Fun Facts behind TTEOTM!
Creative Team
Till the End of the Moon is the second TV drama produced by newcomer Otters Studio (獭獭文化), which was originally set up for dangai/BL drama Immortality (皓衣行), also featuring Luo Yunxi.
The Hangzhou-based Otters Studio is a subsidiary of Nanpai Entertainment (南派泛娱), the company owned by Kenneth Xu (aka “Third Uncle" 南派三叔). Xu is best known as the novelist and screenwriter behind "Grave Robbers' Chronicles" (盗墓笔记).
A big part of TTEOTM's core creative team also worked on Immortality. And a lot of the Immortality team came from Ashes of Love (2018) with Luo Yunxi. This includes...
He Fang (Screenwriter) - Immortality
Luo Xuan (Screenwriter & Associate Producer) - Immortality
Huang Wei (Costume Designer) - Immortality
Guan Dazhou (Music Director) - Immortality
Wang Yirong (Lead Producer) - Immortality
Wang Haiqi (B Unit Director & Action Director) - Immortality & Ashes of Love
Tsang Mingfai (Makeup Designer) - Immortality & Ashes of Love
Shen Xufei (Special Effects Director) - Immortality & Ashes of Love
Hua Tian World Concept - Immortality & Ashes of Love
Wang Haiqi was the stunt coordinator who trained Luo Yunxi in Ashes of Love
Part of the creative team came from Huanyu (Bai Lu's management company, aka the production company of Yanxi Palace). This includes award-winning art director Luan Hexin, Huang Xinyao (Yue Fuya) and Liu Min (Nan'an).
This is the second time Luo Yunxi and Bai Lu have paired up in a drama. They previously played a couple in modern workplace romance Love is Sweet (2020). Bai Lu expressed interest publicly in pairing up with LYX again in a costume drama numerous times.
In addition, a number of Love is Sweet actors have minor roles or cameos in TTEOTM:
Zhao Yuanyuan (Qiao Na aka Yuan Shuai's colleague who has a crush on him) plays the Moon Goddess
Cheng Chang (Jiang Jun's father) plays Ye Xiwu's father
Deng Jinghong (Jiang Jun and Yuan Shuai's shady client) plays Ye Xiwu's brother Ye Zeyu
The popularity of TTEOTM has generated renewed interest in Love is Sweet on iQiyi. In the first half of 2023, Love is Sweet is ranked #5 on Yunhe's "old/classic drama" list, receiving 360M views (10M views/episode), equivalent to airing a new medium-budget drama.
Two actors in Ashes of Love also have minor roles in TTEOTM:
Wang Yifei (Shuihe aka peacock princess in Ashes of Love) plays the Devil God's lieutenant Siying
He Zhonghua (Heavenly Emperor aka Runyu's father) plays the King of Sheng, again terrorizing Luo Yunxi's childhood
In addition, a number of TTEOTM actors play minor roles in the unaired Immortality:
Huang Yunyun (Yue Yingxin) plays Song Qiutong
Zheng Guolin (Qu Xuanzi aka Susu's father) plays Jiangxi
Huang Haibing (Zhaoyou) plays Nangong Zhangying
He Zhonghua (King of Sheng) plays Nangong Liu
Geng Yeting (Ye Qingyu) plays an unknown role
Production
The source novel (黑月光拿稳BE剧本) was optioned by Otter before it was complete due to strong early hype around the IP and interesting characters & premise. It's one of the top 10 most-saved web novels of that genre on the Jinjiang platform. Its title literally translates to "black moonlight is guaranteed a bad ending screenplay".
The screenplay was written for 40 episodes, which was edited into 50 episodes of probably 45 mins each. The original plan (based on governmental records) was to air 34 episodes as part 1 and 16 episodes as part 2. However, the NRTA (Chinese government agency that regulates TV) closed the loophole around airing two seasons back to back early this year, which is why TTEOTM was edited back down to 40 episodes of 55 mins each so that it could air in one go.
TTEOTM changed its Chinese title twice. It was originally named 月照千峰为一人 (The moon shines for one person). It was then renamed to 长月无烬 (long moon without Jin/ember, also a pun for without limit or endless), which is the official publication name proposed by fans of the web novel. Right before the booting ceremony, it was renamed 长月烬明 likely for auspicious reasons (especially after the LYX accident and Immortality not airing)
Some keen netizens have noticed that if you break apart the characters of its Chinese title, 长月烬明, it becomes 长月火尽日月, which literally means....
长月 (long moon) - how people refer to the drama, in its short form
火 (fire) - Chinese internet lingo for explosive or popular
尽日月 (to the end of sun and moon)
(Gotta give one to Chinese people for coming up with auspicious names)
Luo Yunxi was injured right before production began when filming his final scene in Light Chaser Rescue. He got punched in the mouth by a costar which required emergency surgery and left a scar on the top left corner of his mouth. Production was delayed as a result. Bai Lu had to film her solo scenes first starting Oct 19, 2021. The booting ceremony took place on Nov 6, 2021 after Luo Yunxi joined the set.
Luo Yunxi was the first actor to be cast, according to an interview with the producer. It is rumored that he might have even picked which novel to adapt as Otter initially optioned both "Black Moonlight" and "Black Lotus Casebook". Bai Lu is also the "only choice" for Li Susu according to Yu Zheng.
Yin Tao (Who Rules The world, Love & Redemption, and Ancient Love Poetry) was originally considered for director, but he worked on the Blood of Youth instead. In the end they went with Kuk Kok Leung, an award-winning veteran TVB director who has adapted 7 out of 8 Jin Yong novels. One of the Cantonese songs Luo Yunxi kept singing on set is the OST of the 1983 Condor Heroes where Kuk served as Assistant Director.
Sun Zhenni (Pianran) and Zhao Shiyi (Fuyu) won their roles through open casting call. Sun Zhenni was a big fan of Bai Lu, and the two became close friends during the shoot. She is 1/4 German Jewish through her paternal grandmother.
