Tumgik
#Shiawase no iro
Photo
Tumblr media
Color of happiness 
All those little dreams you have inside, just hold them dear, in your heart... For they paint the sky and the stars Never lose your hope and you will find the joy... to live and to love ...Evermore
Lyrics Shiawase no Iro (the color of happiness) © Oh My Goddess anime.
3 notes · View notes
volvosandvampires · 9 months
Text
You know, I wasn’t sure any opening could follow the banger that is “Iro Kousu,” but I have to admit, “Shiawase” has grown on me. Maybe that’s just the Horimiya effect? Any song from it tends to go off.
2 notes · View notes
carsinoska · 10 months
Text
エルシー・ルビーの宝石箱
Tumblr media
Album: Elsie Ruby no Houseki Bako Artist: Otsuki-sama Koukyoukyoku
Elsie Ruby no Houseki Bako
obake yanagi wo toori sugita fukai mori no oku no oku ni tsuta no karanda furubita yakata yonayona kikoeru hanashigoe
mou sugu papa ga mukae ni kite kureru no! yasashii mama ga dakishimete kureru no! tanoshige ni hazumu koe de shoujo wa tsugeru   tsuki akari wo se ni shite
kin no kami to furiru matou rubii wo yadoshita akai me de warau warau   hazumu kowairo wo motte takaramono wo miseteageru! hiraita bako kara koboreru no wa hora, zenbu kirei na houseki-tachi
seken uzumaku uwasa hitotsu mina wa kuchi wo soroete iu mori no oku ni wa bakemono ga iru ashi wo fumiirete wa naranai to
tasogare-doki ni mori ni haitta mama modoranai yukue shirezu ni natta amata no hito tada hitotsu osanai kage mikaketa to iu jouhou dake nokoshite
kiri no you na me wo utagau katachi wo nasanu igyou wo itoshisou ni tomo to yobi naderu shoujo zururi zururi haideru yami kowakunai kara sou, anata ga kuru no matteita no
kin no oukan wo mushin ni atsumeta bin no biidama wo hikari ni sukashita sore to nani ga chigau to iu no? atashi mo houseki wo atsumeteru dake
kin no kami to furiru matou rubii wo yadoshita akai me de warau warau   hazumu kowairo wo motte takaramono wo miseteageru! hiraita hako kara koboreru no wa hora, zenbu kirei na houseki-tachi
anata no hitomi mo, totemo kirei da ne? hora, "Noar"   gohan no jikan da yo!
Tadashii Kazoku no Tsukurikata
Quickly, quickly, give me a hug! Quickly, quickly, caress my head! Quickly, quickly, give me a hug! Love only me more! Look only at me!
reshipi wo hirogete junbi wa ii? mazuwa o-mizu wo baketsu ni kunde tanso, sanso, suiso wo youi shita nara chisso mo sukoshi bakari hitsuyou mitai
buatsui hon wo hiraite nandomo renshuu shita toori ni shiranai kotoba no jumon wo tonaeru junbi wa yokute?
yasashii papa no tsukurikata wo oshiete ageru ne? suteki na mama no tsukurikata wa minna ni wa naisho da yo? tadashii kazoku no tsukurikata! jumon wo tonaete shiawase kazoku ga atashi ni mo mou sugu dekiru kara!
karushiumu, rin genshi, kariumu genshi kodomo no atashi ni wa muzukashii keredo takusan o-benkyou shita kara kitto jouzu ni kazoku wo tsukureru hazu ne!
houseki bako wo hikkuri kaeshite watashi no okini-iri wo ageru ne? osoroi no rubii mo ii kedo sore yori tokubetsu na iro wo!
kashikoi papa wa umi no you ni fukai safaia wo kawaii mama wa hana no you ni azayakana emerarudo! ningyou ni naifu tsukisashite mekakushi wo shita nara rousoku tomoshite kurayami ni mahou wo kakechaou!
dorodoro tsuchi tamashii ga ugokidasu hako no naka no hitomi ga mitsumeteru sukaato no yami ga ugomeki karera ga atashi no na wo yobu
Quickly, quickly, give me a hug! Quickly, quickly, caress my head! Quickly, quickly, give me a hug! Love only me more! Look only at me!
hitori de sabishikattan da yo doko ni itteta no? atashi no suteki na o-tomodachi shoukai shite ageru
yasashii papa no tsukurikata wo oshiete ageru ne? suteki na mama no tsukurikata wa minna ni wa naisho da yo? tadashii kazoku no tsukurikata! jumon wo tonaete kondo wa minna de shiawase ni eien wo ikiyou!
hora hayaku atashi wo dakishimete!
Quickly, quickly, give me a hug! Quickly, quickly, caress my head! Quickly, quickly, give me a hug! Love only me more! Look only at me!
2 notes · View notes
yukarishoodie · 1 year
Text
Weekly Vocajournal #21 (29/01 - 05/02)
February already... Happy birthday Megurine Luka (30/1), Tsuina-chan (03/02) and CYBER DIVA (04/02)! There's also a joke song festival running right now on NND.
youtube
Mellowcle - Eccentric (ft. ALLEN) [Miku ver.]
Both versions were uploaded at around the same time, but the ALLEN version wins out to me out of novelty (first original I've heard with him, and he sounds pretty good at Japanese for an EN bank) and some small things on Miku's ver I didn't like (wish she was a bit louder, especially in the rap parts imo.) Still, the tuning is fantastic on both versions (low Miku my beloved), and the song itself is groovy, so give both a listen.
Inugami - Yoiguse (ft. GUMI V6)
More V6es! First non-demo GUMI V6 I've heard. Love the slight English accent she seems to have.
halyosy - Flyway (ft. Kagamine Len, KAITO)
I have a soft spot for Len and KAITO duets (thanks erase or zero. and CrystalP in general.) Combined with the fact that this is the first halyosy original in 2 years or so made me leap out of my chair. Their Len has a special place in my heart.
ShareotsuP - Souji no Baachan (ft. Mai)
This is one of the producers I was expecting a Luka anniv song from, so this was out of the left field! Was also not expecting a hype rock/metal song with fun visuals, but I'm not complaining about that.
SLAVE.V-V-R - BAKU☆NEW Yuzuki Yukari (ft. Yuzuki Yukari, Kizuna Akari, KAITO, MEIKO, Kagamine Len, Otomachi Una, Amy, Ken, KAFU, COKO, Kaai Yuki, kokone, SF-A2 Miki, Hatsune Miku, Nekomura Iroha)
The NND 2023 Joke Song Festival is mostly inaccessible to me due to the language barrier, but I caught on to this one quickly due to the quality song and straightforward joke (hey what if Yukari had big tits.) Aside from Big Tits Yukari that I have very strong opinions about, it was cool to see this interesting vb ensemble and SLAVE.V-V-R's custom models for them. Wonder if they'll ever release a song with some of these vocaloids (how much do I have to pay for a SLAVE.V-V-R KAITO original.)
meno - jyuru jyuru♡perorin♡♡ (ft. KAITO)
Good tuning, the extreme pitch drop in the voice for the chorus, the general polish of the song... kinda pissed at how good and catchy this yandere song is.
