Tumgik
#Ban'ya
lazerpand · 2 years
Photo
Tumblr media
Ban’ya third chapter is going to be called: “PREY”
currently working on it.
This chapter is going to be big, the ending of the introduction to the comic.
13 notes · View notes
ameliedoree · 9 months
Text
youtube
NEW VIDEO!!!
After many requests to look at Izumi Ban'yas writing, I finally took the plunge into Shiniyuku Kimi, Yakata ni Mebuku Zouo by Bug System- a beautifully dark and messy look into trauma, the apocalypse, and the hope we can carry with us.
57 notes · View notes
reikaniichan · 1 year
Text
random ocs stuff
So there's Ale T. Xander. His middle name is Tapioca because i couldn't think of anything at the time. He has two kids, Reika and Ban'ya. They're relatively normal, i think.
He later makes Karyale (clone.) His name is like that because "Kayasui was involved. somehow." What this means exactly is not determined but i guess Karyale has two dads. Karyale is disappointed it (his creation) wasn't anything dramatic, though.
later, Gale. happens. He is related to Karyale in some way, and appeared s little after nichiya's inciting incident. in theoretical related game, what you decide to do with him would probably change stuff later.
(the stories are pretty WIP still lmao)
...reika and ban'ya are around for nichiya too, but they're not the protagonists of that story
3 notes · View notes
Text
Glimpses from the American Haiku Archives
Tumblr media
This week's spring haiku is by Ban'ya Natsuishi and is included in his work titled: A Future Waterfall.
8 notes · View notes
Quote
Like a deep-sea fish I look up at the winter sky
Ban'ya Natsuishi
16 notes · View notes
Text
kniel van skrikwekkende opwinding কাঁপতে কাঁপতে হাঁটুতে আমি এটার স্মৃতি এখনও তাড়া করে নিই, প্রতিটি শীতলতার একটি হুশ sublime যে নীরবতা দ্বারা নেতৃত্বে অনর্থক divineশ্বরিক উদ্দেশ্য অন্ধ তবে তুমি আমার ছিল কোনও দূরবর্তী তারার অন্ধকারে তাকিয়ে আমরা কতটা একা, অজানা আমরা তা জানার রোমাঞ্চ বন্য এবং আমাদের উভয়ের কাছে আমি যে আকাঙ্ক্ষার স্বপ্ন দেখছিলাম তা স্বীকার করে নিয়েছিলাম কিছু ভাল প্রেম, কিন্তু এর চেয়ে ভাল প্রেম আর নেই আমার উপরে বেকনস এবং এর চেয়ে ভাল প্রেম আর নেই এটাই আমাকে কখনও ভালোবাসে, এর চেয়ে ভালো প্রেম আর নেই প্রিয়তম, ভাল প্রেম অনুভব করুন ভাল প্রেম অনুভব করুন এবং আমি কখনও গাer় নীল ভালোবাসি না আমি তোমাদের মধ্যে যে অন্ধকার জানি, তার চেয়েও নিজের আপনি, যার হৃদয় অরাজকতা গান করবে আপনি এত সুন্দরভাবে অর্থ, গ্যারান্টি নিয়ে হাসবেন আমাদের সত্য ইতিহাস থেকে জ্বলে উঠলে যারা শৌখিন স্মৃতিতে ন্যায়বিচার পেয়েছেন, তাদের দ্বারা আমাকে সাক্ষ্য দিন সিডার গাছ থেকে আগুনের মতো কাঁদছে আমার ভালবাসা আমার সাথে জ্বলবে জানুন আমরা চিরকাল বেঁচে থাকব 'কারণ এর চেয়ে ভাল প্রেম আর নেই এটি আমার উপরে ইঙ্গিত দেয়, এর চেয়ে ভাল প্রেম আর নেই এটাই আমাকে কখনও ভালোবাসে, এর চেয়ে ভালো প্রেম আর নেই তাই প্রিয়তম, ভাল প্রেম অনুভব করুন 'কারণ এর চেয়ে ভাল প্রেম আর নেই এটা আমার পাশে রাখা, এর চেয়ে ভাল প্রেম আর নেই এটি আমাকে ন্যায্যতা দেয়, এর চেয়ে ভাল প্রেম আর নেই তাই প্রিয়তম, প্রিয়তম, ভাল প্রেম অনুভব করুন ভাল প্রেম অনুভব করুন ভাল