Chen Duling (Ye Bingchang / Tian Huan) briefly dated Xichao Wang (who plays Jing Mie, the demon god's other lieutenant). They were apparently introduced by Yu Zheng (boss of Bai Lu's studio).
Luo Yunxi and Sun Zhenni are the only actors who dubbed themselves in the drama. Bai Lu is dubbed by Duan Yixuan, who is also the voice behind Linglong in Love & Redemption.
This is the second time Luo Yunxi plays a dragon god (Runyu is the first). This is also the second time Bai Lu plays a character who leaps off the tower to her death in a costume drama.
Post-production was rumored to be delayed and then rushed due to a number of reasons, including covid which hit the special effects team hard and the last minute change of the 40-episode rule.
Promotion
During the premiere day, celebrities posted on Weibo to promote the drama in support of Luo Yunxi (usually actors only ask for this favor when it's a really important project to their career): Huang Xiaoming, Tan Songyun, Wu Jingyan, Chen Yuqi, Cheng Xiao, Victoria Song, Zhang Ruonan, Huang Xuan, Chen Yao. The most noteworthy ones were Chen Xiao (whose drama was also opening on the same day) and EDG (the esports team that LYX supports)
235 notes
·
View notes
Welcome to the 'Best Character with [X] surname' polls!
This is where I take several characters from different Chinese media (mostly cnovels and cdrama) and run a poll on which one is the 'best'. What does best mean? It's up to you! Whether you love them, are intrigued by their characters, love to hate them, or they're your '2 second blorbos whose personality you made up wholesale', these are all reasons for you to vote for your favs!
NB: the surnames are not exactly the same in all the cases, as often they will be a different character. I am, however, grouping them all together otherwise things got more complicated.
If you can't find a surname, it's because I couldn't find enough candidates (at least 3 from 3 distinct medias) to compete. Feel free to submit candidates!
I will be posting several polls at a time, so do come back and check this masterpost to remember which polls are ongoing, who the winners are, and who's coming up next!
Currently ongoing polls:/Qing/Lian/Chi/Shan/Tian/Dao/Chao/Xin/Ran/Sang/Miao/Cang/Yao/Zang
Finished polls: Xing/Rong/Nan/Ren/Pan/Qu/Fu/Sui/Tan/You/Sima/Xuan/Chang/Xun/Shangguan/Jian/Qian/Shu/Xi/Yuwen/Cai/Sha/Yin/Ceng/Helian/Zeng/Lou/Mi/Ji/Ping/Tong/Tuoba /Ge/Murong/Hei/Niu/Tao/Si/Pang/Zi/Gongsun/Mao
There's only a certain number of hyperlinks that can be added per post, so the rest of the completed polls can now be found here
All the details of the individual polls under the readmore
An - posted 15/03/24 WINNER An Zhe
Bai - posted 28/02/24 WINNER Bai Fengxi
Baili - posted 22/03/24 WINNER Baili Qingmiao
Bao
Bi - posted 26/03/24 WINNER Bi Changfeng
Bian
Cai - posted 7/04/24 WINNER Cai Quan
Cang - posted 23/04/24
Cao - posted 8/02/24. WINNER - Cao Weining
Cen
Ceng - posted 8/04/24 WINNER Ceng Aiyu
Chang - posted 3/04/24 WINNER Chang Geng
Chao - posted 21/04/24
Chen - posted 9/02/24 WINNER Chen Qingxu
Cheng - posted 10/03/24 WINNER Cheng Shaoshang
Chi - posted 19/04/24
Chong
Chu - posted 12/03/24 WINNER Chu Wanning
Chun
Cui - posted 11/03/24 WINNER Madam Cui
Dai
Dao - posted 20/04/24
Deng
Di - posted 16/02/24 WINNER Di Feisheng
Ding - posted 7/03/24 WINNER Ding Rong
Dong - posted 21/03/24 WINNER Dong Yi
Dongfang - posted 25/03/24 WINNER Dongfang Qingcang
Du - posted 26/03/24 WINNER Du Cheng
Duan - posted 23/03/24 WINNER Duan Baiyue
Fan - posted 27/02/24 WINNER Fan Xian
Fang - posted 24/02/24 WINNER Fang Duobing
Fei - posted 20/03/24 WINNER Fei Du
Feng - posted 28/02/24 WINNER 'Other'
Fu - posted 31/03/24 WINNER Fu Yao
Gao - posted 13/02/24 WINNER Gao Xiaolian
Ge - posted 13/04/24 WINNER Ge Chen
Gong
Gongsun - posted 17/04/24 WINNER Gongsun Heng
Gu - posted 7/03/24 WINNER Gu Xiang
Guan - posted 17/03/24 WINNER Guan Hemeng
Gui
Guo - posted 9/02/24 WINNER Guo Changcheng
Hai
Han - posted 17/03/24 WINNER Han Ying
Hao - posted 16/03/24 WINNER Hao Du
He - posted 22/03/24 WINNER He Xuan
Hei - posted 14/04/24 WINNER Hei Xiazi
Helian - posted 9/04/24
Hong - posted 8/03/24 WINNER Hong Qigong
Hou
Hu - posted 6/03/24 WINNER Hu Tianying
Hua - posted 21/02/24 WINNER Hua Cheng
Huan
Huang - posted 20/03/24 WINNER Huang Shaotian
Huo - posted 25/02/24 WINNER Huo Xiuxiu
Ji - posted 11/04/24 WINNER Ji Xue
Jia - posted 18/03/24 WINNER Jia Kui
Jian - posted 4/04/24 WINNER Jian Buzhi
Jiang - posted 12/02/24 WINNER Jiang Cheng
Jiao - posted 27/03/24 WINNER Jiao Liqiao