Teddy Dare - Suna no Kioku (ft. flower)
Just discovered this producer! Saw DOOM on the recs tab and it caught my ears immediately so I had to check out their other stuff. Interesting soundscape with a wobbly synth bass, brass instruments, and synths. Great animation too.
🐟 Luka's Birthday Corner 🐟
UNITED CATS - Double Rainbow
Shoten Tarou - Open Up!!
Mwk - Diamond Dust
Ako - エリレマ
yamichrome - Anata ni Hikari ga Furisosogimasu you ni
Otzu - SHARAKU
MURASAKI - Shiawase Morning
Other Cool Stuff
Lanndo/nuyuri - Blue Earth (ft. flower, Kaai Yuki)
HYNOME - Clover Flop (ft. RIME)
mikitoP - Who are (ft. KAFU)
QUA - 기억의 별빛 (ft. UNI)
ABEILLE - Uso Izonshou (ft. flower)
Hirata Yoshihisa - Nigatsu no Mizu (ft. SEKAI)
Suicide Girl. - zion (ft. Kaai Yuki)
ADORE KIRIN - Ryoutenbin (ft. KAFU)
Mass - Apparition (ft. Futaba Minato)
Yu - Honoo no Iro (ft. Kagamine Rin)
Teary Planet - Filter Bubble (ft. RIME)
3 notes · View notes
a-fall-song · 1 year
Text
群雨アンブレイラ - sinker
Tumblr media
sinker 群雨アンブレイラ Fragment Skies Vocals: 伊織 (Phantasm Harmony) Arrangement, lyrics: シイナフユキ Original Song:  芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend Event: Comiket 97
I'm surprised none of the tracks on this album have been translated! Honestly my favorite thing to listen to that isn't rock related. From Murasame Umbrella’s “Fragment Skies”, available for purchase and download here.
籠の中の鳥が朽ちて果てるように 移ろう時の中 手を伸ばす事もなく
kaga no naka no tori ga kuchite hateru you ni utsurou toki no naka te wo nobasu koto mo naku
Like a bird rotting away in its cage I refuse to spread my wings amidst the changing times
水面 見上げる空は揺れて霞んで 意識は深く、深くヘ 闇の底へと
minamo miageru sora wa yurete kasunde ishiki wa fukaku、 fukaku e yami no soko e to
The sky that I see from below the surface wavers and grows hazy My consciousness sinks further and further into the depths of the dark
遠い日の記憶も色褪せるだけ 棄ててしまえばいい 最期は朽ちて水の中へ還るなら それでいい 気に留める事もない 泡はもう浮かばず無為へと消えて 誰もいなくなる 滲んだ笑顔や言葉さえ消えて往く 消えて往く 感傷は要らない
tooi hi no kioku mo iroaserudake suteteshimaeba ii saigo wa kuchite mizu no naka e kaeru nara sore de ii ki ni todomerukoto mo nai awa wa mou ukabazu mui e to kiete dare mo inaku naru nijinda egao ya kotoba sae kieteyuku kieteyuku kanshou wa iranai
Memories of days past only fade away, so throw them away If I’ll only end up rotting and returning to the water, that’s fine. It doesn’t matter to me. The bubbles no longer float, they dissolve into nothing. No one is left. Even the blotted smiles and words will disappear, disappear. I don’t need sentimentality.
どこまでも深くへ ただひたすら深くへ 誰にも触れられず 安息の満ちる場所へ
doko made mo fukaku e tada hitasura fukaku e dare ni mo furerareszu ansoku no michiru bashoe
Go as far down as you can make it your only goal to be somewhere no one can reach you; a resting place.
塗り潰される様に 冷たさもじきに消える この色も喪う 昏い、昏い世界
nuritsbusareru you ni tsumetasa mo jiki ni kieru kono iro mo ushinau kurai、 kurai sekai
The coldness will vanish as if it were painted over with a color that also mourns this bleak, bleak world
照らされた事は少しは覚えてるよ 幸せ過ぎたから この両手には重過ぎて
terasareta koto wa sukoshi wa oboeteru yo shiawase sugita kara kono ryoute ni wa omosugite
I remember a bit of what used to light up my life But the happiness was too heavy for my hands to keep holding onto
さよなら さよなら 終わりにしよう 幕を閉じるだけ それだけ 誰もがいつかはいなくなる いなくなる 永遠はないから 終わりだ 終わりだ なにもかも もう水に還るだけ それだけ 君のいた証明も消えて往く 消えて往く 感傷は要らない
sayonara sayonara owari ni shiyou makuwotojiru dake sore dake dare mo ga itsuka wa inakunaru inakunaru eien wa nai kara owari da owari da nani mo kamo mou mizu ni kaeru dake sore dake kimi no ita shoumei mo kieteyuku kieteyuku kanshou wa iranai
Goodbye, goodbye, let’s end this. Just draw the curtains back and finish the last act. Everyone will be gone eventually, eventually… because nothing lasts forever. It’s the end. It’s the end of everything. I’m going back into the dark depths and that’s it Proof that you were once here will fade away, fade away… I don’t need sentimentality.
どこまでも深くへ ただひたすら深くへ 誰にも触れられず 安息の満ちる場所へ
doko made mo fukaku e tada hitasura fukaku e dare ni mo furerareszu ansoku no michiru bashoe
Go as far down as you can make it your only goal to be somewhere no one can reach you; a resting place.
2 notes · View notes
stonergirlswag · 1 year
Text
Anata no kokoro o bakkyunkyun
Ki ga tsukeba monitaa no mae de ohayo
shiranai aida ni nemuke arawareta
Isogashii no ni amaenagara yoseru
kotoba ni sasoware
"Kimi wa jitsu ni baka da naa"
"Honki de tsuraretaa"
Kanpeki ni ma ni awanai dou shiyou mo nai sono toki
hirameita nanika ni yori sugu ni akirameta
Baka baka baka
nani ga koko made anata o ugokasu no?
michinaru sekai e tobitatsu kibou nose
Baka baka baka
hoka ni yaru koto madamada aru n ja nai?
naite waratte okoru koto makasete ne
watashi no iro ni shite ageru
Kurieitibu na kokoro wa orenai sa
sou wa iu keredo sudeni kuzurete'ta
"Oi sore wa dame daro"
Naani mata mochinaoseba hora
yaruki takusan afureru sunadokei no you ni
Tekitou ni tsukuriageru dakedo nanika mono tarizu
neta o sagashite mita kedo chikara tsukite kita
Baka baka baka
machibouke na no ni tenuki to ka hidoi yo
honki daseba shiawase desho? Anata nara
Baka baka baka
yaru beki koto wa subete wasurechae
utau odoru egaku kotoba okuridasu
watashi no tame ni ok!
Baka baka baka
nani ga koko made anata o ugokasu no?
michinaru sekai e tobitatsu kibou nose
Baka baka baka
hoka ni yaru koto madamada aru n ja nai?
naite waratte okoru koto makasete ne
Baka baka baka
machibouke na no ni tenuki to ka hidoi yo
honki daseba shiawase desho? Anata nara
Baka baka baka
yaru beki koto wa subete wasurechae
utau odoru egaku kotoba okuridasu
anata no iro ni shite ageryuuuuuuuuuu
2 notes · View notes
omentranslates · 2 years
Text
You -- usagi English Lyrics
Song by usagi (RabbitP)
VO: Kagamine Len
English Translation
Never again will I know what it sounds like to live with you
Or be able to hear your laughter
What it is to be loved, and what it is to know love
I wanted you to teach me, just a bit more
"My record of today
Is of a colorless town that is silent without you
As I live on alone.
