Tumgik
#Juan Felipe Herrera
sageandscorpiongrass · 7 months
Note
hii could you possibly do a web weaving about long distance relationships?? im struggling so much right now :<
oh long distance lovers, we're really in it now.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Distance makes the heart grow weary
Song Out Here, Juan Felipe Herrera | quote via l.m. | somewhere i have never travelled, gladly beyond, E. E. Cummings | Sharpie Drawings, laineylamonto | syntax, Maureen N. McLane | The Beatrice Letters, Lemony Snicket | The Understudy, Hieu Minh Nguyen | Wind and Window Flower, Robert Frost | Pictures of Mountains, Cody Fry | PenOnFakePaper on etsy | Highway Heart, David Jones | 10 AM is When You Come to Me, Meg Day | @/messheartsuggestions | Everyone Adores You (at least I do), Matt Maltese | Galileo, Paul Tran
[image transcriptions and ID in alt text]
114 notes · View notes
ademella · 7 months
Text
Tumblr media
currently reading
4 notes · View notes
poetrybypoc · 2 years
Text
And suddenly, with a slight tremor of eyes, vertebrae and fingers, I destroy everything that exists.
- from Grafik // Juan Felipe Herrera
13 notes · View notes
manwalksintobar · 8 days
Text
the experiment // Juan Felipe Herrera
they went south
they came north
they went south
they came north
this was their wilderness it went on decade after decade
their wilderness their desert their omnipresent exodus
they were packed separated
filtered into a bus
ordered to return after due processing yes
yet joy and happiness
continued
0 notes
latinxmodernpoetry · 5 months
Text
What Is An Occasional Poem?
Occasional, topical, and news poems are used to address something particular to the time they are written in, and in particular are often about something in the news. At times they are even commissioned by certain entities to mark particular events and are written with the intention to be viewed long after they are written. The works of latinx poet Juan Felipe Herrera exemplify the need for topical poetics in times of duress, and in particular afterwards. Occasional and topical poems often are made to keep the excitement of a movement going, especially after the initial excitement of protests wants to die down. His works, in particular 187 Reasons Why Mexicanos Can’t Cross The Border are great examples of what we typically think of when we think of an occasional poem. On the importance of occasional poetry, Herrera stated in an interview with Matt Blakley for The Library of Congress that,
The occasional poem is a poem of direct emotional power: it is accessible, and it fosters a public relationship. It is the place where we all can meet—to offer our words, the news, and the heart of our lives—in a time of crises. I have dedicated my life to these endeavors. What else is there? As Poet Laureate, I can knock on the doors of our national house, visit for a moment or two and sit with families in pain and suffering. Seven months into the year, I have made many “poetry visits” such as these—perhaps too many (Herrera, emphasis added).
I think key points about what make an occasional poem are described in this statement, in particular that occasional poetry is emotionally charged, accessible to everyone, and that it brings people together through a shared emotional feeling. Given this criteria, there are some poems that cross and blur the lines of what is and isn't an occasional poem. Sometimes I read a poem and think to myself that it could only ever be understood in the time period that we are reading it, or in the future with the knowledge of the past. Some poems simply cannot be understood before certain societal changes and events. The aforementioned poem, 187 Reasons Mexicanos Can't Cross The Border, is such a poem, and I wonder if a poem that elicits this feeling could be counted as an occasional poem simply because you can only read it within or after the occasion it is written in. An example that I think of is a poem by Edward C. Corral from his work Guillotine, particularly from the section "Testaments Scratched Into A Water Station Barrel". The untitled poem on page 15 of the book seems like a transcription of graffiti or etchings that the author observed, as given by the title of the section. There are some lines in the poem that could only be understood in the time it was written and the time after, some of the references would not make sense in a pre 2016, pre Trump world. Lines like “BUILD THE WALL STOP DRUGS”, “I 🖤brown A$$”, “hey illegals ICE”, and “make Arizona great again” are examples of the poems specificity to the time it was written. Although maybe not labeled as an occasional poem outright, it has elements of an occasional poem, and maybe upon absolute technicality it is a topical poem. Moving forward however, within this blog, I want to think of poems like this, of marking historical moments through their very existence. Like Herrera said, occasional poems are meant to be poems of direct emotional power, accessible, and connect people in a shared feeling during a time of crisis. I think a lot of poems mark massive cultural shifts and I want to examine ways they can, and how poetry flows through us as a means to a reaction to the world at large.
Work Cited
Blakley, Matt, and Juan Felipe Herrera. “‘To Find Our Larger Self’: An Interview with Juan Felipe Herrera.” Library Of Congress Blogs, Library of Congress, 2016, https://blogs.loc.gov/catbird/2016/07/to-find-our-larger-self-an-interview-with-juan-felipe-herrera/. Accessed 2023. 
