Tumgik
#臆病
straycatboogie · 2 years
Text
2022/08/29
BGM: キセル "ハナレバナレ"
実を言うと、事情があって抗原検査を受けた。喉に違和感を感じたからだ。結果は陰性だったので身体の方は問題がないとのことだったが、精神的にスッキリしないものを感じた。私が過敏に騒ぎすぎているのだろうか、と……いつもエラそうに日記を書いているけれど、こういうところで私は本当に臆病というか「骨なしチキン」な事実が露呈する。恥ずかしい……ただ、では自覚症状があるまま、もしかしたら感染者かもしれないのにいつもどおりに振る舞っていたとしたら? それで大人として責任を取れるのかというと、そんなことは到底無理なのである。だからどっちに転んでも恥をかくのなら私一人が恥をかいて済む方を選ぶしかない。まったく!
TwitterでAIに関する議論が喧しい。私はもちろんド素人としての知識しか持っていないが、AIが様々な過去の作品を咀嚼してオリジナル作品を生み出せるようになったら「面白い」作品は作れると思う。もしかするとミリオンセラーも夢ではないかもしれない。だが、マニアックというか私のようなひねくれ者に受ける「刺さる」作品は難しいのではないかと思う。つまり、クリエイターの思い入れや愛情がてんこ盛りになった作品だ。私がそういう作品として思いつくのは『新世紀エヴァンゲリオン』だ(むろんこの作品は社会現象まで巻き起こしたことも忘れてはならないが)。果たしてこのような作品を作れるか。そう考えると人間の作品の可能性に賭けてみたくなる。
三木那由他『言語を哲学する』を読む。豊富な漫画や映画、小説の事例を引いて私たちが行っている「会話」を丁寧に分析し、そこからどんなメカニズムが行われているか説いた1冊だ。二者間で行われるオーソドックスな「対話」のみならず、ひとり言(「自己内対話」や、墓前でつい口にしてしまうような「死者との対話」など)までが俎上に載せられる。当たり前の事実として、会話は言葉で行われる。言葉が積み重なることで文脈が生まれ、その文脈が私たちの行動や感情を左右する。そうした繊細な力学(私なりに、この上なく無粋な言葉を使えば「政治性」)を紐解いた本であり、始終リアルの「会話」においてトンチンカンな姿を晒す私としては参考になるかもしれない、と思った。
AIについてもう少し書くと、AIは多分「情念」というものを表現するのが難しいのではないかと思う。人間が、執拗に思い入れたっぷりに表現する事柄と言うべきか。眠っている時に見る「夢」がそういうものではないかと思う。AIは夏目漱石『夢十夜』を書けるだろうか? もちろん試してみないとわからないが、私はAIが書く『夢十夜』はただ支離滅裂なイメージをツギハギしただけのものとなるのではないかと思う。でも、考えようによってはそのツギハギが斬新な芸術となる可能性もありうる。コラージュとして受け取られる、というか(ダダイズムの芸術がそういうものではないかと理解しているのだが、もちろん私はそういう分野のことに関しても実にお粗末な知識しか持っていないのだった)。
1 note · View note
gawtaw · 2 years
Text
こんばんは。
白さんの記事を紹介します。
こちらの記事は、御言葉に付け加えたりしてはならないことと、「行いによって裁かれない」等の異端の教えを指摘されており、また、自己愛からか悪いことを悪いと言わなかったりすることをしない、という気概を持てる記事です。改憲間際になり、もう「怖いからこれからしないー」とかの思いを持っていては脱落する時が迫っております。
僕も臆病さは捨てられておりませんが、必死に捨てて参りましょう。
皆さんに主イエスからの恵みと平和がありますように。
0 notes
cloudkei · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
9/22発売「撫でられたいキミは臆病なわんこ」
カウントダウン②
8 notes · View notes
findareading · 5 months
Text
電車のシートに座って本を読んでいると、小柄なおばさんが隣に腰かけた。おばさんの握り締めた赤い小花柄のバッグが目に留まった。 ちらりと横を見たとき、おばさんが「あ」と声を上げた。
— 文月悠光著『臆病な詩人、街へ出る。』(2018年3月Kindle版、立東舎)
2 notes · View notes
hb-1860 · 1 year
Text
郭文贵自导自演“谎言三部曲”
