 2 years
Text
2021.09.23
2021.09.23
【3966】call around:あちこちに電話をかける 【フレーズ】call around 《コルアゥラウン(ドゥ)》 【意味】あちこちに電話をかける
【ニュアンス解説】 単語から想像がつきやすいかと思いますが、call around は「あちこちに電話をかける」という意味です。 情報収集のために片っぱしから電話をかける、というニュアンスです。
【例文】 1. 連絡がとれなくて A. Where have you been? <どこへ行ってたんだい?>
B. What's going on? I spent a few weeks at my parents' place, that's all. <どうかしたの?両親のところで数週間過ごしてた、それだけよ。>
A. I've been calling around trying to find you. <君を探して、あちこちに電話したんだよ。>
2. 水回りの修理 A. Have you found a plumber yet? <配管業者はもう見つかった?>
B. Not yet. I've been calling around but I can't find anyone who can come out today. <まだよ。あちこち電話してるんだけど、今日来てくれる人が見つからないの。>
A. What should we do? <どうしたらいいんだろう?>
0 notes