I think it’s crazy that teachers are reporting that students in middle and highschool are like straight up illiterate until i think about how many times in my college classes 3 years ago i peer reviewed a fellow students essay that literally was just “hello my name is Firstname Lastname and today i am writing to you about (course material) (writes a summary on what they wrote instead of engaging with the material and answering questions) thank you for reading my essay”
88 notes
·
View notes
dialogue "i’ve seen greatness in you." for a lil lucy 👀
Little Lucy Pevensie comes back from the country a film that has been left in the sun for days. Perhaps forgotten. Her edges are smudged and her skin is overlit. Her eyes sit, deep dark channels, where once shone all the joy a little girl could fit behind her eyelids. As paper draped over a wooden frame and set alight, little Lucy Pevensie sits in her chair -
And waits.
Her nails are bloody. Her eyes are rimmed red. When she opens her mouth, out come words no one understands, torn open on the blades of her teeth. She frowns.
She tilts her head. When she smiles, there is an afterimage, as a film that was left exposed for too long. Here is little Lucy, chubby-cheeked and bare-faced, plucking dandelion seeds from their stem. Here is some shadow of a thing pulling human skin over razor blades, gone thin and translucent where it doesn't quite fit.
Staring at the wooden desk, fingering the knothole.
Little Lucy Pevensie does not speak when spoken to. She blinks. She frowns. She smiles. There is a scent, in the curl of her hair and in the ridges of her palms that is stronger the further the day goes on. In the mornings, it is a faint thing, as a sailor who speaks of the sea still, for years after he has left it. A whiff of salt when the wind is just right.
By the time the sun sits low on the horizon, little Lucy Pevensie smells of fish and seaweed. A cove that has been flooded for so long it retains the stink of rotten reeds and something dying still clinging onto rock even when the tide leaves it dry and salt-crusted. Algae covered floors and mussel covered walls cradling that last bit of water that can never leave. A salt crust so thick it breaks in sharp edges.
The sea boils under the afternoon sun until the tide washes back in.
Lucy Pevensie sits at her desk and waits. In the right light, her hands are forced shut and dripping white. Her collarbones scrape against her skin in an angle so wrong it hurts to look at. When she wets her cracked lips with her tongue, it is a live thing. A pier left flooded for centuries. A sunken ship.
A flash. An opened hole. One-and-two-and.
Lucy Pevensie is chubby-cheeked and bare-faced. She is youngest of four and worships her older siblings with all her little heart. She plucks dandelion seeds from their stems. Her tongue is pink as a blooming peony. The freckles on her nose are faded, and when she smiles, there are gaps in between her teeth.
"Can you understand me?", asks her teacher.
"Adam's flesh lays bare Adam's bone", says Lucy, and scrapes her fingernails over the tiny bit of bark that wasn't removed when this table was built. In a hurry, surely. "There is none other who can bare the weight."
"Lucy", says her teacher. "The apples. How many have you got if you give ten to Imogen?"
"I've seen greatness in you", says Lucy. "There will be ballads singing of the shape of your teeth when all this has turned to rubble. Are you not proud?" She tilts her head. She smiles.
On the photograph, her eyes are white with froth.
105 notes
·
View notes
I love love love that the ccs will be forced to use the translator in order to communicate with the new ccs joining qsmp because that’s what it’s there for!!!!! it’s a translator!!! use it to translate, even if both of you are able to speak the same language!
I don’t see enough people use the translator, especially when the ccs are both able to speak (usually) english, and it’s still great that they can speak easier if they speak the same language, but the language barrier is one of the causes for the creation of the qsmp! Let the language barrier be a barrier in the first place, and let the translator do the work it was meant to do!
Let people who physically can’t speak the same language interact! It’s part of what makes qsmp qsmp, and even though it has impacted hugely just from adding people who generally create content and talk in different languages, I do think it somewhat lacks in the people speaking different languages category, because while that is true, it is also somewhat untrue in that all of the ccs can speak one of the same language (usually english), even if they’re not a natural at it!