I've gotten a bit more used to the rainy days.
I only seem to lose what I hold precious."
If someday even the image of you
Were to disappear
I'd just...
Your memories won't grow distant
I still breathe alongside them, after all.
And I won't let go of the pain in my chest
I loved you, even when you were stubborn.
Your steps that shorten bit by bit
And that over-achieving personality
There wasn't a thing I didn't love about you
Y'know...
Your smell isn't fading
From that room that's still left empty.
Even suffering is cause for joy.
I loved you, even when your face was stained with tears
If, when I die
You were to be beside me
Then more than if my music sells, and more than hearing someone laugh
More than if someone were to hum this song,
And more than if I'd saved the world
I'd be happy.
Your memories won't grow distant
I still breathe alongside them, after all.
And I won't let go of the pain in my chest
I loved you, even when you were stubborn.
I loved you, everything about you.
JP original under the cut (Kanji/Romaji)
貴方とまた、生きることも 笑う声も、聞けないんだ。 愛されること、愛を知ること。 もう少しだけ、教えてほしかった。
Anata to mata, ikiru koto mo Warau koe mo, kikenainda. Aisareru koto, Ai wo shiru koto. Mou sukoshi dake, oshiete hoshikatta.
「貴女のいない街はとても静かで 色のない今日を認めて、 一人で生きてます。 雨の降る日々も少し慣れたよ。 大切なものばかり失ってしまいます。」
"Anata no inai machi wa totemo shizuka de Iro no nai kyou wo shitatamete, Hitori de ikitemasu. Ame no furu hibi mo sukoshi nareta yo. Taisetsu na mono bakari ushinatte shimaimasu."
いつか貴女の形すら 消えてしまうなら。 もう。
Itsuka anata no katachi sura Kiete shimau nara. Mou.
離れないよ、貴女の記憶が まだ隣で息をするから。 離さないよ、胸の痛みも 愛していた、そのわがままも。
Hanarenai yo, anata no kioku ga Mada tonari de iki wo suru kara. Hanasanai yo, mune no itami mo Aishiteita, sono wagamama mo.
少しずつ、短くした歩幅も 背伸びをしたその性格も 貴女の全てが愛しかったんだ ねえ、
Sukoshi zutsu, Mijikaku shita hohaba mo Senobi wo shita sono seikaku mo Anata no subete ga itoshikattanda Nee,
消えないんだ、貴女の匂いが まだ何もないその部屋の中。 苦しみさえ幸せなんだ。 愛していた、その泣き顔も
Kienainda, Anata no nioi ga Mada nanimo nai sono heya no naka. Kurushimi sae shiawase nanda. Aishiteita, sono nakigao mo
もしも、僕が死んでしまうとき、 貴方が傍にいたのなら 音楽が売れるより、誰かが笑うより。 誰かがこの歌を口ずさむなんかより、 世界を救うなんかより、 幸せだったよ。
Moshimo, boku ga shinde shimau toki, Anata ga soba ni ita no nara Ongaku ga ureru yori, dareka ga warau yori. Dareka ga kono uta wo kuchizusamu nanka yori, Sekai wo sukuu nanka yori, Shiawase datta yo.
離れないよ、貴女の記憶が まだ隣で息をするから。 離さないよ、胸の痛みも 愛していた、、そのわがままも。 愛していた、貴女の全てを。
Hanarenai yo, Anata no kioku ga Mada tonari de iki wo suru kara. Hanasanai yo, Mune no itami mo Aishiteita, sono wagamama mo. Aishiteita, anata no subete wo.
Mada tonari de iki wo suru kara.
Hanasanai yo, Mune no itami mo
Aishiteita, sono wagamama mo.
Aishiteita, anata no subete wo.
2 notes · View notes
usabun-tl · 1 month
Text
Season of Tranquility・凪の頃 — PELICAN FANCLUB
English+Romaji Translation
何が欲しい
nani ga hoshii
What would you want
気に入ってくれるかな
kini itte kureru kana
I hope you'll like what I choose
小さな幸せが毒に変わっていく
chisana shiawase ga doku ni kawatteiku
That small happiness will turn into poison
何色がいい
nani iro ga ii
Which color would be good
気に入ってくれるかな
ki ni itte kureru kana
I hope I pick one that you'll like
暖かな心が毒に変わっていく
atatakana kokoro ga doku ni kawatteiku
That warm hart will turn into poison
気づいたら影を探していた
kizuitara kage wo sagashiteita
I found myself searching for your shadow
私には私の理由で
watashi ni wa watashi no riyuu de
I have my reasons
あなたにはあなたの理由で
anata ni wa anata no riyuu de
And you have your reasons
彼女には彼女の理由で
kanojo ni wa kanojo no riyuu de
And she has her reasons, too
生きていかなければいけない使命がある
ikiteika nakereba ikenai shimei ga aru
We all have a mission that we can't go on living without
私には私の理由で
watashi ni wa watashi no riyuu de
I have my reasons
あなたにはあなたの理由で
anata ni wa anata no riyuu de
And you have your reasons
彼女には彼女の理由で
kanojo ni wa kanojo no riyuu de
And she has her reasons, too
生きていかなければいけない使命がある
ikiteika nakereba ikenai shimei ga aru
We all have a mission that we can't go on living without
何処に行きたい
doko ni ikitai
Where would you like to go
喜んでくれるかな
yorokonde kureru kana
I hope you'll enjoy wherever we go
大事な言葉が毒に変わっていく
daiji na kotoba ga doku ni kawatteiku
Those precious words will turn into poison
話がしたい
hanashi ga shitai
I want to talk with you
太陽が欲しい
taiyou ga hoshii
You want the sun
虹色がいい
nijiiro ga ii
The color of the rainbow would be good
家の中で眠りにつきたい
ie no naka de nemuri ni tsukitai
Wanting to fall asleep at home
嫌になるくらい
iya ni narukurai
It's depressing, I'm sick of it
わがままでいたい
wagamama de itai
I want to be selfish
叶わなくてもいい
kanawanakute mo ii
It's fine, it doesn't have to come true
気が付いたら影を探していた
ki ga tsuitara kage wo sagashiteita
I found myself searching for your shadow
私には私の理由で
watashi ni wa watashi no riyuu de
I have my reasons
あなたにはあなたの理由で
anata ni wa anata no riyuu de
And you have your reasons
彼女には彼女の理由で
kanojo ni wa kanojo no riyuu de
And she has her reasons, too
生きていかなければいけない使命がある
ikiteika nakereba ikenai shimei ga aru
We all have a mission that we can't go on living without
私には私の理由で
watashi ni wa watashi no riyuu de
I have my reasons
あなたにはあなたの理由で
anata ni wa anata no riyuu de
And you have your reasons
彼女には彼女の理由で
kanojo ni wa kanojo no riyuu de
And she has her reasons, too
生きていかなければいけない使命がある
ikiteika nakereba ikenai shimei ga aru
We all have a mission that we can't go on living without
私には私の理由で
watashi ni wa watashi no riyuu de
I have my reasons
あなたにはあなたの理由で
anata ni wa anata no riyuu de
And you have your reasons
彼女には彼女の理由で
kanojo ni wa kanojo no riyuu de
And she has her reasons, too
生きていかなければいけない使命がある
ikiteika nakereba ikenai shimei ga aru
We all have a mission that we can't go on living without
0 notes
stanninghigedan · 1 year
Text
Chessboard
Ah, this song's so beautiful. This isn't officially released yet as a Higedan song, but I guess it actually is officially released already as this song is going to be used in a choral competition for middle school students. As a choral music lover, I loved the choir arrangement so much, thus this translation. Really looking forward to the Higedan version of this song.
