Tumgik
#Mon. Vignon
jewellery-box · 3 months
Text
Dinner dress, 1878–79
Design House: Mon. Vignon, French
Silk, cotton
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The MET Museum
999 notes · View notes
milksockets · 2 months
Text
Tumblr media
dinner dress by mon. vignon, c. 1875-8 in fashion is... - the metropolitan museum of art (2014)
32 notes · View notes
chic-a-gigot · 1 year
Photo
Tumblr media
La Mode illustrée, no. 11, 17 mars 1862, Paris. Toilettes de mme Vignon Chauvin, 182 rue de Rivoli. Lingerie de la Mon LeBorgne et Henneveu (Ancne Mon Dupont) Rue du Bac, 56. Coiffures par Mr Croisat, 76, r. de Richelieu. Ameublements et Bronzes de la Mon de Commission Générale, 53 rue d'Hauteville. Ville de Paris / Bibliothèque Forney
Description de toilettes:
Toilette de jeune fille. — Robe en tarlatane blanche. À 10 centimètres du bord de la jupe, deux bouillonnés en tarlatane s'entrelacent, en formant une grecque double. Cette garniture est répétée à 10 centimètres de distance de la première; une deuxième robe en tarlatane, à bords festonnés, recouvre la première, sans être tout à fait aussi longue; le bord'festonné retombe à 6 centimètres environ du bord de la première robe.
Corsage décolleté, garni d'une berthe à grecque double, pareille à celles de la robe; manches très-courtes, composées d'un seul bouillonné. Coiffure: bandeaux-coques, dégageant le front et l'oreille; guirlande diadème en feuillage.
Robe en crêpe blanc. — Le bas de la jupe est garni avec cinq petits volants tuyautés, à larges plis; chacun de ces volants est bordé par deux rangs de ruban de velours zéro, couleur mauve; au-dessus de ces cinq petits volants, qui couvrent un espace de 33 centimètres environ, sont placés trois grands volants en dentelle noire non espacés, une large écharpe en velours mauve, dont les côtés forment une sorte de treillage, est placée sur le côté gauche; un dessin de grecque, exécuté en soie blanche, encadre l'écharpe, qui est terminée par une large frange de chenille.
Corsage décolleté, à draperie recouverte d'un volant de dentelle noire, surmonté d'un ruban de velours mauve, orné d'une grecque. Nœud de corsage et nœuds d'épaules également en velours mauve, terminés par une frange de chenille. Coiffure composée de bandeaux relevés sur des nattes. Diadème et bouquet de chignon, composés de touffes de violettes.
Girl's ensemble. — White tarlatan dress. 10 centimeters from the edge of the skirt, two tarlatan swirls intertwine, forming a double fretboard. This filling is repeated 10 centimeters from the first; a second tarlatan dress, with scalloped edges, covers the first, without being quite as long; the scalloped edge falls about 6 centimeters from the edge of the first robe.
Low-cut bodice, trimmed with a double Grecian band, similar to those of the dress; very short sleeves, composed of a single bubble. Hairstyle: headbands, revealing the forehead and the ear; foliage tiara garland.
White crepe dress. — The bottom of the skirt is trimmed with five small fluted flounces, with wide pleats; each of these ruffles is bordered by two rows of zero velvet ribbon, mauve color; above these five small ruffles, which cover a space of about 33 centimeters, are placed three large unspaced black lace ruffles, a wide mauve velvet scarf, the sides of which form a sort of trellis, is placed on the left side; a Greek design, executed in white silk, frames the scarf, which is finished with a wide fringe of chenille.
Low-cut bodice, with drapery covered with a flounce of black lace, topped with a mauve velvet ribbon, adorned with a Greek key. Bodice bow and shoulder bows also in mauve velvet, finished with a chenille fringe. Hairstyle composed of headbands raised on mats. Tiara and chignon bouquet, composed of tufts of violets.