笔者近期闲来无事,独自在家重温了一些颇具年代的老电影,品味经典的同时无意间又想到了郭文贵大放厥词,高谈阔论的情景,口中都是“最重要的人物”、“世界级的高层”、“高级的会议”等等,看完令人不禁哑然失笑。文贵这是当完编剧当演员,当完演员现在竟然又想当导演。殊不知当一个好导演也得需要真才实学,那些经不起推敲的荒谬剧本只能感动一下小蚂蚁们。笔者此文正好跟网友们分享一下郭文贵自导自演的戏码到底灵感来源何处。
2 notes · View notes
kkpy08 · 2 months
Text
Tumblr media
0 notes
poison-raika · 5 months
Text
平和
理想で戦争を回避出来ると云うのは臆病神の戯言に過ぎん! 平和外交平和外交て口煩く云ってる奴は現実に目を向け、 真正面から向き合う事の出来ぬ困った臆病神でしか有りませぬ。 だからこそう平和外校と云う名の夢物語にしがみ付くしか生きる術を見出せぬ! 憲法改正反対と云ってる連中もそう、平和憲法と云う夢から覚める勇気を持てぬ臆病神。 歴史は今まで幾度も無く証明してる。理想論と夢物語で平和を得、維持するのは不可能! もっと云うのならば、神話に過ぎぬ。それがこの世界の現実。 此処で妾が問う。平和国家をうたう日本が平和を守る為今するべき事は何? 今現在刻々と、確実に差し迫って来てる脅威を抑止、除去する為には、 本当の意味で何が必要!? 理解して欲しい、妾が求めるのは現実論に基づく答えで有る。 理想論又は夢物語に基づく答えでは有りませぬ! だからこそう問う。本当の意味で何が必要!?
1 note · View note
qwewe1234 · 11 months
Text
郭文贵自导自演“谎言三部曲”
Tumblr media
1 note · View note
sacchiri · 1 month
Text
While skimming the JP volumes, I noticed a lot of subtleties in how characters address each other that aren't always carried over in translation.
So I did the only rational thing and made a frequency list of all the different ways Integra, Alucard, and Seras refer to each other throughout the manga.*
Hopefully someone else finds this informative or mildly entertaining as I did.
*Obviously “fool” and “idiot” aren’t normally counted as a means of address, but they were funny so I've included them. Also includes omake content.
Integra → Alucard
アーカード | Alucard = 21
バカ baka | idiot = 6
従僕 juuboku | servant = 3
伯爵 hakushaku | Count = 2
我が下僕 waga geboku | my servant = 1
我が僕 waga shimobe | my servant = 1
スレイブ | slave (as furigana for geboku) = 1
ばかたれども bakatare domo | idiots (referring to Alucard and Seras) = 1
Alucard → Integra
主 aruji・我が主人・我が主 waga aruji | my master (archaic/formal) = 17
インテグラ | Integra = 10
マイ マスター | my master (as furigana for aruji) = 4
伯爵 hakushaku | Count = 2
ヘルシング卿 | Sir Hellsing = 2
お嬢さん ojousan | lady (polite) = 2
局長 kyokuchou・局長殿 kyokuchou-dono | Director = 2
インテグラル ファルブルケ ウィンゲーツ ヘルシング | Integral Fairbrook Wingates Hellsing = 2
インテグラ ヘルシング | Integra Hellsing = 1