0 notes
hopernicus · 7 months
Text
...si pt.
…si pt. ca am dat de poemul asta in volumul cu traduceri din poezia lumii. Un poem de Juan Felipe Herrera. Eu cred ca atinge bine esenta lucrurilor privind poezia, asta pt cei care inca mai cauta negasind si nu numai 😉 ” Lasa-ma sa-ti spun ce aduce un poem”
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
thenerdsofcolor · 1 year
Text
After a record breaking cold spell across usually-sunny California, the customary 80-degree weather had begun to pick up again in mid April; as the sun set over South Broadway’s historic Ace Hotel Theatre in Downtown Los Angeles, the golden views and massive crowds were a fitting way to welcome in students, poets, writers and songwriters from far and wide to the annual 2023 Classic Slam…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
qwirkygear · 5 months
Text
Tumblr media
Introducing Another New QwirkyGear Spiritstore
Juan Felipe Herrera Elementary Hawks Spiritstore
How Can You Start Helping Juan Felipe Herrera Elementary?
Imagine if positively impacting Juan Felipe Herrera Elementary was as simple as buying your new favorite T-shirt. QwirkyGear makes it that simple! Follow the steps below and earn an impressive 20% of each sale for Juan Felipe Herrera Elementary.
QwirkyGear focuses on providing something for everyone. Each carefully crafted design in our collections includes variants for all kinds of Juan Felipe Herrera Elementary parents, students, alumni, and fans.
Current Juan Felipe Herrera Elementary Spiritwear Collections:
Just Average Spiritwear Collection
Favorite Things Spiritwear Collection
Unmentionables Spiritwear Collection
Fair Warning Spiritwear Collection
Union Strong Spiritwear Collection
Authentic Spiritwear Collection
What is a QwirkyGear Spiritstore?
A QwirkyGear Spiritstore is a 24 hours a day, 365 days a year autopilot fundraising machine developed to positively promote your school. QwirkyGear's cutting edge technology provides a best-in class user experience at no cost to the school. Every feature of our QwirkyGear Spiritstores is developed to maximized your fundraising while minimizing your time and effort.
Who is QwirkyGear?
QwirkyGear is a spirit wear company whose primary mission is to provide as many schools as possible with an ongoing source of fundraising income that they can use to further their own unique education goals.
2 notes · View notes
ifreakingloveroyals · 2 years
Photo
Tumblr media
24 July 2015 | King Felipe VI of Spain receives Castilla y Leon regional government President Juan Vicente Herrera at the Zarzuela Palace in Madrid, Spain. (c) Carlos Alvarez/Getty Images
1 note · View note
llovelymoonn · 2 months
Text
favourite poems of february
avery r. young peestain
claudine toutoungi future perfect
david rivard bewitched playground: "not guilty"
brian kim stefans the future is one of place
lisa gill post-traumatic rainstorm
clare pollard pinocchios
rebecca lindenberg love, an index: "catalogue of ephemera"
etel adnan the arab apocalypse: "xxxvi"
stanley moss god breaketh not all men's hearts alike: "a blind fisherman"
robert browning an epistle containing the strange medical experience of karshish, the arab physician
tom sleigh beirut tank
khaled mattawa ismailia eclipse: "date palm trinity"
mark levine unemployment (3)
lucia cherciu butter, olive oil, flour
reginald shepherd fata morgana: "you, therefore"
john updike claremont hotel, southwest harbour, maine
bruce smith the other lover: "february sky"
johnny cash forever words: the unknown poems: "don't make a movie about me"
eamon grennan what light there is & other poems: "jewel box"
eduardo c. corral in colorado my father scoured and stacked dishes
thomas mccarthy the beginning of colour
divya victor curb: "blood / soil"
henneh kyereh kwaku in praise
joanna fuhrman to a new era: "lavender"
rosemary catacalos sight unseen
sam willetts digging
megan fernandes winter
jaswinder bolina the plague on tv
juan felipe herrera notes on the assemblage: "almost livin' almost dyin'"
kofi
185 notes · View notes
weltenwellen · 1 year
Text
Tumblr media
Juan Felipe Herrera, from "Dawn Will Usher Me"
411 notes · View notes
brandonshimoda · 4 months
Text
THE BOOKS I READ IN 2023