164 notes · View notes
maraboutguezovignon · 2 years
Text
Témoignage de retour d'affection chez le grand marabout guezo vignon
Témoignage de retour d’affection chez le grand marabout guezo vignon
Merci maitre Après ma rupture avec mon chéri j’étais tombé dans la dépression, je n’arrivais pas à surmonter et a accepter que je l’avais perdu. Je savais que sa nouvelle copine l’avait envoûté, j’ai alors fais une vision chez le grand marabout guezo vignon qui me l’a confirmé. Grâce à son rituel de retour affectif, mon homme est revenu, et on vit actuellement ensemble. Merci maître. Pour plus…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
auteuranoumou · 2 years
Text
Du cœur au menu
Quand on vit une amitié qui résiste au temps, l'on est fréquemment hanté par le fantôme de la rupture qui intervient par le biais de ses meilleurs agents. L'amour et l'argent.
Meheza et Vignon s'étaient liés d'amitié depuis tellement longtemps qu'ils ne s'en souviennent plus. Devenus frères, ils se partageaient tout et faisaient en sorte de ne pas laisser l'argent et l'amour s'immiscer entre eux.
Meheza était marié, habitait avec sa femme et sa petite sœur bien-aimée. Quant à Vignon, la vie de couple était pour lui, rien de moins qu'une perte de temps.
Delali, la petite sœur à Meheza était d'une beauté paralysante. Et naturellement, Vignon n'était pas insensible à son charme. Cependant, par respect pour son meilleur ami, il se retenait. Ce dernier, suspicieux, donnait toujours cet avertissement à son ami:
- Si tu oses, ne serait-ce que penser à ma sœur, je te le ferai payer.
Et Vignon prenait bien ses distances.
Un après-midi, Vignon faisait la sieste, étant tout juste rentré d'un voyage. Il fut réveillé par la sonnerie de son smartphone. L'appareil affichait "appel entrant de Delali". Vignon était étonné mais bien trop fatigué pour réfléchir. Il s'empressa de décrocher. À l'autre bout, Delali parlait vite d'une voix tremblante. Elle était impliquée dans un accident de la circulation, mais n'arrivait pas à joindre son frère. Vignon se dépêcha de porter assistance à la demoiselle en détresse. Après l'avoir aidé à résoudre son problème, il lui suggéra de la raccompagner.
De retour à la maison, ils constatèrent que Meheza et sa femme n'étaient pas là. Vignon décida de l'attendre, puisqu'il ne répondait pas au téléphone. Pendant ce temps, Delali lui fit à manger. Ils étaient seuls à parler de tout et de rien et très vite, la conversation, comme n'importe quelle conversation entre deux personnes qui s'attirent, s'attarda sur le chapitre de l'amour. Amour qu'ils ressentaient l'un pour l'autre. Mais alors que Vignon s'était toujours retenu, Delali lui avoua qu'elle n'était pas aussi forte. Après maintes scènes de tentation, Vignon laissa parler le mâle en lui et prit le contrôle de la pièce.
Passée l'excitation du moment, vient l'épreuve du regret. Pas de retour possible pour les coupables qui n'échapperont plus à la captivité du présent. Vignon était face à son forfait, et dans sa honte, quitta les lieux la tête baissée.
Meheza rentra tard le soir et apprit par sa sœur, le déroulement des événements. Il appela donc son ami pour le remercier de s'être occupé de sa sœur. Ce dernier venait à peine de se réveiller et n'avait pas encore consulté son téléphone. Il fut rassuré que Meheza n'évoque pas l'aventure avec Delali. Elle ne le lui en a pas parlé, se disait-il. Mais pourquoi, se demandait-il. Manipulant son téléphone, il ouvrit les messages que lui avait laissé Delali. Elle disait ne pas avoir le moindre regret et qu'elle aimerait juste profiter de ce moment de bonheur sans réfléchir aux conséquences. Elle disait savoir que Vignon n'était pas un romantique et qu'elle était prête à une relation à sens unique et en cachette.
Surpris de voir Delali sous un autre visage qu'il ne lui connaissait pas mais qu'il aimait beaucoup, Vignon ne sut quoi répondre. C'est peut-être Meheza qui se cache derrière ces messages, se disait-il. Le lendemain, il se rendit à la maison de son ami pour découvrir la vérité. Delali était naturelle, comme si rien ne s'était passé. Et visiblement, Meheza n'était au courant de rien.