Jin - posted 29/02/24
Jing - posted 14/03/24 WINNER Jing Beiyuan
Jun
Kan
Kang
Kong
Kou
Lai
Lan - posted 23/02/24 WINNER Lan Wangji
Lei - posted 12/03/24 WINNER Lei Wujie
Leng
Li - posted 18/02/24 WINNER Li Lianhua
Lian - posted 18/04/24
Liang - posted 13/03/24 WINNER 'Other'
Lin - posted 14/02/24 WINNER Lin Chen
Ling - posted 6/03/24 WINNER Ling Wen
Liu - posted 16/02/24 WINNER Liu Qingge
Long - posted 23/03/24 WINNER Long Zhi
Lou - posted 10/04/24 WINNER Lou Yao
Lu - posted 5/03/24 WINNER Lu Guang
Luo - posted 24/02/24 WINNER Luo Binghe
Ma - posted 13/03/24 WINNER Ma Xiuying
Mao - posted 17/04/24 WINNER Mao Panfeng
Mei - posted 14/02/24 WINNER Mei Changsu
Meng - posted 29/02/24
Mi - posted 10/04/24 WINER Mi Chong
Miao - posted 23/04/24
Min
Ming - posted 26/02/24 WINNER Ming Yi
Mo - posted 18/02/24 WINNER Mo Xuanyu
Mu - posted 22/02/24 WINNER Mu Nihuang
Murong - posted 13/04/24 WINNER Other
Nan - posted 29/03/24 WINNER Nan Feng
Nangong
Nie - posted 15/03/24 WINNER Nie Huaisang
Ning - posted 19/03/24 WINNER Ning Yingying
Niu - posted 14/04/24 WINNER Niu Chunmiao
Ouyang - posted 5/03/24 WINNER Ouyang Zizhen
Pan - posted 30/03/24 WINNER Pan Zi
Pang - posted 16/04/24 WINNER Pang Yizhi
Pei - posted 20/02/24 WINNER Pei Ming
Peng
Ping - posted 11/04/24 WINNER Ping An
Qi - posted 22/02/24 WINNER 'Other'
Qian - posted 5/04/24 WINNER Qian Jin
Qiao - posted 10/02/24 WINNER Qiao Wanmian
Qin - posted 16/03/24 WINNER Qin Banruo
Qing - posted 18/04/24
Qiu - posted 25/03/24 WINNER Qiu Congxue
Qu - posted 30/03/24 WINNER Qu Lingfeng
Ran - posted 22/04/24
Ren - posted 29/03/24 WINNER Ren Ruyi
Rong - posted 28/03/24 WINNER Rong Changqing
Ruan - posted 21/03/24 WINNER Ruan Nanzhu
Sang - posted 22/04/24
Sha - posted 7/04/24 WINNER Sha Hualing
Shan - posted 19/04/24
Shang - posted 3/03/24 WINNER Shang Qinghua
Shangguan - posted 4/04/24 WINNER Shangguan Qin
Shao
Shen - posted 23/02/24 WINNER Shen Wei
Sheng - posted 4/03/24 WINNER Sheng Minglan
Sima - posted 2/04/24 WINNER Sima Yi
Shi - posted 8/03/24 WINNER Shi Qingxuan
Shu - posted 5/04/24 WINNER Shu Yanyan
Si - posted 15/04/24 WINNER Si Yilin
Song - posted 19/02/24 WINNER Song Lan
Su - posted 13/02/24 WINNER Su Zhe
Sun - posted 15/02/24
Sui - posted 31/03/24 WINNER Sui Zhou
Tan - posted 1/04/24 WINNER 'Other'
Tang - posted 12/02/24 WINNER Tang Fan
Tao - posted 15/04/24 WINNER Tao Ran
Tian - posted 20/04/24
Tong - posted 12/04/24 WINNER Tong Lu
Tuoba - posted 12/04/24 WINNER Tuoba Yan
Wan - posted 24/03/24 WINNER Consort Wan
Wang - posted 26/02/24 WINNER Wang Pangzi
Wei - posted 8/02/24 WINNER Wei Wuxian
Wen - posted 2/03/24 WINNER Wen Kexing
Wu - posted 15/02/24 WINNER Wu Xie
Xi - posted 6/04/24 WINNER Xi Ping
Xia - posted 11/03/24 WINNER Xia Dong
Xian
Xiang - posted 19/03/24 WINNER Xiang Liu and Xiang Nanfang
Xiao - posted 20/02/24 WINNER Xiao Jingyan
Xie - posted 21/02/24 WINNER Xie Lian
Xin - posted 21/04/24
Xing - posted 28/03/24 WINNER Xing Zhi
Xiong
Xu - posted 25/02/24 WINNER Xu Da
Xun - posted 3/04/24 WINNER Xun Feizhan
Xuan - posted 2/04/24 WINNER Xuan Shen'an | The Empress
Xue -posted 11/02/24
Yan - posted 19/02/24 WINNER Yan Wushi
Yang - posted 3/03/24 WINNER Yang Wuxie
Yao - posted 24/04/24
Ye - posted 10/02/24 WINNER Ye Baiyi
Yi - posted 9/03/24 WINNER Yi Bichen
Yin - posted 8/04/24 WINNER Yin Yu
Ying - posted 17/02/24 WINNER Ying Hecong
You - posted 1/04/24 WINNER You Huo
Yu - posted 11/02/23
Yun - posted 1/03/24 WINNER Yun Biqiu
Yuan - posted 27/02/24 WINNER Yuan Boya
Yue - posted 4/03/24 WINNER Yue Qingyuan
Yuwen - posted 6/04/24 WINNER Yuwen Xuan
Zang - posted 24/02/24
Zeng - posted 9/04/24 WINNER Zeng Xiangdong
Zhan - posted 10/03/24 WINNER Zhan Yunfei
Zhang - posted 17/02/24 WINNER Zhang Qiling
Zhao - posted 1/03/24 WINNER Zhao Yunlan
Zhen - posted 24/03/24 WINNER Zhen Ping
Zhi - posted 14/03/24 WINNER Zhi Xiu
Zhong - posted 27/03/24 WINNER Zhong Li
Zhou - posted 2/02/24 WINNER Zhou Zishu
Zhu - posted 9/03/24 Winner Zhu Hong
Zhuge - posted 18/03/24 WINNER Zhuge Liang
Zi - posted 16/04/24 WINNER 'Other'
Zuo
41 notes
·
View notes
Commanderies and States of Western Han, Part 2
Taiyuan
Taiyuan commandery太原郡, Qin set it up [in 247 BC]. Has a salt official at Jinyang晉陽. Belongs to Bing province并州. 169 863 households, 680 488 people. Has a House Horse official[a]. 21 counties:
[1]Jinyang晉陽, formerly in the Poetry Tang state唐國. King Cheng of Zhou wiped out Tang唐 and ennobled his younger brother Shuyu. Long Mountain龍山 is to the north-west. Has a salt official. The Jin River晉水 sets out form there, to the east it joins the Fen汾[b].