As usual, this I do not guarantee that this translation is 100% correct as I'm still learning Japanese, so there may be errors/corrections/mistranslations in this (in reality, I'm really just doing the translations for myself, so that I can practice my Japanese reading skills and can understand their songs hehe. Just shared it here hoping that it will be helpful for others, too). If there are any mistakes in the translation, please feel free to reach out and tell me so I can make the necessary corrections. :)
Edit notes:
(08/01/2023) edited to reflect the additional verse (pink text) from the artist version released by NHK.
(08/09/2023) added Spotify link. It's finally officially released! Also removed color coding since apparently all lyrics are in the official release :)
--
チェスボードみたいなこのせかいへ僕らは ルールもないままに生まれてきた
幸せと悲しみの市松模様 そのどこかで息をする
王様もいないこの盤上で僕らは どんな役を与えられたんだろうか?
行ける場所 行けない場所 目指すべき場所 知らないままで息をする
不意に誰か隣に来て 風が吹けば離れ離れ
繰り返す不時者の数だけ増えるメモリー
振り返れば優しく揺れる猫じゃらし 白も黒も関係なく芽生えた
穂先で心をくすぐりながら 枯れることなく伸びている
チェスボードみたいなこの世界で僕らは いつしか地に足がつき始めた
行く場所 行かない場所 帰るべき場所 自分で決めて歩いていく
綿毛みたいに風に任せ 飛べた頃を羨むけど
空中からじゃ見落とすような小さな1マス そこであなたに会えたんだ
ゲームは続いてく このフィールドで今度は どんな事が待ち受けているのだろう?
一歩づつ大切に種を蒔きながら…
大きいな歩幅で ひとっ飛びのナイトやクイーンみたいになれる日ばかりじゃない
からこそ躓いた 進めずに引き返した
そんな日にも芽生えてる あなたの足元から 足跡から
繰り返しも迷いも後悔も旅立ちも全て
美しい緑色 こちらには見えているよ
貴方が生きた証は 時間と共に育つのでしょう
美しい緑色 役に立たない思い出も
消したいような過去も いつかきっと色づくのでしょう
そしてチェスボードみたいなこの世界でいつか あなたのことを見失う日が来ても
果てないこの盤上でまた出会えるかな?
その答えが待つ日まで 知らないままでただ息をする
--
Chesuboodo mitai na kono sekai e bokura wa ruuru mo nai mama ni umaretekita
Shiawase to kanashimi no ichimatsu moyou sono dokoka de iki wo suru
Ousama mo inai kono banjou de bokura wa donna yaku wo ataeraretandarou ka?
Ikeru basho ikenai basho mezasubeki basho shiranai mama de iki wo suru
Fui ni dareka tonari ni kite kaze ga fukeba hanarebanare
Kurikaesu fujichaku no kazu dake fueru memori
Furikaereba yasashiku yureru nekojarashi shiro mo kuro mo kankei naku mebaeta
Hosaki de kokoro wo kusuguri nagara kareru koto naku nobiteiru
Chesuboodo mitai na kono sekai de bokura wa itsu shika ji ni ashi ga tsuki hajimeta
Iku basho ikanai basho kaeru beki basho jibun de kimete aruiteiku
Watage mitai ni kaze ni makase tobeta koro wo urayamu kedo
Kuuchuu kara ja miotosu you na chiisana hitomasu soko de anata ni aetanda
Geemu wa tsudzuiteku kono fiirudo de kondo wa donna koto ga machiuketeiru no darou?
Ippo dzutsu taisetsu ni tane wo maki nagara…
Ooki na hohaba de hito ttobi no naito ya kuiin mitai ni nareru hi bakari janai
Kara koso tsumazuita susumezu ni hikikaeshita
Sonna hi ni mo mebaeteru anata no ashimoto kara ashiato kara
Kurikaeshi mo mayoi mo koukai mo tabidachi mo subete
Utsukushii midori iro kochira ni wa mieteiru yo
Anata ga ikita akashi wa jikan to tomo ni sodatsu no deshou
Utsukushii midori iro yaku ni tatanai omoide mo
Keshitai you na kako mo itsuka kitto irodzuku no deshou
Soshite chesuboodo mitai na kono sekai de itsuka anata no koto wo miushinau hi ga kitemo
Hatenai kono banjou de mata deaeru kana?
Sono kotae ga matsu hi made shiranai mama de tada iki wo suru
--
We were born in this chessboard-like world without knowing any rules
Somewhere in between the checkered-patterened (alternating) happiness and sadness, we live
On this kingless board, what role can be given to us?
A place we can go to, a place we can't go to, a place we should head on to - without knowing these things, we continue to live
Suddenly, someone comes beside us, and when the wind blows, we become separated
A memory that grows just as the number of people crashing in (our lives) again and again adds up*
Whenever I look back, I see the nekojarashi** as it gently sways; it sprouted no matter what happened***
As its tips tickles my heart, it grows without withering
On this chessboard-like world, we started to make ourselves grounded without us realizing it
The places we'll go to, we won't go to, and places we'll go home to - we decide on it ourselves and walk towards it
I envy the times fluff can just leave it up to the wind to be able to fly
But (if I did fly) I might not notice that one small square from the sky - that (small square) was where I met you
I wonder what more we could expect in the future as the game continues on this field
While we sow the precious seeds (we've planted), one step at a time
Our days won't always be fast paced like knights or queens taking one big leap
It's because (there are times) we stumble (and) we turn back without moving forward
(But even then) something will grow from these days, from these footsteps, from these footprints
Even from the repetitions, the hesitations, the regrets, the journey - everything
I can see the beautiful green color from here
All the proof that you lived - it will probably grow with time, right?
The beautiful green color, the worthless memories
As well as the past you want to disappear - someday, they will all surely change color, too
And even when there will come a time when I lose sight of you on this chessboard-like world
Will we be able to meet again on this endless board?
Until the awaited day we can answer that question, I'll continue to live without knowing
T/N
*I feel like this line (actually this whole stanza) pertains to chess moves, like suddenly someone else moves beside you, or how in the blink of an eye a piece is moved to another square, or in the case of crashing into, pertaining to when we try to replace or take over the opponent's piece. Idk really I'm not so sure haha I don't play chess I'm just making this reference with the very little chess knowledge that I have HAHAHA
**Nekojarashi - green foxtail/green bristlegrass. (pic from Google)
Tumblr media
***Shiro mo kuro mo kankei naku mebaeta, when translated literally, would be "may it be black or white, it doesn't matter, it still sprouts". I feel like there are a lot of ways to interpret this line. My understanding of this line is that no matter what happens, may it be good (weather) or bad (weather), it will still sprout in time, pertaining to how the plant survives harsh conditions. I feel like the white or black part pertains to the plant being under the sun (where it will sprout/bloom best) and under the shade (where it won't sprout, but will still be alive).