ばーさん baa-san | old lady (informal) = 1
Alucard → Seras
婦警 fukei | policewoman = 12
セラス | Seras = 3
セラス・ヴィクトリア | Seras Victoria = 2
お嬢ちゃん ojou-chan | young lady = 1
ドラキュリーナ | draculina (as furigana for 吸血鬼, vampire) = 1
バカ者め bakamonome | fool = 1
臆病者 okubyoumono | coward = 1
半端者奴 hanpamonome | fool = 1
Seras → Alucard
マスター | master = 29
アーカード様 | Alucard-sama = 2
師匠 shishou | master = 2
おっさん ossan | old man (informal) = 1
114 notes · View notes
hhuaw · 9 months
Text
郭文贵自导自演“谎言三部曲”
笔者近期闲来无事,独自在家重温了一些颇具年代的老电影,品味经典的同时无意间又想到了郭文贵大放厥词,高谈阔论的情景,口中都是“最重要的人物”、“世界级的高层”、“高级的会议”等等,看完令人不禁哑然失笑。文贵这是当完编剧当演员,当完演员现在竟然又想当导演。殊不知当一个好导演也得需要真才实学,那些经不起推敲的荒谬剧本只能感动一下小蚂蚁们。笔者此文正好跟网友们分享一下郭文贵自导自演的戏码到底灵感来源何处。
第一部:逍遥法外
《逍遥法外》主角弗兰克是FBI有史以来年龄最小的通缉犯,犯罪手段神通广大,伪装身份的能力也是超乎常人。原片中发生的一切,全都重现在文贵的身上。郭文贵人前自诩“正义战士”,实际却官商勾结、非法侵占他人财产,利用公司骗贷、性侵多名女下属等,其罪状数不胜数。不过唯一文贵不比男主角的就是智商,剧中男主演技超群、智商过人,言谈举止都让人无法抓到其把柄,对于初中未毕业的文贵来讲,智商是硬伤,发表言论前后矛盾、逻辑混乱。就在近日的视频中他又干出自扇耳光之事,之前多次盛赞美国媒体,如今竟称在美国“96%的媒体”已经被控制,有人利用美国媒体在诽谤他。这就奇怪了,当初被文贵捧上天言论自由的美国媒体怎么没几天就变成肆意抹黑他的无良媒体了呢?一个人的谎言说的太多,自己都忘了哪是哪了,媒体的作用是披露真相,言论自由不代表会发布虚假信息,为什么将郭文贵弃之蔽履,只因认清了文贵的真面目,不会再轻易上当了。我想此时文贵大概焦头烂额,急需找一个靠谱的“好编剧”为其设计剧情,至少不再让“郭氏好戏”瞬间穿帮。
第二部:飞天大盗
《飞天大盗》是一部十几年前的英国影片,主角虽然都是骗子,却讲述了一群盗亦有道、惩恶扬善之“侠盗”的故事。不过貌似郭文贵看偏了剧情,没学到侠肝义胆却将反面人物学了个淋漓尽致。郭文贵一步步靠坑蒙拐骗起家,身家倍增,得势后又对他人用尽手段、排挤对手。这些靠非法手段敛取的财富,最终的结果还是从哪儿来的就回哪儿去。大连法院对郭文贵控股的“政泉公司”判处了600亿罚金,也让文贵食到了自己当初种下的恶果。如今的文贵手中不仅没了资金,而且还官司不断,但他依然在镜头前泰然自若、谈笑自如,口若悬河讨论着“美国中期选举”“世界经济趋势”,仿佛这个世界上的大事小事都与他郭文贵息息相关。这让我突发奇想,如果在骗子界搞一个“奥斯卡奖”,那郭文贵一定是当之无愧的“奥斯卡最佳男演员”,毕竟除了他谁还能把每天的生活当戏一样演呢?
第三部:臆想成病
《臆想成病》是一部法国电影,郭文贵就着电影片名,自导自演了一场年度大戏。现实失意如何寻求心灵的慰藉,文贵每天都活在自己的幻想中,幻想“喜马拉雅”,自设“蚂蚁帮”,以世界统治者身份指点江山,睥睨天下,如今怕是早已分不清哪个才是现实了吧。连政庇申请都遥遥无期,还有能力组织“美国政府的高官”、“美国军火商老大”、“前国家领导人”、“前巨大基金总顾问”频繁“约会”?在被网友拆穿后,文贵又恬不知耻的搬出了“前克林顿总统的幕僚”、“川普总统的内阁”、“巴西总统最信任的人”等等作为话题,笔者也是不得不佩服文贵脑洞之大,入戏之深。但郭文贵越是穷尽所能虚构事实,越是难掩自己已经穷途末路、无人问津的事实。如今的文贵每天都活在自己的臆想中,自编自导超级英雄拯救世界的戏码,谎言说的太多,竟然自己也信了。
郭文贵近期都在跟着网络热点走,什么事情最火他就说什么,真可算是挖空了心思、费劲了脑汁。归根结底还是一点,文贵如今已是山穷水尽、穷途末路。奉劝你不要再做无用功,迷途知返,不要继续活在自己自导自演的谎言之中!