Ce soir-là, alors qu'il s'apprêtait à sortir, Delali lui rendit une visite surprise. Sans lui laisser le temps de dire un mot, lèvres contre lèvres, elle l'entraîna jusqu'à l'endroit de son appartement prévu pour ce à quoi elle aspirait. Ce qui fut fait.
Blottis l'un contre l'autre, ils noyaient les sentiments contradictoires dans une bouteille de vin de palme. On était à quelques jours de la fatidique date du 31 décembre. Delali poussa un soupir, se redressa et dit :
-Bientôt le 31, mon frère va encore nous laisser seules à la maison pour passer les fêtes avec toi. Je comprends que vous vous aimiez et ça me fait plaisir. Mais, sa femme a l'impression que tu te mets entre elle et lui.
Vignon était pétrifié. Qui passe les fêtes avec qui ? Cela faisait trois ans qu'il n'avait pas passé la Saint-sylvestre avec son meilleur ami. Il ne comprenait rien mais se devait de rester solidaire.
-Tu as raison. Cette année, je vais m'assurer qu'il passe les fêtes auprès de vous.
Delali était partie et Vignon était assis au bord du lit, rongé par ce dilemme. Comment évoquer ce mensonge sans éveiller de soupçons ? Son ami ne lui avait jamais dit qu'il le jetait en pâture à sa femme depuis trois ans.
C'était enfin la Saint-Sylvestre. Vignon était chez Meheza depuis le matin pour les aider avec les décorations de fin d'année. Ce qui était rare. L'après-midi venue, Meheza l'attira à l'écart et lui dit :
-J'aimerais faire une surprise à l'un de mes partenaires. J'aimerais le recevoir chez toi. Ce ne serait pas bon pour les affaires que je le reçoive chez moi avec la famille de Aboè (sa femme) qui vient.
Vignon comprit tout de suite que son ami tentait de se débarrasser de lui. Il décida de jouer le jeu et s'en alla.
Plus tard dans la soirée, il se sentait seul et invita Delali. Celle-ci le rejoignit. Meheza, de son côté, voyait les appels de Aboè mais n'y répondait pas. Cette dernière, frustrée par toutes ces années de patience, décida de prendre le taureau par les cornes. Fini d'endosser le rôle d'épouse idéale. Elle allait être désobéissante. Elle prit donc sa voiture et se rendit chez Vignon.
Arrivée chez Vignon, elle se demanda ce que faisait la voiture de Delali garée devant la maison de ce dernier. Elle sonna au portail et quand Vignon vint ouvrir, il faillit tomber à la renverse. Le pot aux roses était découvert. Aboè menaça de tout dire à Meheza si on ne lui disait pas où il se trouvait. Elle était persuadée que Meheza prostituait sa propre sœur à son meilleur ami pour avoir le luxe de passer du temps avec une autre femme.
Vignon décida de crever l'abcès avant que ce scandale qui couve ne soit hors de contrôle. Il appela son ami, sans réponse. Delali proposa de l'essayer aussi. Il répondit à l'appel de sa sœur. Cette dernière lui dit qu'elle était chez Vignon mais qu'elle ne pouvait rien dire. Qu'il fallait qu'il vienne. Meheza était dans tous ses états.
-Delali, tu sais bien que je déteste avoir peur. Mais là, tu me fais peur. Que fais-tu chez Vignon ? Que lui est-il arrivé ? Que se passe-t-il ?
Il démarra en trombe et en un clin d'œil, il était au domicile de Vignon. Voyant les voitures de sa femme et de sa sœur, il fondait en larmes, convaincu que le pire était arrivé à son meilleur ami. Il fit irruption sans sonner et tomba sur les trois personnes les plus importantes de sa vie, assises dans le séjour.
Lors de la signature d'un gros contrat, Meheza s'éprit de sa cliente. Ils eurent une aventure qui ne dura que quelques semaines. Mais le lien entre eux était suffisamment intense. Malheureusement, elle tomba malade quelques temps après leur aventure et décéda trois ans plus tôt, un 31 décembre. Avant sa mort, elle lui avait fait promettre de poser des fleurs sur sa tombe tous les 31 décembre. Elle n'avait pas d'autre famille que lui.