****Iki wo suru literally translates to "to breathe". But i feel like it was kinda awkward to put it just like that. So i put "to live", because when you breathe, you're alive, therefore you live.
0 notes
happysoulpolaris · 1 year
Text
[TRAD] Ai no Colony 愛のコロニー (Yukiko Okada)
Tradução
Amor
Tanto meu coração quanto meu corpo são loucos por você
Eu não posso suportar ficar longe de você
Beijo
Eu me lembro
Do dia em que nos conhecemos
Você foi quem
Tocou minha mão
Espalhando meus sonhos no céu azul claro
Não vou me esquecer do seu olhar naquele dia
Sim
Se for você, então a resposta é sim
Eu estou sussurrando, pergunto-me se você sabe
Beijo
Um beijo feliz
Quando eu pego no sono encostada nas suas costas
Amor
A madrugada
Apenas para você e eu
Cintila a chama do amor
Abrace-me fortemente
Beije-me suavemente
Faça-me corar
A gentil luz do sol cerca nosso amor
A melodia da primavera
Amor
Você é a única pessoa que não me incomoda, amor
Espiando dentro do meu coração
Sim
Se for você, então a resposta é sim
A promessa que fizemos na manhã em que passamos juntos
Romaji
Love mi mo kokoro mo anata ni muchuu yo hanararenai no Kiss omoidasu wa hajimete deatta ano hi no koto
mizu-iro no sora ni yume wo chirasu watashi no te ni fureta no wa anata ano toki no hitomi wasurenai wa
Yes anata nara Yes tsubayaite iru no wakaru kashira
Kiss shiawase na Kiss nemuri ni ochitara anata no senaka ni Love futari dake no yoake ni kirameku ai no honoo
dakishimete tsuyoku kuchizukete amaku hada wo somete… yawaraka na hizashi yorokobi wo tsutsumu haru no shirabe
Love anata dake Love nozoitemo ii wa kokoro no naka Yes anata nara Yes chikai wo tateta no futari no asa
Base: https://kimonobeat.tumblr.com/post/161510127417/okada-yukiko-lyrics-ai-no-colony-%E6%84%9B%E3%81%AE%E3%82%B3%E3%83%AD%E3%83%8B%E3%83%BC-colony
0 notes
lunarilyrics · 2 years
Text
Kioku, Kiroku Japanese + romaji lyrics
Unless https://silentblue.miraheze.org/wiki/Kioku,_kiroku comes back online and is accurate, the (correct) lyrics to this song have never been recorded in text form. There’s a JPG lyric card, but that can’t be copied and pasted. So here we are. This is the final, correct version of the lyrics!
Kioku, Kiroku is sung by LOPIT, a SEGA virtual performer voiced by 高山 ゆう子 (Yuuko Takayama). Either the vocals are heavily autotuned or this is some SEGA in-house voice synthesizer, but I’m leaning toward autotune. Lyrics: 南 亜矢子 (Ayako Minami) Composition, arrangement: 藤澤 健至 (Kenji Fujisawa)
Lyrics are below the cut, along with some other trivia I found!
踊りだす髪の毛に 細い脚スカートLink 指先は折れそうで 燃ゆる日は光るアーチ
花畑アミュレット 瞬きのCalibration LOPITは考える わからないワカラナイ
甘いものを通したなら シアワセ記録するの? 危険迫る、Leak限界 接続!私の登場
タイセツは 記憶、記録 ミライささやくデータ 構ってちゃん?Yes構います ワガママも素直
タノシイが足りていないと ココロは迷子になる 恐がらずに出てきてServlet 回想製作
Fantasic見える時* 午前10時は…今、確認、特定
七色のメロディは 世界のRoot、思い出す 二つに一つじゃない 全てが特別なSignal
色のないシンデレラ? カラフル記憶領域 LOPITは踊ってる 喋ってる泳いでる
あなた元気がないのなら 笑わせてさしあげます 足りない回路発見したら lnstall…キライはいらない
タイセツは 記憶、記録 ループする依頼もう Tap有害!残念でした 物理的破壊
七不思議決めないでルール 苦味も半分ずつ 煙みたい漂い消えて 焼き過ぎFreeze
涙、知らないから 午後8時は…今、確認、、サイアク!?
永遠にできないJourney 触れれば消え去るソラ 失敗でも気にしないでね Sine30度
タイセツは 記憶、記録 出会いここにあるEve パネル跳ねる誰かが決めた ワガママも素敵
林檎が笑う夜 午前0時は今、確認、エンドレス
odoridasu kaminoke ni hosoi ashi sukaato rinku yubisaki wa oresou de moyuru hi wa hikaru aachi
hanabatake amyuretto mabataki no kyaribureeshon ropitto wa kangaeru wakaranai wakaranai
amai mono o tooshita nara shiawase kiroku suru no? kiken semaru, riiku genkai setsuzoku! watashi no toujou
taisetsu wa kioku, kiroku mirai sasayaku deeta kamatte chan? iesu kamaimasu wagamama mo sunao
tanoshii ga tarite inai to kokoro wa maigo ni naru kowagarazu ni dete kite saaburetto kaisou seisaku
fantashikku mieru toki* gozen juuji wa... ima, kakunin tokutei
nanairo no merodi wa sekai no ruuto, omoidasu futatsu ni hitotsu janai subete ga tokubetsu na shigunaru
iro no nai shinderera? karafuru kioku ryouiki ropitto wa odotteru shabetteru oyoideru
anata genki ga nai no nara warawasete sashi agemasu tarinai kairo hakken shitara insutooru... kirai wa iranai
taisetsu wa kioku, kiroku ruupu suru irai mou tappu yuugai! zannen deshita butsuriteki hakai
nana fushigi kimenaide ruuru nigami mo hanbun zutsu kemuri mitai tadayoi kiete yakisugi furiizu
namida, shiranai kara gogo hachiji wa... ima, kakunin... saiaku!?
eien ni dekinai jaanii furereba kiesaru sora shippai demo ki ni shinaide ne sain sanjuu do
taisetsu wa kioku, kiroku deai koko ni aru ibu paneru haneru dareka ga kimeta wagamama mo suteki
ringo ga warau yoru gozen reiji wa ima, kakunin, endoresu
*I think the official lyric card misspelled “fantastic” rather than coming up with a new word. On the other hand, LOPIT’s lore is that she’s glitchy, so I guess you could say this makes sense...?