প্রেম অনুভব করুন ভাল প্রেম অনুভব করুন ভাল প্রেম অনুভব করুন 'কারণ এর চেয়ে ভাল প্রেম আর নেই এটি আমার উপরে ইঙ্গিত দেয়, এর চেয়ে ভাল প্রেম আর নেই এটাই আমাকে কখনও ভালোবাসে, এর চেয়ে ভালো প্রেম আর নেই তাই প্রিয়তম, ভাল প্রেম অনুভব করুন 'কারণ এর চেয়ে ভাল প্রেম আর নেই এটা আমার পাশে রাখা, এর চেয়ে ভাল প্রেম আর নেই এটি আমাকে ন্যায্যতা দেয়, এর চেয়ে ভাল প্রেম আর নেই তাই প্রিয়তম, ভাল প্রেম অনুভব করুনKām̐patē kām̐patē hām̐ṭutē āmi ēṭāra smr̥ti ēkhana'ō tāṛā karē ni'i, pratiṭi śītalatāra ēkaṭi huśa sublime yē nīrabatā dbārā nētr̥tbē anarthaka divineśbarika uddēśya andha tabē tumi āmāra chila kōna'ō dūrabartī tārāra andhakārē tākiẏē āmarā kataṭā ēkā, ajānā āmarā tā jānāra rōmāñca ban'ya ēbaṁ āmādēra ubhaẏēra kāchē āmi yē ākāṅkṣāra sbapna dēkhachilāma tā sbīkāra karē niẏēchilāma kichu bhāla prēma, kintu ēra cēẏē bhāla prēma āra nē'i āmāra uparē bēkanasa ēbaṁ ēra cēẏē bhāla prēma āra nē'i ēṭā'i āmākē kakhana'ō bhālōbāsē, ēra cēẏē bhālō prēma āra nē'i priẏatama, bhāla prēma anubhaba karuna bhāla prēma anubhaba karuna ēbaṁ āmi kakhana'ō gāer nīla bhālōbāsi nā āmi tōmādēra madhyē yē andhakāra jāni, tāra cēẏē'ō nijēra āpani, yāra hr̥daẏa arājakatā gāna karabē āpani ēta sundarabhābē artha, gyārānṭi niẏē hāsabēna āmādēra satya itihāsa thēkē jbalē uṭhalē yārā śaukhina smr̥titē n'yāẏabicāra pēẏēchēna, tādēra dbārā āmākē sākṣya dina siḍāra gācha thēkē āgunēra matō kām̐dachē āmāra bhālabāsā āmāra sāthē jbalabē jānuna āmarā cirakāla bēm̐cē thākaba 'kāraṇa ēra cēẏē bhāla prēma āra nē'i ēṭi āmāra uparē iṅgita dēẏa, ēra cēẏē bhāla prēma āra nē'i ēṭā'i āmākē kakhana'ō bhālōbāsē, ēra cēẏē bhālō prēma āra nē'i tā'i priẏatama, bhāla prēma anubhaba karuna 'kāraṇa ēra cēẏē bhāla prēma āra nē'i ēṭā āmāra pāśē rākhā, ēra cēẏē bhāla prēma āra nē'i ēṭi āmākē n'yāyyatā dēẏa, ēra cēẏē bhāla prēma āra nē'i tā'i priẏatama, priẏatama, bhāla prēma anubhaba karuna bhāla prēma anubhaba karuna bhāla prēma anubhaba karuna bhāla prēma anubhaba karuna bhāla prēma anubhaba karuna 'kāraṇa ēra cēẏē bhāla prēma āra nē'i ēṭi āmāra uparē iṅgita dēẏa, ēra cēẏē bhāla prēma āra nē'i ēṭā'i āmākē kakhana'ō bhālōbāsē, ēra cēẏē bhālō prēma āra nē'i tā'i priẏatama, bhāla prēma anubhaba karuna 'kāraṇa ēra cēẏē bhāla prēma āra nē'i ēṭā āmāra pāśē rākhā, ēra cēẏē bhāla prēma āra nē'i ēṭi āmākē n'yāyyatā dēẏa, ēra cēẏē bhāla prēma āra nē'i tā'i priẏatama, bhāla prēma anubhaba karuna titrəyən həyəcan içində diz çökdü Mən onun yaddaşını hələ də hər soyuqdan qovuram Tələsik bir əzəmətin sükutu ilə qarşılandı Qeyri-adi ilahi məqsədə görmə Ancaq sen menim idin Qaranlıqda biraz uzaq ulduza baxır Nə qədər tək olduğumuzu, bilinməyən olduğumuzu bilmək həyəcanı Vəhşi və hər ikimizə Xəyal etdiyim həsrəti etiraf etdim Bəzi daha yaxşı sevgi, amma daha yaxşı sevgi yoxdur Məndən üstündəki Beckons və daha yaxşı sevgi yoxdur Bu heç məni sevdi, daha yaxşı sevgi yoxdur Sevgilim, daha yaxşı sevgi hiss et Daha yaxşı sevgi hiss edin Mən heç qaranlıq bir mavi sevməmişəm Səndə tanıdığım qaranlıqdan