Visit Blog
Explore Tumblr blogs with no restrictions, modern design and the best experience.
#Vladimir Nabokov
guooey · 7 months ago
Photo
Tumblr media
Vladimir Nabokov, Letters to Véra
14K notes · View notes
soracities · 7 months ago
Photo
Tumblr media
Vladimir Nabokov, letter to his wife Véra (1924), Letters to Véra (ed. Brian Boyd & trans. Olga Voronin)
[Text ID: “I’m more than thinking about you — I’m living about you,”]
9K notes · View notes
bellsofatlantis · 3 months ago
Quote
I’m walking out now into the soft light, the cooling hum of evening, and I will love you tonight, and tomorrow, and the day after tomorrow, and still many more, so very many more tomorrows.
Vladimir Nabokov, in a letter to his wife Véra [March 1925] from Letters to Véra, tr. by Olga Voronin & Brian Boyd
2K notes · View notes
sunsetquotes · 3 months ago
Quote
Perhaps, somewhere, some day, at a less miserable time, we may see each other again.
Vladimir Nabokov
3K notes · View notes
quotemadness · 11 days ago
Quote
Perhaps, somewhere, some day, at a less miserable time, we may see each other again.
Vladimir Nabokov
887 notes · View notes
flowerytale · 7 months ago
Photo
Tumblr media
Vladimir Nabokov, from a letter to his wife Véra (24 March 1937)
4K notes · View notes
xshayarsha · 7 months ago
Quote
Yes, I need you, my fairy-tale. Because you are the only person I can talk with about the shade of a cloud, about the song of a thought – and about how, when I went out to work today and looked a tall sunflower in the face, it smiled at me with all of its seeds.
Vladimir Nabokov, from a letter to Vera Nabókova; 26 July 1923; trans. Olga Voronina. 
2K notes · View notes
propertiesofjoy · 9 months ago
Text
Tumblr media
vladimir nabokov’s first letter to his future wife, véra (26 july 1923)
7K notes · View notes
soracities · 8 months ago
Photo
Tumblr media
Vladimir Nabokov, in a letter to his wife Véra (1924), Letters to Véra (ed. Brian Boyd & trans. Olga Voronin)
[Text ID: “I know that I am a very boring and unpleasant man, drowned in literature...But I love you.”]
5K notes · View notes
bellsofatlantis · 4 months ago
Photo
Tumblr media
Translation: “I love you. Infinitely and inexpressibly. I’ve woken up in the middle of the night and here I am writing this. My love, my happiness.”
Vladimir Nabokov, in a letter to his wife [19 January 1925] from Letters to Véra, tr. by Olga Voronin & Brian Boyd
2K notes · View notes