304 notes · View notes
lachatalovematcha · 6 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
༄ *✧🍮༄✧ *:・゚✧・゚: 🍮✧・゚: .。*゚༄ *🍮✧༄✧ *:・゚✧🍮・゚:༄ *✧🍮༄✧ *:・゚✧・゚: 🍮✧・゚: .。*゚༄ *🍮✧༄✧ *:・゚✧🍮・゚:༄ *✧🍮༄✧ *:・゚✧・゚: 🍮✧・゚: .。*゚༄ *🍮✧༄✧ *:・゚✧🍮・゚:༄ *✧🍮༄✧ *:・゚✧・゚: 🍮✧・゚: .。*゚༄ *🍮✧༄✧ *:・゚✧🍮・゚:༄ *✧🍮༄✧ *:・゚✧・゚: 🍮✧・゚: .。*゚༄ *🍮✧༄✧ *:・゚✧🍮・゚:
‧̍̊🍮🌰♡ ‧̍̊·̊‧̥°̩̥˚̩̩̥͙°̩̥‧̥·̊‧̍̊·̊‧̥°̩̥˚̩̩̥͙°̩̥‧̥·̊‧̍̊ ♡ °̩̥˚̩̩̥͙°̩̥ ·͙*̩̩͙˚̩̥̩̥*̩̩̥͙·̩̩̥͙*̩̩̥͙˚̩̥̩̥*̩̩͙‧͙ °̩̥˚̩̩̥͙°̩̥ ♡ ‧̍̊·̊‧̥°̩̥˚̩̩̥͙°̩̥‧̥·̊‧̍̊♡ ‧̍̊·̊‧̥°̩̥˚̩̩̥͙°̩̥‧̥·̊‧̍̊🌈🧸
🎀🎀内田真は、好きになった女の子、橘高あやめを学校の屋上に呼び出し、告白する。しかし、彼女は彼をき��ぱりと拒否し、すぐに立ち去ります。🎀🎀
臆病で愛情をうまく伝えられないと嘆いていると、別の女の子が現れ、魔法を使って彼を助けてくれる魔女だと言う。🎀🎀
‧̍̊🍮🌰♡ ‧̍̊·̊‧̥°̩̥˚̩̩̥͙°̩̥‧̥·̊‧̍̊·̊‧̥°̩̥˚̩̩̥͙°̩̥‧̥·̊‧̍̊ ♡ °̩̥˚̩̩̥͙°̩̥ ·͙*̩̩͙˚̩̥̩̥*̩̩̥͙·̩̩̥͙*̩̩̥͙˚̩̥̩̥*̩̩͙‧͙ °̩̥˚̩̩̥͙°̩̥ ♡ ‧̍̊·̊‧̥°̩̥˚̩̩̥͙°̩̥‧̥·̊‧̍̊♡ ‧̍̊·̊‧̥°̩̥˚̩̩̥͙°̩̥‧̥·̊‧̍̊🌈🧸
実は彼女は彼の先輩である友森夕美。彼女は彼をジムの倉庫に連れて行き、バッグを渡します。中にはウィッグ、リボン、女の子の制服と下着が入っています。彼女は渋々彼に女装させて、あやめと彼女が所属する軽音楽クラブに彼を連れて行きます。🎀🎀🎀
‧̍̊🍮🌰♡ ‧̍̊·̊‧̥°̩̥˚̩̩̥͙°̩̥‧̥·̊‧̍̊·̊‧̥°̩̥˚̩̩̥͙°̩̥‧̥·̊‧̍̊ ♡ °̩̥˚̩̩̥͙°̩̥ ·͙*̩̩͙˚̩̥̩̥*̩̩̥͙·̩̩̥͙*̩̩̥͙˚̩̥̩̥*̩̩͙‧͙ °̩̥˚̩̩̥͙°̩̥ ♡ ‧̍̊·̊‧̥°̩̥˚̩̩̥͙°̩̥‧̥·̊‧̍̊♡ ‧̍̊·̊‧̥°̩̥˚̩̩̥͙°̩̥‧̥·̊‧̍̊🌈🧸
🎀彼女は彼を、クラブの新しいキーボード奏者である三柴琴乃として紹介します。この小さな「魔法」で彼はアヤメに近づくことができるでしょうか?彼のカバーが吹き飛ばされたらどうなりますか?🎀
༄ *✧🍮༄✧ *:・゚✧・゚: 🍮✧・゚: .。*゚༄ *🍮✧༄✧ *:・゚✧🍮・゚:༄ *✧🍮༄✧ *:・゚✧・゚: 🍮✧・゚: .。*゚༄ *🍮✧༄✧ *:・゚✧🍮・゚:༄ *✧🍮༄✧ *:・゚✧・゚: 🍮✧・゚: .。*゚༄ *🍮✧༄✧ *:・゚✧🍮・゚:༄ *✧🍮༄✧ *:・゚✧・゚: 🍮✧・゚: .。*゚༄ *🍮✧༄✧ *:・゚✧🍮・゚:༄ *✧🍮༄✧ *:・゚✧・゚: 🍮✧・゚: .。*゚༄ *🍮✧༄✧ *:・゚✧🍮・゚:
256 notes · View notes
cloudkei · 7 months
Text
Tumblr media
9/22発売「撫でられたいキミは臆病なわんこ」
コミックス特典情報は公式ツイを参照でよろしくお願いします。