[2]Suiren葰人[c].
[3]Jiexiu界休, Mang called it Jiemei界美[d].
[4]Yuci榆次. Tushui district涂水鄉, Jin's Grandee Zhi Xuwu's town. Gengyang district梗陽鄉, Wei Wu's town. Mang called it Dayuanting大原亭[e].
[5]Zhongdu中都.
[6]Yuli于離, Mang called it Yuhe于合.
[7]Zishi茲氏, Mang called it Zitong茲同.
[8]Langmeng狼孟, Mang called it Langzhou狼調.
[9]Wu鄔, the Nine Marshes九澤 are to the north. This is Zhaoyuqi昭餘祁, the swamp of Bing province并州. Jin's Grandee Sima Mimou's town[f].
[10]Yu盂, Jin's Grandee Yu Nei's town.
[11]Pingtao平陶, Mang called it Duorang多穰.
[12]Fenyang汾陽, to the north are the mountains from where the Fen River汾水 sets out, to the south-west arriving at Fenyin汾陰 it joins the He河, passing through 2 commanderies, travelling 1 340 li, the irrigator of Ji province.
[13]Jingling京陵, Mang called it Zhicheng致城[g].
[14]Yangqu陽曲[h].
[15]Daling大陵, has an iron official. Mang called it Daning大寧.
[16]Yuanping原平
[17]Qi祁, Jin's Grandee Jia Xin's town. Mang called it Shi示.
[18]Shang'ai上艾. The Mianman River綿曼水 to the east arrives at Puwu蒲吾, and enters the Hutuo River虖池水[i].
[19]Lüsi慮虒[j].
[20]Yangyi陽邑, Mang called it Fanrang繁穰 .
[21]Guangwu廣武. Juzhu句注 and Jiawu Mountains賈屋山 are to the north.The Chief Commandant's seat. Mang called it Xinhuan信桓[k].
[a]Your Subject Zan says: “Han had the House Horse Stable家馬廄, one stable had ten thousand horses. At the time, since the border and outside had affairs, they allotted them to come and be here. The “House Horse” later changed name to Churning [dong挏] [milk] Horse.”
Shigu says: “ 挏 is pronounced dong動.”
[b]Your Subject Zan says: “Where is spoken of as Tang唐 is the present Hedong's河東 Yong'an永安, the distance to Jin is 400 li.”
Shigu says: “Zan's explanation is correct.”
[c]Ru Chun says: “Pronounced suǒ璅.”
Shigu says: “Also pronounced shān山 + guǎ��.”
[Baxter & Sagart: 葰: not listed, shān山: (sr- + -ean A), guǎ寡: (k- + -wae B), (sr- + -wae B): no examples.]
[d]Shigu says: “休 pronounced xǔ許+ qiú虯.”
[Baxter & Sagart: xiū休: (x- + -juw A), xǔ許: (x- + -jo B), 虯: not listed.]
[e]Shigu says: “ 涂 pronounced tu塗. 梗 pronounced geng鯁.”
[f]Shigu says: “Pronounced yī一 + hù戶. Also pronounced yú於+ jù據.”
[Baxter & Sagart: 鄔: not listed, yī一: ('- + -jit D), hù戶: (h- + -u B). ('- + -u B): not listed.
Yú於: ('- + -jo A), jù據: (k- + -jo C), ('- + -jo C): not listed. 烏: (- + -u A).]
[g]Shigu says: “Precisely Jiujing九京.”
[h]Ying Shao says: “The He河 for 1 000 li is one curve, this must be on its sunny-side, and for that reason it was called Yangqu陽曲.”
Shigu says: “Emperor Wen of Sui, since his family name was Yang楊, hated the title of Yangqu陽曲, and therefore changed its county to be Yangzhi陽直, now then we have restored the old name for it.”
[i]Shigu says: “虖 pronounced hu呼. 池 pronounced tú徒 + hé何.”
[Baxter & Sagart: chí池: (dr- + -je A), tú徒: (d- + -u A), hé何: (h- + -a A). (d- + -a A): tuó (驒鼉紽沱)]
[j]Shigu says: “Pronounced Luyi廬夷.”
[k]Shigu says: “Jiawu Mountain is precisely of where the Historical Records states: “Count Xiang of Zhao went north to climb Xiawu夏屋."”
Shangdang
Shangdang commandery上黨郡, Qin set it up [in 247 BC?]. Belongs to Bing province并州. Has Shangdang Pass上黨關, Hukou Pass壺口關, Shixing Pass石研關, Tianjing Pass天井關[a]. 73 798 households, 337 766 people. 14 counties:
[1]Changzi長子, where was Zhou's Scribe Xin Jia's fief. Lugu Mountain鹿谷山, Zhuozhang River濁漳水 sets out form there, to the east arriving at Ye鄴, it enters the Qingzhang清漳[b].
[2]Zhunliu屯留, Sang Qin tells of of it: “Jiang River絳水 sets out from the south-west. To the east it enters the sea[c].
[3]Yuwu余吾.
[4]Tongdi銅鞮, has Shangsi Precinct上虒亭, Xiasi Settlement下虒聚[d].
[5]Zhan沾. Damin Valley大黽谷, Qingzhang River清漳水 sets out from there, to the north-east arriving at Yicheng邑成, it enters the Great He大河, passing through 5 commanderies, traveling 1 680 li. The stream of Ji province冀州[e].
[6]Nieshi涅氏, Nie River涅水[f].