Assorted LOPIT/Kioku, Kiroku things:
The SEGA website credits Fujisawa as 藤沢健至, but this isn't how the lyric card or his official SNS credit him
高山侑子 (Yuko Takayama) is a completely different person! Don’t get them confused ^^;
0 notes
Text
Morning in the sky (meaning)
Tumblr media
Intérprete: Sumeragi Kira (CV. Ono Daisuke)
Álbum: One Day
Fecha de lanzamiento: 27 octubre 2021
Morning in the sky Mañana en el cielo
深呼吸して 見上げた青空 Shinkokyuushite mieageta aozora Respiro profundo y miro al cielo azul
そんな些細なことでも すぐに Sonna sasaina koto demo sugu ni Quiero decirte inmediatamente
君に伝えたくなる Kimi ni tsutaetakunaru Incluso las cosas más triviales
朝の清々しさに 期待を込めて… Asa no sugasugashisa ni kitai o komete… Tengo altas expectativas de la frescura de la mañana…
いつもと違う道 街路樹を曲がれば Itsumo to chigau michi gairoju o magareba Si giras en uno de los árboles del camino diferente al usual,
芽吹いた足跡が 手招きしている Mebuita ashiato ga temaneki shite iru Las huellas que brotaron te hacen señas
こんな小さな幸せを 君と感じられたら… Konna chiisana shiawase o kimi to kanjiraretara… Si pudiera sentir contigo esa pequeña felicidad…
春風に誘われ 白昼の麗かさに Harukaze ni sasoware hakuchuu no urarakasa ni Invitado por la brisa primaveral a la serenidad del día,
君の面影を 見つけ出せたらと Kimi no omokage o mitsukedasetara to Sólo con pensar en encontrar
そんな事を考え Sonna koto o kangae Rastros tuyos,
思わず笑みを溢してしまう Omowazu emi o koboshite shimau Involuntariamente comienzo a sonreir
未知なる 新たな一日を Michi naru aratana ichi nichi o Quiero que juntos busquemos
一緒に探したい Issho ni sagashitai Un nuevo y desconocido día
遠回りして 歩幅はゆっくり Toumawarishite hohaba wa yukkuri Desvíate y camina lentamente
昨日に囚われるより 今日を Kinou ni torawareru yori kyou o En lugar de estar atrapado en el ayer,
どんな色で咲かそうか Donna iro de sakasou ka ¿De qué color florecerá el hoy?
未来を包み込んでく 淡い色だろう Mirai o tsutsumikondeku awai iro darou Podría ser un color pálido que envuelva al futuro
無邪気に出た新芽は 小さくて健気で Mujaki ni deta shinme wa chiisakute kenagede El brote que germinó inocentemente, tan pequeño y valiente
でも凛としていて 守りたくなるんだ Demo rintoshiteite mamoritakunarunda Pero es tan digno que quiero protegerlo
不揃いだからこそ 可愛く見えてしまう Fuzoroi dakara koso kawaiku miete shimau Es lindo precisamente porque es diferente
桜色の虹へ 忍び込んだ陽炎に Sakura iro no niji e shinobikonda kagerou ni Tu vividez salió a flote en la aire cálido
君の鮮やかさ 浮かんで来るんだ Kimi no azayakasa ukande kurunda Que se esconde en el arcoiris color cereza
そんな朝が もうそこに Sonna asa ga mou soko ni Una mañana como esa ya ha llegado
待っていると願いたいから Matte iru to negaitai kara Porque estuvimos esperando y deseándolo
高鳴る 新たな一日を Takanaru aratana ichi nichi o Estoy muy emocionado por este nuevo día
さあ共に始めよう Saa tomo ni hajimeyou Así que comencemos juntos
- Morning in the sky - - Mañana en el cielo -
春風に誘われ 白昼の麗かさに Harukaze ni sasoware hakuchuu no urarakasa ni Invitado por la brisa primaveral a la serenidad del día,
君の面影を 見つけ出せたらと Kimi no omokage o mitsukedasetara to Sólo con pensar en encontrar
そんな事を考え Sonna koto o kangae Rastros tuyos,
思わず笑みを溢してしまう Omowazu emi o koboshite shimau Involuntariamente comienzo a sonreir
未知なる 新たな一日を Michi naru aratana ichi nichi o Quiero que juntos busquemos
一緒に探したい Issho ni sagashitai Un nuevo y desconocido día
左手はいつも 君の為に Hidari te wa itsumo kimi no tame ni Siempre dejaré mi mano izquierda
空けておくから Akete oku kara Libre para ti
Si te gusta mi trabajo, considera apoyarme en ko-fi nwn
PV
Apoya comprando el original
0 notes
carsinoska · 1 year
Text
花標本乙女Ⅲ-Herbarium Maiden-
Tumblr media
Album: Hana Hyouhon Otome III -Herbarium Maiden- Artist: Absolute Castaway
Hana Hyouhon Otome: Himawari
anata dake wo mitsumeteiru kara anata mo watashi dake wo mitsumeteite
furubita inku no nioi ni kakomarete anata wa muchuu de peeji wo mekutteita kakareta kotoba ni naitari warattari hitori de sekai ni kabe wo tsukutteita
anata ni wa nani ga mieteiru no? sore wa watashi ni mo mieru kashira? oshiete hoshii no
koukishin wa koi ni irodzuite kokoro ga moeru you ni atsuku natta no anata dake wo mitsumeteiru kara anata mo watashi dake wo mitsumeteite
aishiteru to mada ienakute te to te wo tsunagu dake ga sei ippai de 'mata ashita' to yakusoku kawasu to unazuite kureru kara shiawase datta
kuragari kara deta anata wa otonabite tadashita sesuji de mae wo mitsumeteita dare yori kedakaku yasashiku utsukushiku minna no shisen wo hitorijime shiteiru
watashi no okage to iu keredo sore ga shinjitsu to omoenakute oite ikanaide
kuruu mitai ni fukaku aishita no kokoro ga sakeru you ni itaku natta no anata dake wo mitsumeteiru kara anata mo watashi dake wo mitsumeteite
owakare janai to shinjitete saki ni otona ni natte matteiru kara anata dake wo aishiteiru kara anata mo watashi dake wo aishiteite
anata dake wo mitsumeteiru kara anata mo watashi dake wo mitsumeteite
watashi ga anata wo shiawase ni suru kara kami-sama douka watashi ga anata wo shiawase ni suru kara kami-sama douka
Hana Hyouhon Otome: Tsukimisou
shizukesa ni kakusareta inochi no oto azayaka ni ikidzuku watashi no sekai
soto wa iro ga ookute mabushi sugiru koko nara jibunrashiku me wo akete irareru
peeji wo mekuru tabi ni afureru kimochi no na wo teinei ni hari awaseta watashi no kara   kowasanaide   konaide
doushite fureaou to suru no? douse wakari aenai no ni soredemo anata wa kabegoshi ni waratte itta wa
"mienai anata no sekai ga itsuka mieru kamo shirenai onaji keshiki wo futari de mite mitai" tte
watashi ni wa taiyou wa mabushi sugiru "sorenara katagoshi ni nozoite mite goran yo"
unazuite yukkuri me wo aketa shimikomu you ni hirogaru atarashii shikai anata no te ga watashi no te wo hiiteku
doushite yorisoou to suru no? sora e to saku anata nanoni soshitara anata wa massugu ni mitsumete itta wa
"yoru wo terasu otsuki-sama wo sasaeru hikari ni naritai itsumo wasurenaide irareru you ni" tte
"sore wa yokubari ne……" awateru sugata ga itoshii
sukoshi zutsu de ii oitsuketeiru kashira narande saite mo hajinai watashi ni naritai yappari anata wa   mabushi sugite soredemo senaka wo awasete tatte irareru watashi ni naru wa
nani wo fuan ni omotte iru no? watashi wa tonari ni iru no ni tatoe hanarebanare ni natta to shite mo kanarazu hikari wo tadori kaeru kara mou hitori demo arukeru to oshiete kureta   anata no moto
towa ni chikau wa kami ni chikau'n janai kono mune ni areba ii watashi ga shinjiru nara daijoubu anata mo shinjiteite korekara no shiawase wo onaji keshiki wo mitai   issho ni
2 notes · View notes
aurea-b · 3 years
Text
It's so cold, dark and foggy today...😔 We need some cheer up. I chose this. 💙
Probably the only anime op/ed with bag pipe. 😁
I hope you all have a nice day~
https://youtu.be/Gw016kHIQA4
youtube
3 notes · View notes
kurishiri · 2 years
Text
Piofiore: Ending songs (Eng)
Credits:
Translator @kurishiri​ Lyrics provider mojim, utaten Song provider Hope To Get Happy Ending Request @starshiningsirius​
※ If you spot errors within the lyrics, please don’t hesitate to let me know! I will correct them and credit you.