daha çox səndəndir Ürəyində anarxiya səsləndirəcəksən Məna, zəmanətə belə gözəl baxırdın Gerçəkliyimiz tarixdən yandıqda Ədlini yadda saxlayanlara şahid olun Sidr ağacından ağlayan atəş kimidir Bil ki, sevgim yanımda yanacaq Əbədi yaşayacağıq 'Buna görə daha yaxşı bir sevgi yoxdur Üstümdəki işarə, daha yaxşı bir sevgi yoxdur Bu heç məni sevdi, daha yaxşı sevgi yoxdur Buna görə sevgilim, daha yaxşı sevgi hiss edin 'Buna görə daha yaxşı bir sevgi yoxdur Yanımda qoyulmuşdur, daha yaxşı sevgi yoxdur Bu məni doğruldur, daha yaxşı sevgi yoxdur Buna görə sevgilim, sevgilim, daha yaxşı bir sevgi hiss edin Daha yaxşı sevgi hiss edin Daha yaxşı sevgi hiss edin Daha yaxşı sevgi hiss edin Daha yaxşı sevgi hiss edin 'Buna görə daha yaxşı bir sevgi yoxdur Üstümdəki işarə, daha yaxşı bir sevgi yoxdur Bu heç məni sevdi, daha yaxşı sevgi yoxdur Buna görə sevgilim, daha yaxşı sevgi hiss edin 'Buna görə daha yaxşı bir sevgi yoxdur Yanımda qoyulmuşdur, daha yaxşı sevgi yoxdur Bu məni doğruldur, daha yaxşı sevgi yoxdur Buna görə sevgilim, daha yaxşı sevgi hiss edin ծնկի իջնելով ցնցման հուզմունքով Ես հալածում եմ դրա հիշողությունը, այնուամենայնիվ, յուրաքանչյուր ցրտահարության Ղեկավարվելով այդպիսի լռություն վայելչափ նրբանկատ Կույր `դաժան աստվածային նպատակին Բայց դու իմն ես եղել Նայելով սևամորթը ինչ-որ հեռավոր աստղի Մենք գիտենք, թե որքան մենակ ենք մենք, անծանոթ ենք Վայրի ու երկուսիս էլ Ես խոստովանեցի այն երազանքի կարոտը Ոմանք ավելի լավ են սիրում, բայց ավելի լավ սեր չկա Իմ վերևում գտնվող Բեքոնները և ավելի լավ սեր չկա Դա երբևէ ինձ սիրել է, ավելի լավ սեր չկա Սիրելի, ավելի լավ սեր զգացեք Զգացեք ավելի լավ սեր Եվ ես երբեք չեմ սիրել ավելի մուգ կապույտ Քան այն խավարը, որը ես ճանաչել եմ քո մեջ, քո՛ց քեզնից Դուք, ում սիրտը անիշխանություն էիք երգելու Դուք կծիծաղեիք իմաստների, երաշխիքների, այնքան գեղեցիկ Երբ մեր ճշմարտությունը այրվում է պատմությունից Նրանք, ովքեր արդարության մեջ մտցրեցին արդար հիշողությունը, ականատես եղեք ինձ Կրակի նման `մայրի ծառից Իմացեք, որ իմ սերը կվառվեր ինձ հետ Մենք հավերժ կապրենք «Որովհետև ավելի լավ սեր չկա Դա ինձանից վեր է, ավելի լավ սեր չկա Դա երբևէ ինձ սիրել է, ավելի լավ սեր չկա Ուրեմն սիրելիս, ավելի լավ սեր զգացեք «Որովհետև ավելի լավ սեր չկա Դա դրված է իմ կողքին, չկա ավելի լավ սեր Դա արդարացնում է ինձ, ավելի լավ սեր չկա Ուրեմն սիրելիս, սիրելիս, ավելի լավ սեր զգացեք Զգացեք ավելի լավ սեր Զգացեք ավելի լավ սեր Զգացեք ավելի լավ սեր Զգացեք ավելի լավ սեր «Որովհետև ավելի լավ սեր չկա Դա ինձանից վեր է, ավելի լավ սեր չկա Դա երբևէ ինձ սիրել է, ավելի լավ սեր չկա Ուրեմն սիրելիս, ավելի լավ սեր զգացեք «Որովհետև ավելի լավ սեր չկա Դա դրված է իմ կողքին, չկա ավելի լավ սեր Դա արդարացնում է ինձ, ավելի լավ սեր չկա Ուրեմն սիրելիս, ավելի լավ սեր զգացեքtsnki ijnelov ts’nts’man huzmunk’ov Yes halatsum yem dra hishoghut’yuny, aynuamenayniv, yurak’anch’yur ts’rtaharut’yan GHekavarvelov aydpisi lrrut’yun vayelch’ap’ nrbankat Kuyr `dazhan astvatsayin npatakin Bayts’ du imn yes yeghel Nayelov sevamort’y inch’-vor herravor astghi Menk’ gitenk’, t’e vork’an