[7]Xiangyuan襄垣. Mang called it Shangdangting上黨亭.
[8]Huguan壺關, has Yangchang Slope羊腸版. The Zhan River沾水 to the east arriving at Zhaoge朝歌, it enters the Qi淇[g].
[9]Xuanshi泫氏. Yang Valley楊谷, the Jue River絕水 sets out from there, to the south arriving at Yewang野王 it enters the Qin沁[h].
[10]Gaodu高都. Wan Valley莞谷, Dan River丹水 sets out from there, to the south-east it enters the Xuan River. Has Tianjing Pass天井關[i].
[11]Lu潞, formerly the Count of Lu's state潞子國.
[12]Yishi陭氏[j].
[13]Yang'e陽阿.
[14]Guyuan穀遠. Yangtou Mountain羊頭山 and Shimi Valley世靡谷. The Qin River沁水 sets out from there, to the south-east arriving at Xingyang滎陽 it enters the He河, passing through 3 commanderies, and travelling 970 li. Mang called it Gujin穀近[k].
[a]Shigu says: “研 is pronounced Xing形.”
[b]Shigu says: “Chang read as in the chang長 of long and short, in the present custom it has become the zhang長 of old and young. A mistake.”
[c]Shigu says: “ 屯 pronounced zhun純.
[d]Shigu says: “虒 pronounced si斯.”
[e]Ying Shao says: “Zhan River 沾水 sets out from Hu Pass壺關.”
Shigu says: “沾 is pronounced ta他 + jian兼.”
[Baxter & Sagart: zhān沾: (tr- + -jem A), tā他: (th- + -a A), jiān兼: (k- + -em A). (th- + -em A): tiān 添.]
[f]Shigu says: “Nie River涅水 sets out from there, and for that reason used it to name the county. niè涅 pronounced nǎi乃 + jié結.”
[Baxter & Sagart: 涅: not listed, nǎi乃: (n- + -oj B), jié結: (k- + -et D). (n- + -et D): not listed.]
[g]Ying Shao says: “The Marquis of Li's state黎侯國 is the present Li Precinct黎亭.”
[h]Ying Shao says: “The Classics of Mountains and Seas: from where the Xuan River泫水 sets out.”
Shigu says: “泫 pronounced gōng工 + xuán玄)
[Baxter & Sagart: 泫: not listed, gōng工: (k- + -uwng A), xuán玄: (h- + -wen A). (k- + -wen A): not listed.
[i]Shigu says: “ 莞 pronounced wan丸.”
[j]Shigu says: “pronounced yú於 + yì義.”
[Baxter & Sagart: 陭: not listed, yú於: ('- + -jo A), yì義: (ng- + -je C). ('- + -je C) not listed.]
[k]Shigu says: “Presently the Qin River沁水 enters the territory of Huai province's懷州 Wuzhi武陟 county to enter the He河. This states that it arrives at Xingyang滎陽, suspect the transmitted writings is faulty.”
Henei
Henei commandery河內郡. 1st Year of Emperor Gao [206 BC], it became Yin state殷國. 2nd Year [205 BC], changed the name. Mang called it Houdui後隊. Belongs to Sili司隸. 241 246 households, 1 067 097 people. 18 counties:
[1]Huai懷. Has a labour official. Mang called it Henei河內.
[2]Ji汲.
[3]Wude武德[a].
[4]Bo波[b].
[5]Shanyang山陽. Eastern Taihang Mountain東太行山 is to the north-west[c].
[6]Heyang河陽, Mang called it Heting河亭.
[7]Zhou州.
[8]Gong共, formerly a state. Bei Mountain北山, Qi River淇水 sets out from there, to the east arriving at Liyang黎陽 it joins the He河[d].
[9]Pinggao平皋[e].
[10]Zhaoge朝歌, where was Zhou紂's capital. Where was King Wu of Zhou's younger brother Kangshu's fief, changing the name to Wei衛. Mang called it Yage雅歌.
[11]Xiuwu脩武[f].
[12]Wen溫, formerly a state,Yixing己姓, where was Su Fensheng's fief.
[13]Yewang野王, Taihang Mountain太行 is to the north-west. Where Lord Yuan of Wei was abducted by Qin, moving from Puyang濮陽 to there. Mang called int Pingye平野[g].
[14]Huojia獲嘉, formerly Ji's汲 Xinzhong district新中鄉. When Emperor Wu travelled through it he changed the name.
[15]Zhi軹[h].
[16]Qinshui沁水[i].
[17]Longlü隆慮. The Guo River國水 to the north-east arrives at Xincheng信成 and joins the Zhangjia He張甲河, passing through 3 commanderies, travelling 1 840 li. Has an iron official[j].
[18]Tangyin蕩陰. Tang River蕩水 to the east arriving at Neihuang Marsh內黃澤. Xi Mountain西山, You River羑水 sets out from there, likewise arrives at Neihuang內黃 to join the pond. Has Youli City羑里城, where the Earl of the West was imprisoned[k].
[a]Meng Kang says: “When the First August toured the east, he set it up, himself considered the martial virtue [wude] that had settled Under Heaven.”
[b]Meng Kang says: “Presently has Chi City絺城, where Duke Wen of Jin obtained the bestowal.”
[c]Shigu says: “háng行 is pronounced hú胡 + láng郎.”
[Baxter & Sagart: háng行: (h- + -ang A), xíng行: (h- + -aeng A), hú胡: (h- + -u A), láng郎: (l- + -ang A). (h- + -ang A): háng行.]
[d]Meng Kang says: “The Earl of Gong entered to be among the Three Excellencies.”
Shigu says: “共 is pronounced gong 恭.”
[e]Ying Shao says: “The Marquis of Xing邢 moved from Xiangguo襄國 to here. At the time of Duke Huan of Qi, the people of Wei衛 invaded Xing邢. Xing邢 shifted to Yiyi夷儀, its territory belonged to Jin, and they titled it Xingqiu邢丘. Since it was on the high bank [gao皋] of the He河, and the lay of the land was flat [ping平] and even, they called it Pinggao平皋.”
