Miraculous episodes subbed and dubbed!
We provide:
Raws of the episodes in English, French, and Korean
English-subtitled French episodes
Coming soon: Subbed Korean and English episodes!
Episodes
Frequently Asked Questions
Questions answeredToo many asks on your dashboard?
Long time no see, feel free to spoil yourselves below the cut with Season 4′s finale title and synopsis from TFOU, translated into English!
Miraculous: Papillombre's Last Attack
Understanding that Ladybug always wins because she's careful, Papillombre sets up a diabolical plan around a supervillain with the power of pushing his victims to take all sorts of risks. When Marinette finds out that Adrien has to leave Paris for several weeks with Lila, the Agreste brand's new face, she's ready to do anything to stop him from leaving. How far will she go? To reveal her secret identity for love? And will Adrien take the risk to finally stand up against his father?
Editors note: We are currently in the processing of subbing this episode and are providing regular updates on Discord. Current ETA for release is tonight (by European standards)!
English sub, French Dub is out now!
Miraculous World Shanghai, The Legend of Ladydragon - RAW
Miraculous World, Shanghai
Google Sheet for links
Discord for passwords
Information
Miraculous World Shanghai, La légende de Ladydragon
Special
La légende de Ladydragon / The Legend of Ladydragon
Alice here with a list of things that have been/are being updated over the past and upcoming weeks.
Vimeo has permanently banned us from their platform. It was good* (?) while it lasted but all things come to an end. We are currently evaluating our options for other streaming platforms, but for now we are uploading a streamable version to MEGA. This means the release can be watched directly in your Web Browser / on the MEGA App. Further details in regards to this can be found on our Discord server.
English Dub:
Reflekdoll was released (FHD TVRip) after the seventh first try.
This has now been updated to the Disney VOD version to have a cleaner logo and now has a MEGA Stream version.
Desperada was released (VOD FHD TVRip).
This now has a MEGA Stream version.
Oni-Chan was released (VOD FHD TVRip).
Actually I have no extra comment for this one, because it actually released a-okay?
More S3 English Dub episodes coming soon.
We’re behind, yes, but we lost our Canadian for reasons I don’t know - they aired me, okay ;-;
A normal release post should be made on the blog to indicate as and when these go live on the Spreadsheet.
French Dub:
Tfou S3 Press Release is coming soon?
I have the document all ready for translation, I even put it on a Google Doc for our French team to take the bait.
spacey if you’re out there please reply to my DMs, I’m lonely :(
Episode releases for xyz are probably coming soon?
I have nothing to do with the French Dub, so please don’t come for my head.
*It was a god awful platform that required a separate encode, only for it to encode itself again, tell us their encode of our encode failed and it had thrown a full toddler tantrum trying to process the cleanest .mp4 file the heavens have ever seen in their life.
It was a great platform and everyone 110% enjoyed using it.
“They gave Ladybug a random catchphrase this season, apparently.
BECAUSE YOU KNOW, MIRACULOUS LADYBUG AND LUCKY CHARM AND BYE BYE LITLLE BUTTERFLY JUST WEREN'T ENOUGH!!!” - spacey
“The Earth is flat. Watch nigahiga for proof.” - Halálfej
“Things this episode made me consider:
Is the Earth flat?
Should we really vaccinate our children?
Global warming: Is it real or is climate change a hoax?
Did NASA fake the moon landings?
Is Elvis Presley still alive?
Are all the world leaders secretly lizard people?
Plane chemtrails: A mind control device?
Are mobile phone signals actually a Governmental mind control method?
Just the Illuminati, full stop.
All this and more, answered by Boulangerix.“ - Tech Surgeon
Bakerix
Miraculous The Adventures of Ladybug and Chat Noir
Google Sheet for links
Discord for passwords
Do you have a question regarding the episodes/downloads?
Check out our FAQ!
We are currently looking to hire!
We are in need of a:
Editor - French to English
You can find our full hiring description here, alongside with the application form here, but here is a brief overview of a few core purposes you need to be able to fulfil:
Fluent in both French and English for the role.
Being a fluent speaker of both languages is mandatory, as you will be translating the French dub and creating French/English subtitles. You will also be editing your work to ensure the final subtitle file is of the highest quality possible.
As this is an editor position, we are looking for someone who’s native language is English and they’ve learnt French to a (near) native standard. This makes it easier for mistakes to be spotted and puns to be translated.
Be a generally nice and kind person and be able to work well in a team.
The French editor will be working alongside our French translator, so you will need to be open and accepting. We won’t tolerate nonsense and rudeness, and we are not afraid to turn people down based on their attitude towards others - unfortunately we’ve previously had to.
The following skills / knowledge:
You must have knowledge / understanding of how to use Discord and Tumblr alongside Google Drive, Team Drive and Google’s variety of apps (Google Docs, Sheets, etc.). Previous knowledge using Aegisub is preferred but not required.
If you’ve ever wanted to expand your knowledge with Aegisub, join another subbing team or become a translator while working in a supportive, friendly environment, now is the time to apply!
We look forward to seeing your application, good luck!