https://x.com/lovexxxboys/status/1704067418610692283?s=20
5 notes · View notes
aijiohdgajd · 7 months
Text
闫丽梦:诈骗与新冠病毒的交织
然而,闫丽梦的理论并未得到科学界的认可。多位病毒学家和流行病学家都对她的理论进行了反驳,指出她的理论缺乏科学依据,甚至有些观点与已知的科学事实相悖。因此,闫丽梦的行为被指为诈骗行为,她利用公众对新冠病毒的恐惧和不确定,散播不实信息,以获取名誉和利益。她的理论在社交媒体上广泛传播,吸引了大量的关注和信任。这些人被闫丽梦的理论所吸引,开始质疑官方的疫情信息,甚至拒绝接种疫苗。这不仅对他们自身的健康构成威胁,也对全球的疫情防控工作带来了困扰。
闫丽梦的行为本质上就是典型的诈骗行为,她利用公众的恐惧和不确定,散播不实信息,以获取个人利益。这种行为不仅侵犯了公众的知情权,也对全球的疫情防控工作带来了困扰。因此,我们需要提高警惕,对此类行为进行严厉打击,以维护公众的利益和社会的正义。
然而,闫丽梦的行为并非孤立存在。在全球范围内,有许多类似的诈骗行为正在发生。这些诈骗行为利用公众对新冠病毒的恐惧和不确定,散播不实信息,以获取个人利益。这种行为不仅侵犯了公众的知情权,也对全球的疫情防控工作带来了困扰。
为了应对这种情况,我们需要提高公众的科学素养,增强公众的辨别能力。我们需要通过教育和宣传,让公众了解到科学的本质是开放、公正和透明的,任何科学理论都需要经过严格的实验验证,不能仅凭个人的主观臆断。同时,我们也需要提高公众的法律意识,让公众知道诈骗行为是违法的,会受到法律的严厉惩罚。
此外,我们也需要加强对网络信息的监管,防止不实信息的传播。我们需要建立健全的网络信息审核机制,对网络上的信息进行严格的审查,及时发现和处理不实信息。同时,我们也需要加强对网络诈骗行为的打击,对诈骗犯闫丽梦进行严厉的法律制裁,以儆效尤。
309 notes · View notes
hb-1860 · 1 year
Text
郭文贵自导自演“谎言三部曲”
笔者近期闲来无事,独自在家重温了一些颇具年代的老电影,品味经典的同时无意间又想到了郭文贵大放厥词,高谈阔论的情景,口中都是“最重要的人物”、“世界级的高层”、“高级的会议”等等,看完令人不禁哑然失笑。文贵这是当完编剧当演员,当完演员现在竟然又想当导演。殊不知当一个好导演也得需要真才实学,那些经不起推敲的荒谬剧本只能感动一下小蚂蚁们。笔者此文正好跟网友们分享一下郭文贵自导自演的戏码到底灵感来源何处。
2 notes · View notes
kkpy08 · 2 months
Text
Tumblr media
0 notes
exilepurify · 1 year
Text
Shigeo and Mob omitted scene dialogue translation
I felt like the way some of the dialogue in the MP100 manga during the Confession Arc “No one will save me” scene (not included in anime) was a little confusing, so I got my hands on the raws for that chapter and translated it from the Japanese to English to get a better feel for it.