Aboè était inconsolable, Vignon et Delali jouaient les pompiers. C'est alors que la pauvre Aboè dit :
-Ton attitude a déteint sur ta sœur. Tu dois être content maintenant qu'elle cache une relation avec ton ami d'enfance.
Comme une vipère à l'agonie, il cracha tout le venin de son corps, espérant le blesser, dans un dernier effort, aussi profondément qu'il l'a blessée. Et le peu qu'on puisse dire, c'est que Meheza était touché par cette révélation.
L'atmosphère était maintenant empoisonnée. L'air était devenu lourd. Plus personne ne disait mot. Après un court instant où Meheza se défoula sur le mobilier de son ami, il revint s'asseoir. Il regarda longuement sa femme dans les yeux :
-Le mal qui nous étouffe aujourd'hui vient du passé. Il nous appartient de décider si on l'emmène avec nous dans le futur ou si on le soigne dans le présent. Ce qui doit être dit entre toi et moi, je suggère que ce soit fait dans un environnement plus apaisé. Alors, nos cœurs seront au menu de cette Saint-Sylvestre.
Aboè ne répondit rien. Meheza se tourna vers Vignon.
-Depuis combien de temps ça dure ? Lui demanda-t-il
-Une semaine. Écoute...
-Alors, c'est assez long pour que vous vous mariiez!
Tout le monde était stupéfait. La vérité a éclaté et a rendu son verdict dans une cour où témoins, juges et jurés étaient sans défense.
Amétépé ANOUMOU-FONTRIER.
0 notes
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
• Dinner dress.
Design House: Mon. Vignon (French)
Date: 1878–1879
Medium: Silk, cotton
2K notes · View notes
hoopskirtsociety · 4 years
Text
Tumblr media
MON. VIGNON PINK BALL GOWN, PARIS, 1860s
PROVENANCE: Likely belonged to MRS JOHN TAYLOR JOHNSTON, mother of Emily Johnston de Forest; The wealthy Johnston family moved to NYC in 1804.
480 notes · View notes
edwardianchic · 4 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Years of Dresses: 1875
Credits and image descriptions under the cut.
The first gown is a French dinner dress designed by Mon. Vignon and dated from 1875-1878, courtesy of the Metropolitan Museum of Art.
The second dress is a reception dress from the House of Worth, courtesy of the Cincinnati Art Museum.
The third dress is a red ball gown made in Britain. Its label shows it as being designed by “Elise” in London. Courtesy of the Metropolitan Museum of Art.
The fourth dress is an afternoon dress made by the House of Worth, also courtesy of the Metropolitan Museum of Art.
71 notes · View notes
papirene-royzn · 4 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Title: Dinner dress
Designer: Mon. Vignon (French)
Date: 1875–78
Culture: French
Medium: silk, glass
Credit Line: Gift of Mary Pierrepont Beckwith, 1969
8 notes · View notes
jewellery-box · 3 years
Text
MON. VIGNON PINK BALL GOWN, PARIS, 1860s
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
71 notes · View notes
Photo
Tumblr media
Dinner dress 1875–78 Mon. Vignon French Uncannily like the dresses in the wonderfully presumptuous portraits of John Singer Sargent and Thomas Eakins of the same time, this 1870s evening dress extracts the full glitz and glamour of eighteenth-century fashion for a new epoch. Ornament crowds out other ornament; the configuration of the open robe is renewed; its silhouette is bold and begins to connect the eighteenth century with its Belle Époque revival. #history #museumcollection #antiquetextile #instamuseum #museumoninstagram #antiquesilk #historicaldress #costumehistory #fashion #historicalfashion #historicalclothing #dresshistory #fashionhistory #historicalcostume #fashionhistorian #19thcentury #19thcenturyfashion  Source: The MET https://www.instagram.com/p/B4sD2vcA4Sm/?igshid=13l9r286y284u
4 notes · View notes
chic-a-gigot · 1 year
Photo
Tumblr media
La Mode illustrée, no. 19, 12 mai 1862, Paris. Toilettes de Mme Vignon-Chauvin, 182, rue de Rivoli. Ameublements et Bronzes de la Mon de Commission Générale 53, r. d'Hauteville. Ville de Paris / Bibliothèque Forney
Description de toilettes:
Robe de dessous en taffetas lilas. Robe de dessus en mousseline blanche. La jupe est ornée de cinq entre-deux en guipure blanche, ayant environ 6 centimètres de largeur. La mousseline de la robe est enlevée sous ces entre-deux. Corsage ouvert par devant. Corsage de dessous décolleté, en taffetas lilas. Plastron de mousseline plissé, garni de guipure. Un entre-deux de guipure blanche orne le corsage par derrière, et continue sur chaque devant. Manches larges, ornées de deux entre-deux de guipure et garnies de guipure blanche, légèrement froncée. Les manches sont posées sur des manches de taffetas lilas. Ceinture lilas à longs bouts frangés. Bonnet-fanchon en guipure blanche, orné sur le devant de la tête avec trois rosettes de ruban lilas.