Your Subject Zan says: “In the Transmittals of the Spring and Autumn, the people of the Di狄 invaded Xing邢, and Xing邢 shifted to Yiyi夷儀, they did not arrive here. Presently, west of Xiangguo襄國 there is a Yiyi City夷儀城, the distance to Xiangguo襄國 a hundred li. The xing here is the name of this hill [qiu丘], it is not the state.
Shigu says: “Ying's explanation is mistaken. When the Transmittals of Mister Zuo says: “The Marquis of Jin sent off a woman to Xingqiu邢丘,” it perhaps speaks of this, and that is all.
[f]Ying Shao says: “Where Jin first opened up Nanyang南陽 is the present Nanyang City南陽城. Qin changed it to be called Xiuwu脩武.”
Your Subject Zan says: “Book of Han Fei: “King Zhao of Qin went beyond Zhao's趙 Changping長平, and to the west invaded Xiuwu脩武.” At the time Qin had not yet united Under Heaven, but the name of Xiuwu脩武 had been for a long time.”
Shigu says: “Zan's explanation is correct.”
[g]Meng Kang says: “Formerly Xing state故邘, the present Yuting邘亭.”
Shigu says: “ háng行 is pronounced hú胡 + láng郎.”
[h]Meng Kang says: “Yuan District 原鄉 was besieged by Duke Wen of Jin.”
Shigu says: “Pronounced zhi只.”
[i]Shigu says: “qìn沁 is pronounced qiān千 + jìn浸.”
[Baxter & Sagart: 沁: not listed, qiān千: (tsh - -en A), 浸 not listed.”
[j]Ying Shao says: “Longlü Mountain隆慮山 is to the north. To avoid the Young Emperor's name, it was changed to be called Linlü林慮.”
Shigu says: “慮 is pronounced lu廬.”
[k]Shigu says: “ 蕩 is pronounced tang湯. yǒu羑 is pronounced yáng羊 + jiǔ九.”
[Baxter & Sagart: 羑: not listed, yáng羊: (y- + -jang A), jiǔ九: (k- + -juw B), (y- + -juw B): yǒu酉.]
Henan
Henan commandery河南郡, formerly Qin's Sanchuan commandery三川郡 [established in 249 BC]. Emperor Gao changed the name. Luoyang has 52 839 households. Mang changed it to Xinxiang信鄉 of Baozhong保忠. Belongs to Sili司隸. 276 444 households, 1 740 279 people. Has an iron office, a labour office. Ao granary is in Xingyang. 22 counties:
[1]Luoyang雒陽, the Duke of Zhou moved the people of Yin殷, this was Chengzhou成周. In the Spring and Autumn, 23rd Year of Duke Zhao of Lu [519 BC], Jin gathered the various lords at Diquan狄泉, using its territory as the city of Dachengzhou大成周, the residence of King Jing. Mang called it Yiyang宜陽[a].
[2]Xingyang滎陽, Bian River卞水 and Ping Pool馮池 are both to the south-west. Has Langdang Canal狼湯渠, the head accepts the Ji泲, to the south-east arriving at Chen陳 it enters the Ying潁, passing through 4 commanderies, travelling 780 li[b].
[3]Yanshi偃師. Shi District尸鄉, capital of Tang of Yin. Mang called it Shicheng師成[c].
[4]Jing京[d].
[5]Pingyin平陰[e].
[6]Zhongmou中牟. Putian Marsh圃田澤 is to the west, the swamp of Yu province豫州. Has Guanshu Town筦叔邑. Marquis Xian of Zhao moved from Geng耿 to here[f].
[7]Ping平, Mang called it Zhiping治平.
[8]Yangwu陽武, has the Bolang Sands博狼沙. Mang called it Yanghuan陽桓[g].
[9]Henan河南, formerly the territory of Jiaru郟鄏. King Wu of Zhou moved the Nine Tripods. The Duke of Zhou presented the Grand Peace. Encampment used as capital. This was the Royal City. Arriving at King Ping, he resided there[h].
[10]Goushi緱氏, Liu Settlement劉聚, Zhuo's Grandee Liuzi's town. Has the Transcendent of Yanshou City's Shrine延壽城仙人祠. Mang called it Zhongting中亭[i].
[11]Quan卷[j].
[12]Yuanwu原武, Mang called it Yuanhuan原桓.
[13]Gong鞏, the residence of Eastern Zhou.
[14]Gucheng穀成, in the Tribute of Yu, Chan River瀍水 sets out from the north of Qian Precinct㬱亭, and to the south-east enters the Luo雒[k].
[15]Gushi故市.
[16]Mi密, formerly a state. Has Dakui Mountain大騩山, Yi River潩水 sets out from it, to the south arriving at Linying臨潁 it joins the Ying潁[l].
[17]Xincheng新成, 4th Year of Emperor Hui [191 BC], set it up. Manzhong蠻中, formerly the Rong's Count of Man's State蠻子國.
[18]Kaifeng開封, Feng Pool逢池 is to the north-east. Some call it the Feng Marsh逢澤 of Song[m].
[19]Chenggao成皋, formerly Hulao虎牢. Some call it Zhi制[n].
[20]Yuanling苑陵. Mang called it Zuoting左亭.
[21]Liang梁. Danhu Settlement𢠸狐聚, Qin wiped out Western Zhou and moved its Lord to here. Yangren Sttlement陽人聚, Qin wiped out Eastern Zhou and moved its Lord here[o].
[22]Xinzheng新鄭. In the Poetry, the state of Zheng鄭國. Where was Duke Huan of Zheng's son Duke Wu's state. Later it was wiped out by Han韓. Han韓 moved from Pingyang平陽 to have it here[p].
[a]Shigu says: “Yu Huan states that Han's fire agent feared water, and for that reason they removed 水 from 洛 and added 隹. Following Mister Yu's explanation, Guangwu and afterwards changed it to be the 雒 character.
[b]Ying Shao says: “The former Guo state虢國 is the present Guo Precinct虢亭.”