*I read it before
**I read it more than once this year
Aaron Caycedo-Kimura, Common Grace
Adania Shibli, Minor Detail, translated from the Arabic by Elisabeth Jaquette
Ahmad Almallah, Bitter English
Alison Lubar, It Skips a Generation
Atef Abu Saif, The Drone Eats With Me: A Gaza Diary
Brynn Saito, Under a Future Sky
Camonghne Felix, Dyscalculia: A Love Story of Epic Miscalculation
*Carolina Ebeid, You Ask Me to Talk About the Interior
Chanté L. Reid, Thot
*Christina Sharpe, Ordinary Notes
Christine Shan Shan Hou & Vi Khi Nao, Evolution of the Bullet
Christopher Okigbo, Labyrinths (with Paths of Thunder)
Cristina Rivera Garza, Liliana’s Invincible Summer
Dionne Brand, Chronicles of the Hostile Sun
*Dionne Brand, No Language is Neutral
Dionne Brand, Primitive Offensive
Édouard Louis, Who Killed My Father, translated from the French by Lorin Stein
**Emily Lee Luan, 回 / Return
Erin Marie Lynch, Removal Acts
Fady Joudah, Footnotes in the Order of Disappearance
Farid Tali, Prosopopoeia, translated from the French by Aditi Machado
Gabriel Palacios, A Ten Peso Burial For Which Truth Is Sign (coming out 2024)
Ghayath Almadhoun, Adrenalin, translated from the Arabic by Catherine Cobham
Hauntie, To Whitey & The Cracker Jack
Hervé Guibert, To the friend who did not save my life, translated from the French by Linda Coverdale
Hiromi Ito, Tree Spirits Grass Spirits, translated from the Japanese by Jon L. Pitt
*James Baldwin, No Name in the Street
*James Baldwin, Nobody Knows My Name
*James Baldwin, The Devil Finds Work
James Fujinami Moore, Indecent Hours
Jami Nakamura Lin, The Night Parade
Jawdat Fakhreddine, Lighthouse for the Drowning, translated from the Arabic by Huda Fakhreddine and Jayson Iwen
Jed Munson, Commentary on the Birds
Jennifer Hayashida, A Machine Wrote This Song
Jenny Odell, Inhabiting The Negative Space
Jenny Xie, The Rupture Tense
*Joy Kogawa, A Choice of Dreams
Joy Kogawa, A Garden of Anchors: Selected Poems
**Joy Kogawa, From the Lost and Found Department: New and Selected Poems
Joy Kogawa, Gently to Nagasaki
*Joy Kogawa, Jericho Road
*Joy Kogawa, Obasan
Joy Kogawa, The Rain Ascends
Joy Kogawa, The Splintered Moon
*Joy Kogawa, Woman in the Woods
Juan Felipe Herrera, Akrílica, eds. Farid Matuk, Carmen Giménez, Anthony Cody
Kamo-no-Chomei, Hojoki: Visions of a Torn World, translated from the Japanese by Yasuhiko Moriguchi and David Jenkins
Keorapetse Kgositsile, Collected Poems, 1969-2018
*Kiku Hughes, Displacement
Kōno Taeko, Toddler-Hunting, translated from the Japanese by Lucy North
Leila Khaled, My People Shall Live: Autobiography of a Revolutionary, as told to George Hajjar
Lena Khalaf Tuffaha, Kaan and Her Sisters
**Lindsey Webb, Plat (coming out in 2024)
Lisa Hsiao Chen, Activities of Daily Living
Liyana Badr, A Balcony over the Fakihani, translated from the Arabic by Peter Clark with Christopher Tingley
Lucille Clifton, An Ordinary Woman
*Lucille Clifton, Blessing the Boats
Lucille Clifton, Good News About the Earth
Lucille Clifton, Good Times
Lucille Clifton, Two-Headed Woman
Mahmoud Darwish, The Butterfly’s Burden, translated from the Arabic by Fady Joudah
Mahmoud Darwish, If I Were Another, translated from the Arabic by Fady Joudah
Mahmoud Darwish, Palestine as Metaphor, translated from the Arabic by Amira El-Zein and Carolyn Forché
Maya Abu Al-Hayyat, You Can Be The Last Leaf, translated from the Arabic by Fady Joudah
Maya Marshall, All the Blood Involved in Love
Michael Prior, Model Disciple
*Mitsuye Yamada, Camp Notes and Other Poems
Mitsuye Yamada, Full Circle: New and Selected Poems
Mohammed El-Kurd, RIFQA
**Mosab Abu Toha, Things You May Find Hidden in My Ear
Mourid Barghouti, I Saw Ramallah, translated from the Arabic by Ahdaf Soueif
Mourid Barghouti, I Was Born There, I Was Born Here, translated from the Arabic by Humphrey Davies
Mourid Barghouti, Midnight, translated from the Arabic by Radwa Ashour
Na Mira, The Book of Na
Najwan Darwish, Nothing More to Lose, translated from the Arabic by Kareem James Abu-Zeid
Natsume Sōseki, Kokoro, translated from the Japanese by Edwin McClellan
Nona Fernández, Voyager: Constellations of Memory, translated from the Spanish by Natasha Wimmer
Noor Hindi, DEAR GOD. DEAR BONES. DEAR YELLOW.