Robe pour soirée dansante. Jupe de taffetas blanc, garnie sur une hauteur de 50 centimètres avec deux volants de taffetas blanc; trois volants de taffetas bleu, disposés en biais, et alternant sur toute la largeur de la jupe, qui est bordée avec un volant de taffetas bleu ayant, ainsi que les volants, posés en biais, 4 à 5 centimètres de largeur. Jupe de mousseline blanche, garnie avec deux larges volants de dentelle blanche, surmontés d'une ruche en taffetas bleu. Le volant supérieur remonte jusqu'à la taille en diminuant de largeur. Le volant inférieur, du côté gauche, se perd sous le précédent; ce même volant, inférieur du côté droit, revient sur le côté gauche, au-dessus du volant supérieur où il est retenu par une branche de roses roses. Corsage décolleté à pointe. Berthe en mousseline plissée, garnie de dentelle, ornée de deux rubans bleus. Manches courtes, couvertes de deux rangs de dentelle, séparés par des ruches bleues. Bouquet de roses sur le devant du corsage. Grosse rose posée au-dessus du front, au milieu des bandeaux relevés. Branche de roses sur le chignon.
Lilac taffeta underdress. White chiffon overdress. The skirt is adorned with five insertions in white guipure, approximately 6 centimeters wide. The chiffon of the dress is removed under these insertions. Open front bodice. Low-cut bodice, in lilac taffeta. Pleated muslin bodice, trimmed with guipure. A white lace insert adorns the bodice from behind, and continues on each front. Wide sleeves, adorned with two guipure insertions and trimmed with white guipure, slightly gathered. The sleeves are laid over lilac taffeta sleeves. Lilac belt with long fringed ends. Cap-fanchon in white guipure, adorned on the front of the head with three rosettes of lilac ribbon.
Dance party dress. White taffeta skirt, trimmed to a height of 50 centimeters with two white taffeta flounces; three ruffles of blue taffeta, arranged at an angle, and alternating over the entire width of the skirt, which is edged with a ruffle of blue taffeta having, as well as the ruffles, placed at an angle, 4 to 5 centimeters in width. White muslin skirt, trimmed with two large white lace flounces, surmounted by a blue taffeta ruffle. The upper ruffle goes up to the waist, decreasing in width. The lower steering wheel, on the left side, is lost under the previous one; this same frill, lower on the right side, returns to the left side, above the upper frill where it is held by a branch of pink roses. Pointed neckline bodice. Berthe in pleated muslin, trimmed with lace, adorned with two blue ribbons. Short sleeves, covered with two rows of lace, separated by blue ruffles. Bouquet of roses on the front of the bodice. Large rose placed above the forehead, in the middle of the raised headbands. Branch of roses on the bun.
66 notes · View notes
tiny-librarian · 6 years
Photo
Tumblr media
MON. VIGNON PINK BALL GOWN, PARIS, 1860s
2-piece bubblegum pink silk, self-fabric bow trim to shoulders & skirt hem, W band w/ large back bow, petersham labeled "Mon Vignon, Paris".