menak yenk’ menk’, antsanot’ yenk’ Vayri u yerkusis el Yes khostovanets’i ayn yerazank’i karoty Vomank’ aveli lav yen sirum, bayts’ aveli lav ser ch’ka Im verevum gtnvogh Bek’vonnery yev aveli lav ser ch’ka Da yerbeve indz sirel e, aveli lav ser ch’ka Sireli, aveli lav ser zgats’ek’ Zgats’ek’ aveli lav ser Yev yes yerbek’ ch’em sirel aveli mug kapuyt K’an ayn khavary, vory yes chanach’el yem k’vo mej, k’vo՛ts’ k’eznits’ Duk’, um sirty anishkhanut’yun eik’ yergelu Duk’ ktsitsaghevk’ imastneri, yerashkhik’neri, aynk’an geghets’ik Yerb mer chshmartut’yuny ayrvum e patmut’yunits’ Nrank’, ovk’er ardarut’yan mej mtts’rets’in ardar hishoghut’yuny, akanates yeghek’ indz Kraki nman `mayri tsarrits’ Imats’ek’, vor im sery kvarrver indz het Menk’ haverzh kaprenk’ «Vorovhetev aveli lav ser ch’ka Da indzanits’ ver e, aveli lav ser ch’ka Da yerbeve indz sirel e, aveli lav ser ch’ka Uremn sirelis, aveli lav ser zgats’ek’ «Vorovhetev aveli lav ser ch’ka Da drvats e im koghk’in, ch’ka aveli lav ser Da ardarats’num e indz, aveli lav ser ch’ka Uremn sirelis, sirelis, aveli lav ser zgats’ek’ Zgats’ek’ aveli lav ser Zgats’ek’ aveli lav ser Zgats’ek’ aveli lav ser Zgats’ek’ aveli lav ser «Vorovhetev aveli lav ser ch’ka Da indzanits’ ver e, aveli lav ser ch’ka Da yerbeve indz sirel e, aveli lav ser ch’ka Uremn sirelis, aveli lav ser zgats’ek’ «Vorovhetev aveli lav ser ch’ka Da drvats e im koghk’in, ch’ka aveli lav ser Da ardarats’num e indz, aveli lav ser ch’ka Uremn sirelis, aveli lav ser zgats’ek’ ركع في اهتزاز التشويق ألاحق ذكرى ذلك ، من كل البرد متلبدًا بصمت هذا الصمت أعمى لغرض الإلهي الوحشي لكنك كنت لي يحدق في السواد في بعض النجوم البعيدة التشويق لمعرفة كيف نحن وحدنا ، نحن غير معروفين إلى البرية وإلى كلانا اعترفت بالشوق الذي كنت أحلم به بعض الحب الأفضل ، ولكن لا يوجد حب أفضل Beckons فوق لي وليس هناك حب أفضل لقد أحببتني من أي وقت مضى ، لا يوجد حب أفضل حبيبي ، أشعر بحب أفضل أشعر بحب أفضل وأنا لم أحب أبدا الأزرق الداكن من الظلام الذي عرفته فيك ، ملكك أنت الذي يغني قلبه من الفوضى سوف تضحك على المعاني ، الضمانات ، بشكل جميل عندما يتم حرق حقيقتنا من التاريخ من قبل الذين أحسبوا العدالة في الذاكرة العزيزة ، شاهدوني مثل حريق يبكي من شجرة أرز اعلم أن حبي سيحترق معي سنعيش إلى الأبد لأنه ليس هناك حب أفضل يومئ فوقي ، ليس هناك حب أفضل لقد أحببتني من أي وقت مضى ، لا يوجد حب أفضل عزيزتي ، أشعر بحب أفضل لأنه ليس هناك حب أفضل وضعت بجانبي ، ليس هناك حب أفضل هذا يبررني ، لا يوجد حب أفضل لذلك حبيبي ، حبيبي ، أشعر بحب أفضل أشعر بحب أفضل أشعر بحب أفضل أشعر بحب أفضل أشعر بحب أفضل لأنه ليس هناك حب أفضل يومئ فوقي ، ليس هناك حب أفضل لقد أحببتني من أي وقت مضى ، لا يوجد حب أفضل عزيزتي ، أشعر بحب أفضل لأنه ليس هناك حب أفضل وضعت بجانبي ، ليس هناك حب أفضل هذا يبررني ، لا يوجد حب أفضل عزيزتي ، أشعر بحب أفضلrakae fi aihtizaz altashwiq 'alahiq dhikraa dhlk , min kuli albard mtlbdana bsmt hdha alsamt 'aemaa ligharad al'iilhi alwahshii lakunk kunt li yuhdiq fi alsuwwad fi bed alnujum albaeida altashwiq limaerifat kayf nahn wahadna , nahn ghyr maerufin 'iilaa albariyat