Shigu says: “ 狼 is pronounced lang浪. 湯 is pronounced dang宕. Jǐ泲 is pronounced zǐ子 + lǐ禮, it was originally the character for the Ji River濟水.”
[Baxter & Sagart: jǐ泲: (ts- + -ej B), zǐ子: (ts- + -i B), lǐ禮: (l- + -ej B), (ts- + -ej B): 4 x jǐ.]
[c]Your Subject Zan says: “Tang resided at Bo亳, present Jiyin濟陰 county. Now Bo亳 has Tang's Tomb湯冢己氏, Jishi has Yiyin's Tomb伊尹冢, all are nearby each other.
Shigu says: “Zan's explanation is mistaken. Also similarly when Huangfu Mi states that Tang's capital was at Gushu 穀熟, affairs are equally not arranged. Liu Xiang states: “Tang had no burial place”, how would they obtain Tang's tomb!”
[d]Shigu says: “Just where Zheng's Gong Shuduan resided.”
[e]Ying Shao says: “Is south of Ping City平城, for that reason it is called Pingyin平陰.”
[f]Shigu says: “筦 is similar to guan管.”
[g]Shigu says: “狼 is pronounced lang浪.”
[h]Shigu says: “郟 is pronounced jia夾. 鄏 is pronounced ru辱.”
[i]Shigu says: “緱 is pronounced gōng工 + hóu侯.”
[Baxter & Sagart: 緱: not listed, gōng工: (k- + -uwng A), hóu侯: (h- + -uw A), (k- + -uw A): gōu x 4.]
[j]Shigu says: “Pronounced qù去 + quán權.”
[Baxter & Sagart: juàn卷: (k- jwen B), quán卷: (g- jwen A), qù去: (kh- + -jo B), quán權: (g- + -jwen A).]
[l]Ying Shao says: ““The people of Mi密 were disrespectful.” The state of the Mixu密須 clan's Ji姞 family.”
Your Subejct Zan says: “Mi密 was the state of the Ji姬 family, see the Shiben. Mixu密須 is the present Yinmi陰密 in Anding安定.”
Shigu says: “Ying and Zan's explanations are both mistaken. This Mi is precisely the one from the Spring and Autumn, 6th Year of Duke Xi's “Besieged Xinmi新密.” Perhaps it was in Zheng territory. And where of the Poetry states “The people of Mi密,” precisely where the Zuo Transmittals speaks of as “the drumming of Mixu密須, is Yinmi陰密 in Anding安定. 騩 is pronounced kui隗[?]. 潩is pronounced yì翼, and is also pronounced chāng昌 + lì力.”
[Baxter & Sagart: 潩: not listed, yì翼: (y- + -ik D), 昌: not listed, lì力: (l- ik D).]
[m]Your Subject Zan says: “In the Ancient Writings of Ji Commandery, King Hui of Liang issued out the swamps of Feng逢 and Ji忌 so as to bestow on the people. The present Junyi浚儀 has Feng Dam逢陂 and Ji Marsh忌澤.”
[n]Shigu says: “The Transmittals of Mu the Son of Heaven states: “The gentlemen of Qicui七萃 caught a beast, and immediately presented it to the Son of Heaven. The Son of Heaven reared it at Eastern Guo東虢, titling it as the Beast Pen獸牢.”
[Shigu has replaced the taboo character hu虎 [“tiger”] with 獸.]
[o]Ying Shao says: “The Zuo Transmittals says Qin defeated Liang梁. Liang梁 were the descendants of Boyi. They and Qin had similar ancestry.”
Your Subject Zan says: “Qin defeated Liang梁, and afterwards changed it to be called Xiayang夏陽, the present Xiayang夏陽 in Pingyi馮翊. This Liang梁 is Zhou's Xiaoyi小邑, as seen in the Spring and Autumn.”
Shigu says: “Zan's explanation is correct. 𢠸 is pronounced nǎi乃 + dàn旦.”
[Baxter & Sagart: 𢠸: not listed, nǎi乃: (n- + -oj B), dàn旦: (t- + -an C), (n- + -an C): nàn x 1.]
[p]Ying Shao says: “The Speeches of the States says: Duke Huan of Zheng became Zhou's Minister over the Masses. The royal house was about to be in chaos. He convey the treasure to give bribes for between Guo虢 and Hui會. When King You was defeated, Duke Huan died there. His son, Duke Wu, and King Ping moved east to Luoyi洛邑. Thereupon he invaded Gui虢 and Hui會, and annexed their land, and had his town here.”
Dong
Dong commandery東郡, Qin set it up. Mang called it Zhiting治亭. Belongs Yan province兗州. 401 297 households, 1 659 028 people. 22 counties:
[1]Puyang濮陽. Duke Cheng of Wei衛 moved from Chuqiu楚丘 to here. Formerly Diqiu帝丘. Zhuanxu's Hill顓頊虛. Mang called it Zhiting治亭[a].
[2]Panguan畔觀, Mang called it Guanzhi觀治[b].
[3]Liaocheng聊城.
[4]Dunqiu頓丘, Mang called it Shunqiu順丘[c].
[5]Fagan發干, Mang called it Jishun戢楯.
[6]Fan范, Mang called it Jianmu建睦.
[7]Chiping茬平, Mang called it Gongchong功崇[d].
[8]Dongwuyang東武陽, Yu regulated the Ta River漯水, to the north-east it arrives at Qiancheng千乘 to enter the sea, passing through 3 commanderies, travelling 1 020 li. Mang called it Wuchang武昌[e].
[9]Boping博平, Mang called it Jiamu加睦.
[10]Li黎, Mang called it Lizhi黎治[f].
[11]Qing清, Mang called it Qingshi清治[g].
[12]Dong'e東阿, seat of the Chief Commandant[h].
[13]Lihu離狐, Mang called it Ruihu瑞狐.
[14]Linyi臨邑, has Ji's Temple泲廟. Mang called it Guchengting穀城亭[i].
[15]Limiao利苗.
[16]Xuchang須昌, formerly Xuqu state須句國, the descendants of Dahao, the Feng family[j].