118 notes · View notes
auteuranoumou · 4 years
Text
Du cœur au menu
Quand on vit une amitié qui résiste au temps, l'on est fréquemment hanté par le fantôme de la rupture qui intervient par le biais de ses meilleurs agents. L'amour et l'argent.
Meheza et Vignon s'étaient liés d'amitié depuis tellement longtemps qu'ils ne s'en souviennent plus. Devenus frères, ils se partageaient tout et faisaient en sorte de ne pas laisser l'argent et l'amour s'immiscer entre eux.
Meheza était marié, habitait avec sa femme et sa petite sœur bien-aimée. Quant à Vignon, la vie de couple était pour lui, rien de moins qu'une perte de temps.
Delali, la petite sœur à Meheza était d'une beauté paralysante. Et naturellement, Vignon n'était pas insensible à son charme. Cependant, par respect pour son meilleur ami, il se retenait. Ce dernier, suspicieux, donnait toujours cet avertissement à son ami:
- Si tu oses, ne serait-ce que penser à ma sœur, je te le ferai payer.
Et Vignon prenait bien ses distances.
Un après-midi, Vignon faisait la sieste, étant tout juste rentré d'un voyage. Il fut réveillé par la sonnerie de son smartphone. L'appareil affichait "appel entrant de Delali". Vignon était étonné mais bien trop fatigué pour réfléchir. Il s'empressa de décrocher. À l'autre bout, Delali parlait vite d'une voix tremblante. Elle était impliquée dans un accident de la circulation, mais n'arrivait pas à joindre son frère. Vignon se dépêcha de porter assistance à la demoiselle en détresse. Après l'avoir aidé à résoudre son problème, il lui suggéra de la raccompagner.
De retour à la maison, ils constatèrent que Meheza et sa femme n'étaient pas là. Vignon décida de l'attendre, puisqu'il ne répondait pas au téléphone. Pendant ce temps, Delali lui fit à manger. Ils étaient seuls à parler de tout et de rien et très vite, la conversation, comme n'importe quelle conversation entre deux personnes qui s'attirent, s'attarda sur le chapitre de l'amour. Amour qu'ils ressentaient l'un pour l'autre. Mais alors que Vignon s'était toujours retenu, Delali lui avoua qu'elle n'était pas aussi forte. Après maintes scènes de tentation, Vignon laissa parler le mâle en lui et prit le contrôle de la pièce.
Passée l'excitation du moment, vient l'épreuve du regret. Pas de retour possible pour les coupables qui n'échapperont plus à la captivité du présent. Vignon était face à son forfait, et dans sa honte, quitta les lieux la tête baissée.
Meheza rentra tard le soir et apprit par sa sœur, le déroulement des événements. Il appela donc son ami pour le remercier de s'être occupé de sa sœur. Ce dernier venait à peine de se réveiller et n'avait pas encore consulté son téléphone. Il fut rassuré que Meheza n'évoque pas l'aventure avec Delali. Elle ne le lui en a pas parlé, se disait-il. Mais pourquoi, se demandait-il. Manipulant son téléphone, il ouvrit les messages que lui avait laissé Delali. Elle disait ne pas avoir le moindre regret et qu'elle aimerait juste profiter de ce moment de bonheur sans réfléchir aux conséquences. Elle disait savoir que Vignon n'était pas un romantique et qu'elle était prête à une relation à sens unique et en cachette.
Surpris de voir Delali sous un autre visage qu'il ne lui connaissait pas mais qu'il aimait beaucoup, Vignon ne sut quoi répondre. C'est peut-être Meheza qui se cache derrière ces messages, se disait-il. Le lendemain, il se rendit à la maison de son ami pour découvrir la vérité. Delali était naturelle, comme si rien ne s'était passé. Et visiblement, Meheza n'était au courant de rien.
Ce soir-là, alors qu'il s'apprêtait à sortir, Delali lui rendit une visite surprise. Sans lui laisser le temps de dire un mot, lèvres contre lèvres, elle l'entraîna jusqu'à l'endroit de son appartement prévu pour ce à quoi elle aspirait. Ce qui fut fait.