wa'iilaa kullanana aietarafat bialshawq aldhy kunt 'ahlam bih bed alhabi al'afdal , walakun la yujad hubun 'afdal Beckons fawq li walays hunak hubun 'afdal laqad 'ahbabatni min 'ayi waqt madaa , la yujad hubun 'afdal hubibi , 'asheur bihubin 'afdal 'asheur bihubin 'afdal wa'ana lm 'uhib 'abadaan al'azraq alddakin min alzalam aldhy earaftuh fik , mulakik 'ant aldhy yughni qalbah min alfawdaa sawf tadhak ealaa almaeani , aldamanat , bishakl jamil eindama ytmu harq haqiqatuna min alttarikh min qibal aladhin 'ahsabuu aleadalat fi aldhdhakirat aleazizat , shahiduni mathal hariq yabki min shajarat 'arz 'aelam 'ana habiy sayahtariq maei sanaeish 'iilaa al'abad li'anah lays hunak hubun 'afdal yumi fawqiun , lays hunak hubun 'afdal laqad 'ahbabatni min 'ayi waqt madaa , la yujad hubun 'afdal eazizatiun , 'asheur bihubin 'afdal li'anah lays hunak hubun 'afdal wadaeat bijanibi , lays hunak hubun 'afdal hadha yubrrni , la yujad hubun 'afdal ldhlk habibiun , habibi , 'asheur bihubin 'afdal 'asheur bihubin 'afdal 'asheur bihubin 'afdal 'asheur bihubin 'afdal 'asheur bihubin 'afdal li'anah lays hunak hubun 'afdal yumi fawqiun , lays hunak hubun 'afdal laqad 'ahbabatni min 'ayi waqt madaa , la yujad hubun 'afdal eazizatiun , 'asheur bihubin 'afdal li'anah lays hunak hubun 'afdal wadaeat bijanibi , lays hunak hubun 'afdal hadha yubrrni , la yujad hubun 'afdal eazizatiun , 'asheur bihubin 'afdal በሚንቀጠቀጥ ደስታ ተንበረከከ እኔ አሁንም የእነሱን ትውስታ ሁሉ እጥለዋለሁ በዚያ ፀጥ ያለ የደስታ ስሜት የሰፈነበት ዝምታ ለታላቁ መለኮታዊ ዓላማ ዕውር እናንተ ግን የእኔ ናችሁ በጥቂቱ የተወሰነ ኮከብ ላይ በጥቁር ጨለማ ውስጥ መጮህ እኛ ብቻችንን መሆናችንን ማወቅ የሚያስደስት ነገር እኛ ማን እንደሆንን አላውቅም ለዱር እና ለሁለቱም እያልኩ እያልኩ ያለሁትን ምኞት አውቄያለሁ አንዳንድ የተሻሉ ፍቅር ፣ ግን ከዚህ የተሻለ ፍቅር የለም ቢንኮን ከእኔ በላይ ናቸው እናም ከዚህ የተሻለ ፍቅር የለም ያ መቼ ይወደኛል ፣ ከዚህ የተሻለ ፍቅር የለም ዳሩ ፣ የተሻለ ፍቅር ይሰማ የተሻለ ፍቅር ይሰማዎት እና ጨለም ያለ ሰማያዊ አልወድም በአንተ ውስጥ ካለው ጨለማ የበለጠ አውቃለሁ ፣ የአንተ ነው አንተ ፣ ልቡ ወደ አመፅ ትዘምራለህ በቃላት ፣ ዋስትናዎች ፣ በጣም በሚያምር ሁኔታ ትስቃላችሁ ከታሪካችን እውነታችን ሲቃጠል በፍርድ ትውስታ ውስጥ ፍትህ ባሰፈሩት ሰዎች እመሰክራለሁ ከአርዘ ሊባኖስ ዛፍ እንደሚያለቅስ እሳት ፍቅሬ ከእኔ ጋር እንደሚቃጠል እወቅ ለዘላለም እንኖራለን ምክንያት ከዚህ የተሻለ ፍቅር የለም ያ ከእኔ በላይ ነው ፣ ከዚህ የተሻለ ፍቅር የለም ያ መቼ ይወደኛል ፣ ከዚህ የተሻለ ፍቅር የለም ስለዚህ አፍቃሪ ፣ የተሻለ ፍቅር ይሰማ ምክንያት ከዚህ የተሻለ ፍቅር የለም ያ ከአጠገቤ የተቀመጠ ነው ፣ ከዚህ የተሻለ ፍቅር የለም ያ እኔን ያጸድቃል ፣ ከዚህ የተሻለ ፍቅር የለም ስለዚህ አፍቃሪ ፣ አፍቃሪ ፣ የተሻለ ፍቅር ይሰማኛል የተሻለ ፍቅር ይሰማዎት የተሻለ ፍቅር ይሰማዎት የተሻለ ፍቅር ይሰማዎት የተሻለ ፍቅር ይሰማዎት ምክንያት ከዚህ የተሻለ ፍቅር የለም ያ ከእኔ በላይ ነው ፣ ከዚህ የተሻለ ፍቅር የለም ያ መቼ ይወደኛል ፣ ከዚህ የተሻለ ፍቅር የለም ስለዚህ አፍቃሪ ፣ የተሻለ ፍቅር ይሰማ ምክንያት ከዚህ የተሻለ ፍቅር የለም ያ ከአጠገቤ የተቀመጠ ነው ፣ ከዚህ የተሻለ ፍቅር የለም ያ እኔን ያጸድቃል ፣ ከዚህ የተሻለ ፍቅር የለም ስለዚህ አፍቃሪ ፣ የተሻለ ፍቅር ይሰማbemīnik’et’ek’et’i desita teniberekeke inē āhunimi ye’inesuni tiwisita hulu it’ilewalehu bezīya t͟s’et’i yale yedesita simēti yesefenebeti zimita letalak’u melekotawī ‘alama ‘iwiri inanite gini ye’inē nachihu bet’ik’ītu yetewesene kokebi layi bet’ik’uri ch’elema wisit’i mech’ohi inya bichachinini mehonachinini mawek’i yemīyasidesiti negeri inya mani inidehonini ālawik’imi leduri ina lehuletumi iyaliku iyaliku yalehutini minyoti