I’m dropping this before the sequel comes out. Translations for all three ending songs are below the cut!
Character songs・Ending songs
Tumblr media
風花 〜winter white lily〜
Lyrics 磯街佳江 Isogai Yoshie
Composer myu
Vocalist SHOJI
※ 風花 is defined as a flurry of snow in a clear sky.
日本語 / Eng.
どんな言葉にしたなら How can this love, welling in my heart, こみ上げるこの愛しさが届くだろう? Be put into words so it can reach you? ずっと守ってゆくこと Looking at the snowflakes that dance in the clear sky, 風花の舞う空見上げ 誓う I swear to protect you forever
そっと伸ばした手が触れたのは My hand quietly stretched out 君の温もり その清らかさで Touching your warmth within purity
戸惑い揺れて 時に傷つき それでも Though shaken from losing myself and hurt by time 傍にいて欲しい きっと…たぶんそれだけでいい I want to stay by your side. Surely... that will probably be enough
君が隣で笑うと If you smile by my side 幸せという感情が色を持つ The feeling called happiness will be colorful 淡く儚い希望を This faint and ephemeral hope will ride the snow in the sky 風花に乗せ 今はただともに歩こう For now, let’s just walk together
血に穢れた手で抱きしめた These blood-stained hands embrace the pure white flower 永遠の祈りに似た 真白な花 Which resembles a prayer of eternity
まぶたに揺れる ひどく危うく優しい Eyes wavering, I gently offer this song of the reminiscent days, 追憶の日々の詩を そっと明日に捧げよう Cruel and dangerous and gentle, to tomorrow
君が隣にいること You being by my side それだけでこの運命の意味になる That alone becomes this fate’s meaning ずっと守ってゆきたい I want to continue protecting you forever 静かに胸に降り積る雪片(スノーウイッシュ) Snow wishes quietly fall and pile up
背負い続ける 罪を痛みを包むような winter white lily The winter white lily envelops the sins and pain that continue to burden me 失くしたものも 手にしたものも 溶かしてゆく愛という光 Those which have been lost and gained dissolve into this light called love
もう言葉はいらない Words are no longer needed あふれ出すこの愛しさに抱(いだ)かれて I’m embraced by this overflowing love 淡く儚い希望を This faint and ephemeral hope will ride the snow, 風花に乗せ どこまでも高く放つよ Set free somewhere high in the clear sky
Romaji
Donna kotoba ni shita nara Komi ageru kono itoshi sa ga todoku darō Zutto mamotte yuku koto Kazahana no mau sora miage chikau
Sotto nobashita te ga fureta no ha Kimi no nukumori sono kiyo rakasa de
Tomadoi yurete toki ni kizu tsuki sore demo Soba ni ite hoshī kitto tabun sore dake de ī
Kimi ga tonari de warau to Shiawase to iu kanjō ga iro wo motsu Awaku hakanai kibō wo Kazahana ni nose ima ha tada tomo ni arukō
Chi ni kegareta te de daki shimeta Towa no inori ni nita masshiro na hana
Mabuta ni yureru hidoku aya uku yasashī Tsui oku no hibi no uta wo sotto asu ni sasageyō
Kimi ga tonari ni iru koto Sore dake de kono unmei no imi ni naru Zutto mamotte yukitai Shizuka ni mune ni furitsumoru sunō uisshu
Seoi tsudukeru tsumi wo itami wo tsutsumu yō na winter white lily Nakushita mono mo te ni shita mono mo tokashite yuku ai to iu hikari
Mō kotoba ha iranai Afure dasu kono itoshisa ni ida karete Awaku hakanai kibō wo Kazahana ni nose doko made mo takaku hanatsu yo
Tumblr media
Whispering Hope
Lyrics 磯街佳江 Isogai Yoshie
Composer 増谷賢 Masutani Ken
Vocalist 織田かおり Oda Kaori
日本語 / Eng.
ふわり風が優しく頬を撫でて The light wind softly caresses my cheek 日々のほとり そっとやわらかに吹き抜けてく Gently, it blows through the edge of the days
明日のことなど誰も知らないから Nobody knows what tomorrow entails 今日を精一杯慈しみ生きてゆけたら So how about living today to the fullest with love
あたたかな日だまり 微睡みの岸辺で The sun warm, who is it that suddenly calls out to me 不意に私呼ぶのは誰なの In the shore of slumber?
揺れているのは淡い予感 A fleeting premonition wavers 繰り返される営みの中で In the midst of repeated actions 何かが終わり また始まって めぐりゆく季節 When something ends, it begins once again as the seasons change
不確かだけど いとしいもの The things that are uncertain yet precious 何気ない でも 特別なものを And the things that are casual yet special 木もれびにあずけて ささめく希望を今 空に歌おう Entrust them to the sunlight filtering through the trees, and I will now sing the whispering hope to the sky
カタチのない不安がざわめく日は When days of shapeless worries stir up 瞳閉じてそっと感じるの いつかの夢を Close your eyes and gently feel the dream of someday
旅は続いてゆく 泡沫の欠片を Journeys will continue, and as we gather transient fragments 拾い集めてすこし微笑む We smile a little
どこまで行けばゴールかなんて We don’t know at what point is the goal わからないから時は輝くの Time sparkles on  始まってしまった運命も儚い奇蹟も The fate that has already started and the ephemeral miracles
不器用だけど 伝えたくて I’m awkward, but I have a lot of things 届けたいこと たくさんあるから I want to tell and deliver to you あたらしい光がふちどる希望連れて 祈り捧げよう The new light brings a fringed hope as I give my prayers
揺れているのは 淡い予感 A fleeting premonition wavers 繰り返される営みの中で In the midst of repeated actions 何かが終わり また始まって 重ねてく時間 When something ends, it begins once again as time repeats
不揃いだけど ゆずれなくて Though uneven, I’m unable to let go ささやかだけど 大切なものを Of the this small yet precious thing 木もれびにあずけて ささめく希望を今君に歌おう Entrust it to the sunlight filtering through the trees, and I will now sing the whispering hope to you
Romaji
Fuwari kaze ga yasashiku hō wo nadete Hibi no hotori sotto yawa raka ni fuki nuketeku
Asu no koto nado dare mo shiranai kara Kyō mo seīppai itsuku shimi ikiteyuke tara
Atataka na hidamari mado romi no kishibe de Fui ni watashi yobu no ha dare na no
Yurete iru no ha awai yokan Kurikae sareru ito nami no naka de Nanika ga owari mata haji matte meguri yuku kisetsu
Fu tashika dakedo itoshī mono Nanige nai demo toku betsu na mono wo Komo rebi ni azukete sasameku kibō wo ima sora ni utaō
Katachi no nai fuan ga zawameku hi ha Hitomi tojite sotto kanjiru no itsuka no yume wo
Tabi ha tsuduite yuku uta kata no kakera wo Hiroi atsumete sukoshi hohoemu
Doko made ikeba gōru ka nante Wakaranai kara toki ha kagayaku no Haji matte shimatta unmei mo hakanai kiseki mo
Bukiyō dakedo tsutae takute Todoke tai koto takusan aru kara Atarashī hikari ga fuchi doru kibō tsurete inori sasageyō
Yurete iru no ha awai yokan Kurikae sareru ito nami no naka de Nanika ga owari mata haji matte kasa neteku jikan
Fu zoroi dakedo yuzure nakute Sasayaka dakedo taisetsu na mono wo Komo rebi ni azukete sasameku kibō wo ima kimi ni utaō
Tumblr media
Fault
Lyrics 磯街佳江 Isogai Yoshie
Composer myu
Vocalist mao
日本語 / Eng.