Osamu Dazai, No Longer Human, translated from the Japanese by Donald Keene
Osamu Dazai, The Flowers of Buffoonery, translated from the Japanese by Sam Bett
The Palestinian Wedding: A Bilingual Anthology of Contemporary Palestinian Resistance Poetry, edited and translated from the Arabic by A.M. Elmessiri
R.F. Kuang, Yellowface
Ryunosuke Akutagawa, Kappa, translated from Japanese by Lisa Hofmann-Kuroda and Allison Markin Powell
Salim Barakat, Come, Take a Gentle Stab: Selected Poems, translated from the Arabic by Huda J. Fakhreddine and Jayson Iwen
Samih Al-Qasim, All Faces But Mine, translated from the Arabic by Abdulwahid Lu’lu’a
Samih al-Qasim, Sadder Than Water: New & Selected Poems, translated from the Arabic by Nazih Kassis
*Saretta Morgan, Alt-Nature (coming out in 2024)
Satsuki Ina, The Poet and the Silk Girl (coming out in 2024)
Sawako Ariyoshi, The Twilight Years, translated from the Japanese by Mildred Tahara
Shailja Patel, Migritude
Sham-e-Ali Nayeem, City of Pearls
Sharon Yamato, Moving Walls
Shivanee Ramlochan, Everyone Knows I Am a Haunting
**shō yamagushiku, shima (coming out in 2014)
Shuri Kido, Names and Rivers, translated from the Japanese by Tomoyuki Endo and Forrest Gander
*Solmaz Sharif, Customs
Stella Corso, Green Knife
*Taha Muhammad Ali, Never Mind: Twenty Poems and a Story, translated from the Arabic by Peter Cole, Yahya Hijazi, Gabriel Levin
Terry Watada, The Game of 100 Ghosts (Hyaku Monogatari Kwaidan-kai)
Victoria Chang, Obit
*Wong May, Superstitions
THE BOOKS I'M CURRENTLY READING, THAT I HAVEN'T FINISHED YET
Chi Rainer Bornfree and Ragini Tharoor Srinivasan, The Portal (not yet published)
Elaine Castillo, How to Read Now
Eqbal Ahmad, The Selected Writings
Essays, ed. Dorothea Lasky
Fadwa Tuqan, A Mountainous Journey: A Poet's Autobiography, translated from the Arabic by Olive Kenny
James Welch, Winter in the Blood
Lan P. Duong, Nothing Follows
Mattilda Bernstein Sycamore, Touching the Art
Preti Taneja, Aftermath
Wanda Coleman, Wicked Enchantment
8 notes · View notes
arturcii · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Joyce Mansour - "Je suis la nuit" / I am the night (1953; trans. Emily Moorhouse)
Frank Bidart - The War of Vaslav Nijinsky (1981)
Ladan Osman - Refusing Eurydice (2019)
Juan Felipe Herrera - Punk Half Panther (1999)
Alice C. Rollins - Parable of the Goldfinch (2020)
9 notes · View notes
regalfille · 6 months
Text
Queen Letizia of Spain attended the 2023 National Day Parade with King Felipe VI and Princess Leonor
Tumblr media Tumblr media
Spanish Queen Letizia chose a blue to mark the 2023 National Day
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Queen Letizia of Spain wore a Juan Vidal Soft Romantic Shirt Dress, Gold & Roses Luzia 2 and 3 Star earrings, Corterno Ring and Carolina Herrera Slingback pumps. More details on Regalfille. 
Tumblr media Tumblr media
4 notes · View notes
newlettersradio · 1 year
Video
Now Streaming: We celebrate The Academy of American Poets’ Poem in Your Pocket Day with this anthology program, The Cruelest Month. Billy Collins, Charles Simic, Kay Ryan, Juan Felipe Herrera, Rita Dove, Donald Hall and more use poetry to reflect on love. Listen to the full show on our PRX page at: https://bit.ly/3AApzPS
6 notes · View notes
leohtttbriar · 1 year
Text
Tumblr media
Dawn Will Usher Me
BY JUAN FELIPE HERRERA
1 note · View note