āwik’ēyalehu ānidanidi yeteshalu fik’iri ፣ gini kezīhi yeteshale fik’iri yelemi bīnikoni ke’inē belayi nachewi inami kezīhi yeteshale fik’iri yelemi ya mechē yiwedenyali ፣ kezīhi yeteshale fik’iri yelemi daru ፣ yeteshale fik’iri yisema yeteshale fik’iri yisemawoti ina ch’elemi yale semayawī āliwedimi be’ānite wisit’i kalewi ch’elema yebelet’e āwik’alehu ፣ ye’ānite newi ānite ፣ libu wede āmet͟s’i tizemiralehi bek’alati ፣ wasitinawochi ፣ bet’ami bemīyamiri hunēta tisik’alachihu ketarīkachini iwinetachini sīk’at’eli befiridi tiwisita wisit’i fitihi baseferuti sewochi imesekiralehu ke’ārize lībanosi zafi inidemīyalek’isi isati fik’irē ke’inē gari inidemīk’at’eli iwek’i lezelalemi ininoraleni mikiniyati kezīhi yeteshale fik’iri yelemi ya ke’inē belayi newi ፣ kezīhi yeteshale fik’iri yelemi ya mechē yiwedenyali ፣ kezīhi yeteshale fik’iri yelemi silezīhi āfik’arī ፣ yeteshale fik’iri yisema mikiniyati kezīhi yeteshale fik’iri yelemi ya ke’āt’egebē yetek’emet’e newi ፣ kezīhi yeteshale fik’iri yelemi ya inēni yats’edik’ali ፣ kezīhi yeteshale fik’iri yelemi silezīhi āfik’arī ፣ āfik’arī ፣ yeteshale fik’iri yisemanyali yeteshale fik’iri yisemawoti yeteshale fik’iri yisemawoti yeteshale fik’iri yisemawoti yeteshale fik’iri yisemawoti mikiniyati kezīhi yeteshale fik’iri yelemi ya ke’inē belayi newi ፣ kezīhi yeteshale fik’iri yelemi ya mechē yiwedenyali ፣ kezīhi yeteshale fik’iri yelemi silezīhi āfik’arī ፣ yeteshale fik’iri yisema mikiniyati kezīhi yeteshale fik’iri yelemi ya ke’āt’egebē yetek’emet’e newi ፣ kezīhi yeteshale fik’iri yelemi ya inēni yats’edik’ali ፣ kezīhi yeteshale fik’iri yelemi silezīhi āfik’arī ፣ yeteshale fik’iri yisema të gjunjëzuar në tronditje Ndjek kujtimin e tij akoma, për çdo qetësi Të udhëhequr nga ajo heshtje e një sublime të ngutshme Të verbër për qëllimin e hyjnores brutale Por ti ishe i imi Ndezur në errësirën në ndonjë yll të largët Emocion për të ditur sa jemi vetëm, të panjohur jemi Në të egra dhe për të dy Unë rrëfova dëshirën që ëndërroja Disa dashuri më të mira, por nuk ka dashuri më të mirë Beckons mbi mua dhe nuk ka dashuri më të mirë Kjo më ka dashur ndonjëherë, nuk ka dashuri më të mirë E dashur, ndjej më mirë dashuri Ndjeni më mirë dashuri Dhe kurrë nuk kam dashur një blu të errët Se errësira që kam njohur në ju, zotëroni nga ju Ju, zemra e kujt do të këndonit anarki Do të qeshit me kuptimet, garancitë, aq bukur Kur e vërteta jonë është djegur nga historia Nga ata që e kuptuan drejtësinë në kujtesën e dashur, dëshmoni mua Si zjarri që qan nga një pemë kedri Dije që dashuria ime do të digjej me mua Do të jetojmë përjetësisht 'Për shkak se nuk ka dashuri më të mirë Kjo më lart, nuk ka dashuri më të mirë Kjo më ka dashur ndonjëherë, nuk ka dashuri më të mirë Pra i dashur, ndjej më mirë dashuri 'Për shkak se nuk ka dashuri më të mirë Kjo është pranë meje, nuk ka dashuri më të mirë Kjo më justifikon mua, nuk ka dashuri më të mirë Pra i dashur, i dashur, ndjej më mirë dashuri Ndjeni më mirë