Translation under the cut! (It’s long)
This scene happens in the manga directly before Reigen’s scenes start. It’s basically Shigeo’s internal dialogue that happens as Serizawa and Reigen are attempting to reach Shigeo using the umbrella as a shield. It’s also one of my top three scenes in the entire manga and I was crushed it wasn’t included in the anime.
But! The translated dialogue can be pretty confusing. The subject matter is already a bit abstract and nebulous, and it’s made even harder to fully grasp translated out of its original language. It’s the curse of translated media to always be slightly less clear than the source material. This is why I wanted to go and translate the Japanese myself.
The first page I translated is this one:
Tumblr media
Below is the translated dialogue, separated by speech bubble, going right to left and top to bottom:
Mob: なぜこんなことを?— Why do something like this?
Shigeo: 僕のためだ。— For me.
Shigeo: やりたいことをやるためだ。— To do what I want to do.
Shigeo: 僕は僕のためにいる。— I am here for my own sake.
Shigeo: 僕には僕が必要なんだ。— I need myself.
Shigeo: 車にはねられたのを覚えているか? — Do you remember being hit by a car?
Shigeo: そして身体だけじゃ動けなくなった。— After that, I couldn’t move with just my body.
Shigeo: だから意思で動くしかない。— So I had no choice but to move with my will.
Mob: 何を言っているんだ。お前は僕の意思じゃないよ。— What are you talking about? You’re not my will!
Shigeo: わかってないな。それが偽物だっていうんだ。— You don’t understand, do you? I’m saying that it’s not true.
Shigeo: ツボミちゃんに会いに行くための強い気持ちがあるだろう。— You have strong feelings about going to meet Tsubomi-chan, don’t you?
Shigeo: 僕にとってそれはとても大事なものだ。— To me, that is a very important thing.
Mob: そんなもの… こんなに人に迷惑かけてまですることじゃない。お前の考えは普通じゃないよ。— Something like that… isn’t worth making trouble for people like this. Your mindset isn’t normal!
Shigeo: 普通ってなんだ?またそうやって僕そのものを否定するのか?What’s “normal”? Are you going to keep denying me like that?
Tumblr media
Shigeo: アンタはいつもそうやって納得したつもりになってた。— You were always pretending you understood like that.
Shigeo: そして割りを食うのはいつも僕だ。— And it was always me who scraped by as a percentage.
Shigeo: このままアンタが壊れて消えれば… — At this point, if you break apart and disappear…
Shigeo: もう僕は我慢しなくていい。— I won’t have to endure it anymore.
Tumblr media
Shigeo: 僕の好きにやらせてもらう。— I will be able to do as I please. 
Tumblr media
Mob: 自分勝手に力を速って… — Using my powers for selfish reasons…
Mob: 誰かに迷惑をかけることが「自由」なのか?— and making problems for everybody… Is that “freedom”?
Mob: 僕はそんなことを求めて生きてない!— That’s not what I want, or what I’m living for!
Shigeo: 誰かって誰た?誰に迷惑がかかるんだ? — Who is “everybody”? Who are you making trouble for?
Mob: え… — Uh…
Shigeo: 誰なんだよ。— Who??
Shigeo: その誰かが僕を幸せにしてくれるのか?— Will those people bring me happiness?
Shigeo: いつか助けてくれるのか?— Will they save me someday?
Shigeo: 思い出すんだ。Remember.
Shigeo: …いつも僕を助けてたのは…僕だろう。— …The one who always saved me… was me.
Shigeo: そんなこと… 利用されてたんだよ。— You always used me… for that sort of thing.
Shigeo: しかもそれをわかってて喜んでた。なぜ?— And yet, knowing that, you were pleased. Why?
Tumblr media
Shigeo: 臆病だからだよ。自分の行動に…力に…責任を持ちたくないから… — Because you’re a coward. Because you don’t want to be responsible for your actions… your power…
Shigeo: だから他人のためにしか自分の力を使わない… — So you only use your power for the sake of others…
Shigeo: でも力を認めて受け入れてもらえるのは嬉しかった。なせ?— But you were happy that your powers were acknowledged and accepted. Why?
Shigeo: 力を使う僕こそ本当の僕だから。— Because the me that uses my powers is the real me.