Blottis l'un contre l'autre, ils noyaient les sentiments contradictoires dans une bouteille de vin de palme. On était à quelques jours de la fatidique date du 31 décembre. Delali poussa un soupir, se redressa et dit :
-Bientôt le 31, mon frère va encore nous laisser seules à la maison pour passer les fêtes avec toi. Je comprends que vous vous aimiez et ça me fait plaisir. Mais, sa femme a l'impression que tu te mets entre elle et lui.
Vignon était pétrifié. Qui passe les fêtes avec qui ? Cela faisait trois ans qu'il n'avait pas passé la Saint-sylvestre avec son meilleur ami. Il ne comprenait rien mais se devait de rester solidaire.
-Tu as raison. Cette année, je vais m'assurer qu'il passe les fêtes auprès de vous.
Delali était partie et Vignon était assis au bord du lit, rongé par ce dilemme. Comment évoquer ce mensonge sans éveiller de soupçons ? Son ami ne lui avait jamais dit qu'il le jetait en pâture à sa femme depuis trois ans.
C'était enfin la Saint-Sylvestre. Vignon était chez Meheza depuis le matin pour les aider avec les décorations de fin d'année. Ce qui était rare. L'après-midi venue, Meheza l'attira à l'écart et lui dit :
-J'aimerais faire une surprise à l'un de mes partenaires. J'aimerais le recevoir chez toi. Ce ne serait pas bon pour les affaires que je le reçoive chez moi avec la famille de Aboè (sa femme) qui vient.
Vignon comprit tout de suite que son ami tentait de se débarrasser de lui. Il décida de jouer le jeu et s'en alla.
Plus tard dans la soirée, il se sentait seul et invita Delali. Celle-ci le rejoignit. Meheza, de son côté, voyait les appels de Aboè mais n'y répondait pas. Cette dernière, frustrée par toutes ces années de patience, décida de prendre le taureau par les cornes. Fini d'endosser le rôle d'épouse idéale. Elle allait être désobéissante. Elle prit donc sa voiture et se rendit chez Vignon.
Arrivée chez Vignon, elle se demanda ce que faisait la voiture de Delali garée devant la maison de ce dernier. Elle sonna au portail et quand Vignon vint ouvrir, il faillit tomber à la renverse. Le pot aux roses était découvert. Aboè menaça de tout dire à Meheza si on ne lui disait pas où il se trouvait. Elle était persuadée que Meheza prostituait sa propre sœur à son meilleur ami pour avoir le luxe de passer du temps avec une autre femme.
Vignon décida de crever l'abcès avant que ce scandale qui couve ne soit hors de contrôle. Il appela son ami, sans réponse. Delali proposa de l'essayer aussi. Il répondit à l'appel de sa sœur. Cette dernière lui dit qu'elle était chez Vignon mais qu'elle ne pouvait rien dire. Qu'il fallait qu'il vienne. Meheza était dans tous ses états.
-Delali, tu sais bien que je déteste avoir peur. Mais là, tu me fais peur. Que fais-tu chez Vignon ? Que lui est-il arrivé ? Que se passe-t-il ?
Il démarra en trombe et en un clin d'œil, il était au domicile de Vignon. Voyant les voitures de sa femme et de sa sœur, il fondait en larmes, convaincu que le pire était arrivé à son meilleur ami. Il fit irruption sans sonner et tomba sur les trois personnes les plus importantes de sa vie, assises dans le séjour.
Lors de la signature d'un gros contrat, Meheza s'éprit de sa cliente. Ils eurent une aventure qui ne dura que quelques semaines. Mais le lien entre eux était suffisamment intense. Malheureusement, elle tomba malade quelques temps après leur aventure et décéda trois ans plus tôt, un 31 décembre. Avant sa mort, elle lui avait fait promettre de poser des fleurs sur sa tombe tous les 31 décembre. Elle n'avait pas d'autre famille que lui.
Aboè était inconsolable, Vignon et Delali jouaient les pompiers. C'est alors que la pauvre Aboè dit :
-Ton attitude a déteint sur ta sœur. Tu dois être content maintenant qu'elle cache une relation avec ton ami d'enfance.