dashuri Ndjeni më mirë dashuri Ndjeni më mirë dashuri Ndjeni më mirë dashuri 'Për shkak se nuk ka dashuri më të mirë Kjo më lart, nuk ka dashuri më të mirë Kjo më ka dashur ndonjëherë, nuk ka dashuri më të mirë Pra i dashur, ndjej më mirë dashuri 'Për shkak se nuk ka dashuri më të mirë Kjo është pranë meje, nuk ka dashuri më të mirë Kjo më justifikon mua, nuk ka dashuri më të mirë Pra i dashur, ndjej më mirë dashuri Ek jaag die herinnering daaraan, van elke koue rigting Gelei deur die stilte van 'n hewige sublieme Blind vir die doel van die brute goddelike Maar jy was myne Kyk in die donkerte na een of ander ster Die opwinding om te weet hoe alleen ons is, onbekend is ons Vir die natuur en vir ons albei Ek het die verlange waarvan ek droom, erken Sommige beter liefde, maar daar is geen beter liefde nie Beckons bo my en daar is geen beter liefde nie Dit het geen beter liefde vir my gehad nie Skat, voel beter liefde Voel beter liefde En ek was nog nooit lief vir 'n donkerder blou nie As die duisternis het ek in jou geken, jou eie U, wie se hart van anargie sou sing U sou lag vir betekenisse, waarborge, so mooi Wanneer ons waarheid uit die geskiedenis verbrand word Getuig my deur diegene wat geregtigheid in die goeie geheue uitgepluis het Soos vuur wat huil van 'n sederboom Weet dat my liefde by my sou brand Ons sal ewig lewe Want daar is geen beter liefde nie Dit wink bo my, daar is geen beter liefde nie Dit het geen beter liefde vir my gehad nie So liefling, voel beter liefde Want daar is geen beter liefde nie Dit wat langs my gelê is, daar is geen beter liefde nie Dit regverdig my, daar is geen beter liefde nie So liefling, liefling, voel beter liefde Voel beter liefde Voel beter liefde Voel beter liefde Voel beter liefde Want daar is geen beter liefde nie Dit wink bo my, daar is geen beter liefde nie Dit het geen beter liefde vir my gehad nie So liefling, voel beter liefde Want daar is geen beter liefde nie Dit wat langs my gelê is, daar is geen beter liefde nie Dit regverdig my, daar is geen beter liefde nie
0 notes
Text
New Utopia - Rich Haiku Poems With Diversity of Religious Awareness
Symbolisms and the wonderful terms concerning the Bodhi Tree would be the basis for this fantastic guide- New Utopia by Kumar. It will be constant throughout this page’s content. The substance of the concept begins with the idea of End-Of Summertime by Ban'ya Natsuishi, using the Countless Helix outlines by Sayumi Kamakura, and also Adam Donaldson Powell's illustrious terms articulated within the foreword.
The problems of those three graceful leaders set the pace for this phenomenal book of haiku. The audience will get to see the pages comprising contemporary poetry using literary activity. The combined elegance of Godis organic development and the interrelationship of the situation at the workplace, are summarized in a great way between inspiring traces of poems within this guide. It is innovative and you must-read it to see it!