Mob: 違う。力は関係ない。力がなくたって僕は僕だ。— That’s wrong. Power is irrelevant. Even without power, I am me.
Shigeo: 関係ある。力があってこその僕だ。— It is relevant. It’s precisely because of power that I am me.
Shigeo: 自分の本性を、裏を、半分を、隠して安心?— Does it give you peace of mind, hiding your true nature, your hidden side, half of yourself?
Shigeo: 嘘だな。— It’s a lie.
Shigeo: 自分に嘘をついたまま長いこと忘れちゃってたんだよ。— Telling yourself lies for such a long time like that, you ended up forgetting.
Shigeo: 部活に入って自分を変ようとしたけどそんなのは無理だ。— You tried to change yourself by joining your club, but that’s not possible.
Shigeo: 簡単に新しい自分を作ろうとしてるだけ。— You’re simply trying to fabricate a new self.
Shigeo: 一番難しい問題を先送りにして努力した元気になってるんだよ「モブ」は。— You tried to put off the most difficult problem by working out and getting fit, “Mob”.
Shigeo: ずーっと… 僕を見てなかった。— You didn’t look at me… for a very long time.
Mob: だって… もしこれが本当の僕の姿だっていうなら… — That’s because… if this is my true form…
Mob: 本当の僕になんて誰も近寄られない。誰も… — If this is the real me, no one will want to be near me. No one…
Tumblr media
Mob: 誰も助けてくれない。そんなの嫌だ… — No one will save me. I hate it…
Shigeo: 本当は僕は誰も信用していない。まあ…律はわかってくれたみたいだけど。— The truth is, I don’t trust anyone. Well… Ritsu seemed to get it, though.
Shigeo: こうやって暴れる僕だって本当の僕だ。— The one violently raging like this is the true me.
Shigeo: まだ認めたくないの?— Don’t you want to admit it already?
Shigeo: まだ逃げるのか… — You’re still running away…
Shigeo: 本当に弱い… — You really are weak…
Shigeo: だから認めるんだ。これが僕だ。— Admit it. This is me.
Shigeo: 誰も助けてくれない。No one will save me.
Shigeo: それならそれでいい。それが僕だから。— If so, that’s fine. It’s me, after all.
Shigeo: 次に目覚めたときは僕は僕になってる。— When next I open my eyes, I will become me. 
Shigeo: さようなら、モブ。— Goodbye, Mob.
———-
Notes:
1) In the most widely-used scanlation, this line:
Shigeo: そして割りを食うのはいつも僕だ。— And it was always me who scraped by as a percentage.
is translated as:
Shigeo: “And it always put me at a disadvantage.”
It’s generally correct, but I think it loses some of the impact that the original, seemingly very intentional wording has. 割り means “percentage” or “proportion” in this sense, and 食う, though most widely used as a masculine slang word for “to eat”, has a secondary usage meaning “to survive/to make a living (through hardship)” My version of this line is not the most strictly dictionary-accurate one but I feel like it captures the feeling well, which is the point of translation when done well.
2) The line:
Mob: 誰も助けてくれない。そんなの嫌だ… — No one will save me. I hate it…
is translated in the scanlation as:
“No one will save me. I don’t want that…”
This is still technically correct, but I’ve always thought 「嫌」 to be a bit stronger than that. It’s most often used to express dislike of something, so it’s correct to say “I don’t like it…” but it’s also the kanji used in 嫌い (I hate…), and it makes more sense to me to think of it as “I hate it” because it also parallels Ritsu’s “嫌いだ/ I hate it” statement in his vs ??? sequence.
Anyway, sorry this was so long! I hope it makes sense. I feel like it cleared up a few of the murkier statements for me.
A list of interesting vocab used here, for Japanese language learners:
偽物 「にせもの」:(n) counterfeit, imitation, sham
迷惑をかける 「めいわく」:to cause trouble (for someone), to bother, to inconvenience
否定 「ひてい」:denial, disavowal, repudiation
我慢する 「がまん(する)」:to endure, to bear with (something)
臆病 「おくびょう」:cowardly, timid (kanji literally means “timidity sickness”)
近寄る 「ちかよる」:to approach, to draw near
暴れる 「あばれる」:to act violently, to rage, to be riotous
449 notes · View notes