Now, that’s not a bad thing at all! But, it does blur the speaking different languages problem that was meant to occur in qsmp. They speak different languages! Let them speak whatever language they want and let the translator do the work! Again, that is what it is there for! It is a translator! (I’m looking at you twitter)
And even if it takes a million repeats of the same sentence for someone to finally get what another person is trying to say, a hundred fuck-ups of the translation or a thousand language barrier/cultural miscommunications, again, qsmp was made for this to happen! It was made so people who come from different backgrounds and are usually unable to interact because of cultural/language barriers can interact, whether it start out negative or positive!
And I trust them (the ccs and fans) to communicate if controversy/confusion happens culturally and language-wise, and (hopefully) for the fans to not turn anything minor** into a huge drama, so I am extremely excited to see the ccs be forced into using the translator!
31 notes
·
View notes
Some people have been saying that live action Sanji feels a little bit more soft and endearing than manga Sanji, but they can't pinpoint why because he does still feel like Sanji. Some people think it's just Taz's acting, and he does do a great job, but I don't think that's the main reason. Others think his flirting has been turned down a bit, but honestly it hasn't really? He still openly flirts with Nami when they first meet, and he still says things like "women are a mystery to be unraveled" and other goofy simp stuff. And his kindness like being willing to feed the hungry no matter what is obviously something that was always there (it's why Luffy chose him in the first place. Hell, in the manga he chooses Sanji as his cook before he ever actually tastes Sanji's cooking, simply because he sees Sanji feed Gin and realizes what kind of person Sanji is).
But there is a difference! And I've figured out what it is, because there IS one manga/anime Sanji trait that wasn't present in live action Sanji: his hatred of men.
Live action Sanji isn't a misandrist anymore 😳
75 notes
·
View notes
Hindi songs that are so sskk core to me
“I can’t live without you now,
What is my worth without you?
If I got separated from you,
Then I’ll get separated from myself.
Because you’re the one,
Now you’re the one,
Now my life consists of you,
My peace and my pain,
You alone are my love.”
—Tum Hi Ho, Aashiqui 2
“I love/adore you so much,
A hundred times in one moment,
If you leave me and go,
I’ll just wait for my death—
Because for you I have left the universe behind,
My breath stops at you,
I want you more than anything,
You couldn’t even imagine.”
—Soch Na Sake, AIRLIFT
“Your sky, and mine,
Has become all smoke, like a dream,
Your sky, and mine,
Is spread in parts, like breaths…
Wherever you go,
You’ll find me only,
These shadows of mine are comprised in you,
I am a planet now, and you’re a planet too,
And we shall meet again,
In the world of stars now.”
—Saiyaara, Ek Tha Tiger
“You sleep in my sleep,
You cry in my tears,
There is a whisper in my thoughts,
Even if you’re not here it seems like you are,
You’re the disposition of my pain,
They are the prayers of my heart…all the ways leading back to you.”
—Galliyan, Ek Villain
35 notes
·
View notes
The focus on they/them pronouns as the be-all end-all signifier of nonbinary gender is a painfully modern concept. If we want to engage with 18th century gender beyond the binary we have to understand it through an 18th century lens. If you want to ask the question: can we consider d'Eon nonbinary even though she socially and legally was a woman? You must also ask: how could someone exist beyond the gender binary in 18th century France and England? What did it mean to d'Eon to be a woman? How does that relate to 18th century concepts womanhood? What ways did d'Eon conform and what ways did she rebel? And is any rebellion against the 18th century patriarchal idea of womanhood a transgression of gender? And if so can we call that transgression a example of nonbinary gender?
34 notes
·
View notes
So I heard you speak Romanian and Latin....then how do you understand my English?
"...because I speak that too? And some French, Japanese and a bit of Enochian while we're at it, as well. I've spent a lot of time studying in my youth and languages were a large part of that. I don't know why you're surprised really, I do find your dialect unusual but I can understand it well enough. I won't deny I am a bit proud of my language skills too of course, I worked hard to learn so many different ones."
16 notes
·
View notes