This book's fundamental religious concept cuts over the spectral range of faith. One has the capacity to look for a mixing of Buddhism and Christianity . Consider this haiku for instance: "dove in a backyard surrounded / lifestyles in lord's temple [ the Temple of Lord ] : mary [Virgin Mary]." (The haiku poetry has traditionally been created in lower-case as per the traditional-style of haiku poetry publishing.) While John the Baptist stands within the water, the dove like an image of peace may be the mother of God. The Virgin Mary may be God’s mother within the bible. But this haiku's substance talks about the Master's Forehead.
On one hand, Buddha and the Bodhi tree reveal decades of battling the Buddha. Consequently, within this book of poems, we look for a mixture of Christianity and Buddhism within the language of composition.
Managing the center of this trip we discover another haiku to think about "buddha [Buddha] suffers / christ [Jesus] suffers / their existence [lives] saturated in crosses." Here, we look for a comparative evaluation of Buddha and Christ. Suffering is shown within their lifestyles along with the hardships they suffered for mankind. The vocabulary of concept within this guide reflects upon faith in an honest and religious approach. Hence, copying of the substance of Buddha and God in a modern fashion is done.
Finally, using the spirituality of haiku within the Bodhi tree; connecting with "creative chicken sounds inside the tree"; to "viewing an orphan kid's cheek"; then "knowledge the mission of the butterfly for nectar," truly display the substance of the haiku poems.
One mustn't use references to lookup the meaning of the terms for clarification and further knowledge. That is a great haiku guide for everybody to view with pleasure and to smile.
John S. Spence, Sr. (aka "Epulaeryu Grasp"), published "The Awakened One Poetics" (2009). It was printed in eight languages, "A Trilogy of Composition, Writing and Ideas for that Brain, Body and Spirit," and "Trilogy Occasions for that Brain, Body and Spirit."
0 notes
lazerpand · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
Ban’ya Chapter 2 pages 1-6 we back at it again, Ban’ya chapter 2: The Decision
10 notes · View notes
lazerpand · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
Ban’ya 28-33
heavy stuff for such little lads
8 notes · View notes
lazerpand · 2 years
Photo
Tumblr media
Ban’ya 43-45
Pls if you enjoy what I’m doing here, and if it is not a bother, I would like you to support me by reading the whole chapter  in the next webtoon link:
https://www.webtoons.com/en/challenge/banya/list?title_no=771113
It would help me a lot, thanks, hope you continue enjoying ban’ya
6 notes · View notes
lazerpand · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Ban’ya Chapter 2 pages 7-15
ok this time I’ll upload 3 sets of 3 pages, going to slow down the next time, is just that i didn’t uploaded of a long long time :)
oh yeah an Lucas’s dad is píssedddddddddd 
8 notes · View notes
lazerpand · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Ban’ya 34-42
Ban’ya second chapter is out, you can read the full chapter here 
https://www.webtoons.com/en/challenge/banya/list?title_no=771113
I aprecciate the help, and i’ll keep working on it, I know I take a lot of time, but is beacause I want it to be as good as possible.
4 notes · View notes
lazerpand · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Ban’ya 19-27
Lucas...
4 notes · View notes
lazerpand · 2 years
Photo
Tumblr media
Ban’ya 16-18
yep, yep, parents do be protecting their boys
4 notes · View notes
ameliedoree · 10 months
Text
Tumblr media
i am continuing to provide for the fellow horror sickos with potential next vid material for everyone that's asked me to talk about ban'ya, we'll see if that maybe happens soon. i need something short to talk about for this month while i juggle moving and music work, and the writing for this has been very easy to read so far. though i was considering sadistic blood, but i don't want to flood my channel with black cyc videos, we've already had like four this year banger op btw, hearing the lyrics to yakatamawari has already given me an idea of where this is probably going thematically 「どうして私は生きるの 夢か現実かも (わからない) ふと呼び戻した 記憶が 私 狂わす」 perhaps i will become a shiniyuku shill when i'm done with this playthrough...
youtube
14 notes · View notes
ameliedoree · 9 months
Note
Hi ! I've been rewatching your videos on Izumi Ban'ya's works and I've been wondering if you had ever heard of the blvn NO,THANK YOU!!!, which Izumi wrote a route for. The art was done by (and a part of the original concept was come up by) Hamashima Shigeo not too long after her work on euphoria! All the routes were written by different writers, so it's cool to see all their individual takes on the protagonist and the love interests. The route Izumi wrote is a very interesting one that I feel that sticks out from the rest of the routes and of course something that feels uniquely Izumi ^^
oh man, ban'ya BL..... this is something I have to see...
I think I heard of this game once or twice before but had zero clue that he worked on it, now it's 100% on my list. Thank you so much!!
8 notes · View notes