Comme une vipère à l'agonie, il cracha tout le venin de son corps, espérant le blesser, dans un dernier effort, aussi profondément qu'il l'a blessée. Et le peu qu'on puisse dire, c'est que Meheza était touché par cette révélation.
L'atmosphère était maintenant empoisonnée. L'air était devenu lourd. Plus personne ne disait mot. Après un court instant où Meheza se défoula sur le mobilier de son ami, il revint s'asseoir. Il regarda longuement sa femme dans les yeux :
-Le mal qui nous étouffe aujourd'hui vient du passé. Il nous appartient de décider si on l'emmène avec nous dans le futur ou si on le soigne dans le présent. Ce qui doit être dit entre toi et moi, je suggère que ce soit fait dans un environnement plus apaisé. Alors, nos cœurs seront au menu de cette Saint-Sylvestre.
Aboè ne répondit rien. Meheza se tourna vers Vignon.
-Depuis combien de temps ça dure ? Lui demanda-t-il
-Une semaine. Écoute...
-Alors, c'est assez long pour que vous vous mariiez!
Tout le monde était stupéfait. La vérité a éclaté et a rendu son verdict dans une cour où témoins, juges et jurés étaient sans défense.
Amétépé ANOUMOU-FONTRIER.
1 note · View note
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
• Dress.
Designer: Mon. Vignon (French)
Date: ca. 1872
Culture: French
Medium: Silk
281 notes · View notes
labioaulabo · 2 years
Text
PERLE GUARINO-VIGNON, POST-DOCTORANTE DANS L’EQUIPE AGES du “CENTER OF ANTHROPOBIOLOGY AND GENOMICS” DE TOULOUSE
Tumblr media
Je suis Perle Guarino-Vignon, post-doctorante dans l’équipe AGES au center fo anthropobiology and genomics of Toulouse, où je reconstruit l’histoire des populations humaines du passé via les génomes anciens. 
Retrouvez tous ses tweets ici !
Après 2 ans de prépa BCPST, j’ai été reçue à l’ENS de Lyon en Géologie spécialité Paléontologie. Un premier stage en L3 sur la paléogénétique des hiboux m’a éloignée de ma passion première pour les fossiles pour me jeter dans les bras de l’ADN ancien. Après avoir passé l’agrégation de SVT, j’ai fini mon cursus normalien par un M2 recherche qui s’est clôturé par un stage de recherche de 6 mois avec Céline Bon au Musée de l’Homme sur l’analyse de génomes humaines anciens. Parce que je m’y plaisais bien, je suis restée au Musée et j’ai commencé ma thèse sous la direction d’Evelyne Heyer et de Céline Bon. Pendant ces 3 ans, j’ai étudié les migrations humaines autour de la mer Caspienne par le prisme de l’ADN ancien.
C’est donc dans cette même discipline de l’ADN ancien que je commence mon post-doctorat au CAGT à Toulouse. L’idée est de mieux comprendre l’Histoire des populations humaines (migrations, sélection, changement de régime alimentaire, état de santé) en étudiant l’ADN ancien préservé dans les restes anthropologiques retrouvés par les archéologues. En comparant les génomes fossiles avec ceux des humains vivants actuellement, on comprend mieux les changements qui ont eu lieu au cours du temps. L’obtention d’ADN dans le tarte des dents et dans certains os, permet d’étudier le microbiome orale des anciens humains ainsi que les pathogènes que ces derniers portaient avec eux. 
Plus précisément, au cours de mon post-doctorat, je vais m’intéresser à 2 terrains très différents. Tout d’abord, je vais essayer de comprendre l’effet de la colonisation sur les populations Yakuts en Sibérie orientale, grâce à des données génétiques couvrant les 5 derniers siècles. Le 2ème projet s’intéresse aux épisodes de peste du 17ème et du 18ème siècle en France et son impact sur les humains. Pour les 2 projets je vais analyser les génomes humains anciens mais aussi ceux des pathogènes et du microbiote buccal pour dresser un véritable bilan sanitaire de ces populations. 
L’ADN ancien me fascine et j’aimerais beaucoup continuer la recherche dans ce domaine. Sinon, réaliser une carrière dans mon autre grande passion, l’ornithologie ne serait pas si mal ! 
0 notes