崩れ落ちた夢の瓦礫に 埋もれて目を閉じる Buried beneath crumbled debris, I close my eyes 為す術などとうに潰えた 想いの牢獄で Things like choices have long been destroyed in the prison of my mind
血色を帯び淀んだ水に In the stagnant water tinged with the color of blood 身も心も音もなく只浸されてゆく Without body, soul nor sound, I simply continue to soak
I wonder where I lost I wonder when I lost 何処で? Where? I wonder why I lost What we went wrong 何時?何故に? When? Why?
やがて問うことさえも 手放す時が来るまで In the end, even the things I care about 囚われ続ける Continue to be imprisoned until I let go
喪われた愛しい日々の罪(きおく)が絡み付く The sinful memories of the days of lost love twist around 愚かな程溺れてしまう 哀しい悦楽に Foolish, I end up drowning in this deplorable pleasure
水の底で 揺らめく花は In the depths of the water, a flower wavers 色も熱も もう朽ち果てた 過去の抜け殻 Its color and heat already decayed in the empty shell of the past
I can’t see anymore I can’t hear anymore どうかー Please... I can’t move anymore What we went wrong 誰ー 誰かー Someone... anyone...
過ちの檻籠で冷たい骸は眠る In the cage of errors, the cold remains sleeps 届かぬ祈りを抱いて Embrace the unanswered prayers
嘆きの闇失意の果て 此処を Here is the darkness of grief and the edge of despair 抜け出したい 抜け出せない It’s the Fault I want to break free, but I can’t. It’s the Fault
I wonder where I lost I wonder when I lost I know I wonder why I lost What we went wrong もう二度と Never again
閉ざされた檻籠はいつかの愛の代償 This enclosed cage is the price of a love of some other time 囚われ堕ちてく Vesper bell The Vesper bell, imprisoned, continues falling
Forgive myself… Forgive yourself…
Romaji
Kuzure ochita yume no gareki ni umo rete me wo tojiru Nasu sube nado tō ni tsui eta omoi no rōgoku de
Chīro wo obi yodo nda mizu ni Mi mo kokoro mo oto mo naku tada hita sarete yuku
I wonder where I lost I wonder when I lost Doko de? I wonder why I lost What we went wrong Itsu? Naze ni?
Yagate tō koto sae mo te banasu toki ga kuru made Tora ware tsudukeru
Ushi nawareta itoshī hibi no kioku ga karami tsuku Oroka na hodo oborete shimau kanashī etsu raku ni
Mizu no soko de yura meku hana ha Iro mo netsu mo mō kuchi hateta kako no nuke gara
I can’t see anymore I can’t hear anymore Dōka I can’t move anymore What we went wrong Dare dare ka
Aya machi no ori kago de tsume tai mukuro ha nemuru Todo kanu inori wo daite
Nageki no yami shi tsui no hate koko wo Nuke dashi tai nuke dase nai It’s the Fault
I wonder where I lost I wonder when I lost I know I wonder why I lost What we went wrong Mō nidoto
Toza sareta ori kago ha itsuka no ai no daishō Tora ware ochi teku Vesper bell
Forgive myself... Forgive yourself...
27 notes · View notes
kimonobeat · 2 years
Text
Hotei Tomoyasu Lyrics: Saraba Seishun no Hikari (さらば青春の光; So Long, Light of My Younger Days)
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
So long, light of my younger days. Back then, you and I Just kept on running, completely unafraid of getting hurt Your eyes were such a fickle color when you looked up at the sky, Dreaming of having dreams, but they shone brighter than anybody else I knew
On the other side of the passion that burned like crazy within us Were even more wonderful versions of us We gambled on the moment, fully believing that
The legends drowned out by the flow of time Are all stories driven by dreams for tomorrow
So long, light of my younger days. Now, both you and I Are part of the crowd, pretending like we’ve given ourselves up
Even the memories we gained Crying and laughing Will eventually fade And sleep so very sadly
If every day were filled with happiness I don’t think I’d be able to take it Because I was born to look for something
I’m going to cast everything aside And turn over a new leaf All stories, driven by dreams for tomorrow All stories, driven by dreams for tomorrow All stories, driven by dreams for tomorrow
So long, light of my younger days. So long, light of my younger days So long, light of my younger days. So long, light of my younger days So long, light of my younger days. So long, light of my younger days
ROMAJI
saraba seishun no hikari ano koro ore to omae kizu tsuku no mo osorezu ni tada hashiri-tsudzukete ita yume miru koto wo yume mite sora wo miageru hitomi wa kimagure-iro datta kedo dare yori mo kagayaite’ta
kuruoshiku moeru jounetsu no kanata ni motto suteki na jibun ga iru futari wa shinjite isshun ni kaketa
toki no nagareyuku mama ni kaki-kesareta densetsu mo subete wa ashita no yume ni michibikareta monogatari
saraba seishun no hikari ima de wa ore mo omae mo jibun wo suteta furi shite hito no nami ni magirete’ru
naitari warattari shite te ni ireta omoide sae itsunomanika iro asete sabishisou ni nemutte’ru
moshimo mainichi ga shiawase darake nara kitto gaman dekinai hazu sa nanika wo sagashi ni umarete kita kara
nanimokamo sutete shimae soshite umare-kawaru no sa subete wa ashita no yume ni michibikareta monogatari subete wa ashita no yume ni michibikareta monogatari subete wa ashita no yume ni michibikareta monogatari
saraba seishun no hikari saraba seishun no hikari saraba seishun no hikari saraba seishun no hikari saraba seishun no hikari saraba seishun no hikari
11 notes · View notes