[17]Shouliang壽良, Chiyou's Shrine蚩尤祠 is to the north-west by the Ji泲. Has Qu City朐城[k].
[18]Lechang樂昌.
[19]Yangping陽平.
[20]Baima白馬.
[21]Nanyan南燕, Nanyan state南燕國, family name Ji姞, descendants of the Yellow Emperor[l].
[22]Linqiu廩丘.
[a]Ying Shao says: “The Pu River濮水 to the south enter Juye鉅野.”
Shigu says: “虛 is read as xu墟.”
[b]Ying Shao says: “Xia had Guanhu觀扈. Shizu altered the name to Wei state衛國, and used it to ennoble the descendants of Zhou.
Shigu says: “觀 is pronounced gōng工 + huàn喚.”
[Baxter & Sagart: guān觀: (k- wan A), guàn觀: (k- + -wan C), gōng工: (k- + -uwng A), huàn喚: not listed. Guangyun: 喚: 火貫切. Baxter & Sagart: guàn貫: (k- + -wan C)]
[c]Shigu says: “Used the hill [qiu] to name the county. A hill of 1 cheng is a “pause hill” [dunqiu][?], it is said one would pause once and then complete it. Some say that cheng is “layer”, and that it is a hill of a single layer.”
[d]Ying Shao says: “It is the flat land of Chi Mountain茬山.”
Shigu says: “Pronounced shì仕 + yí疑.”
[Baxter & Sagart: 茬: not listed, shì仕: (dzr- + -i B), yí疑: (ng- + -i A), (dzr- + -i A): not listed.]
[e]Ying Shao says: “On the sunny-side of Wu River武水.]
Shigu says: “漯 is pronounced tā它 + hé 合.]
[Baxter & Sagart: 漯: not listed, tā它: (th- + a A), gě合: (k- + op D), hé 合: (h- + -op D), (th- + -op D): not listed.
是。」
[f]Meng Kang says: “The Poetry's Marquis of Li's state黎侯國, the present Liyang黎陽.”
Your Subject Zan says: “Liyang黎陽 is in Wei commandery魏郡, it is not Li county黎縣.
Shigu says: “Zan's explanation is correct.”
[g]]Ying Shao says: “Emperor Zhang altered the name to Leping樂平.
[h]Ying Shao says: “Wei Town衛邑 is to the west. For that reason it is called “eastern” [dong].”
[i]Shigu says: “ 泲 is also a character for the Ji River濟水. Afterwards both were similar.”
[j]Shigu says: “句 is pronounced qu劬.”
[k]Ying Shao says: “Shizu's junior uncle was named Liang. For that reason it is called Shouzhang壽張.”
[l]Shigu says: “姞 is pronounced qí其 + yǐ乙.”]
[Baxter & Sagart: 姞: not listed, qí其: (g- + -i A), yǐ乙: ('- + -it D), (g- + -it D): jí 佶.]
Chenliu
Chenliu commandery陳留郡. Emperor Wu's 1st Year of Yuanshou [122 BC], set it up. Belongs to Yan province兗州. 296 284 households, 1 509 050 people. 17 counties:
[1]Chenliu陳留, The head of the Lu Canal River魯渠水 accepts the Langtang Canal狼湯渠, to the east arriving at Yangxia陽夏, it enters the Guo Canal渦渠[a].
[2]Xiaohuang小黃.
[3]Cheng'an成安.
[4]Ningling寧陵, Mang called it Kangshan康善[b].
[5]Yongqiu雍丘, formerly Qi state杞國. King Cheng of Zhou ennobled the descendant of Yu, Duke Donglou. Previously, in the time of Spring and Autumn, moved north-east of Lu魯. After 21 generations Duke Jian was wiped out by Chu.
[6]Suanzao酸棗.
[7]Donghun東昏, Mang called it Dongming東明.
[8]Xiangyi襄邑, has a clothes official. Mang called it Xiangping襄平[c].
[9]Waihuang外黃, seat of the Chief Commandant[d].
[10]Fengqiu封丘, the head of the Pu Canal River濮渠水 accepts the Ji泲, to the north-east arriving at Duguan都關, it enters the Yangli River羊里水, passing through 3 commanderies, travelling 630 li[e].
[11]Changluo長羅, a marquisate. Mang called it Huize惠澤.
[12]Weishi尉氏[f].
[13]Yan傿, Mang called it Shuntong順通[g].
[14]Changyuan長垣, Mang called it Changgu長固[h].
[15]Pingqiu平丘.
[16]Jiyang濟陽, Mang called it Jiqian濟前.
[17]Junyi浚儀, formerly Daliang大梁. King Hui of Wei moved from Anyi安邑 to here. The head of the Sui River睢水 accepts the Langtang River狼湯水, to the east arriving at Qulü取慮, it enters the Si泗, passing through 4 commanderies, travelling 1 360 li[i].
[a]Meng Kang says: “Liu留 was Zheng's Town鄭邑. Later it was annexed by Chen, and for that reason it is called Chenliu陳留.”
Your Subject Zan says: “Song likewise had a Liu留, the Liu留 in Pengcheng彭城. Liu留 belonged to Chen, and for that reason it was declared Chenliu陳留.”
Shigu says: “Zan's explanation is correct. 渦 is pronounced ge戈.
[b]Meng Kang says: “Formerly the Earl of Ge's State葛伯國, presently Ge District葛鄉.”
[c]Ying Shao says: “The Transmittals of Spring and Autumn says: “The host was at Xiangniu襄牛.” is this.
Shigu says: “Juan Cheng states that Xiangyi襄邑 was in the lands of Song. Originally it was Chengkuang's承匡 Xiangling District襄陵鄉. It is where Duke Xiang of Song was buried, and for that reason it was called Xiangling襄陵 [“Xiang's Mound”]. The First August of Qin considered Chengkuang承匡 low-lying and humid, and for that reason moved the county to Xiangling襄陵, speaking of it as Xiangyi襄邑 [“Xiang Town”]. 30 li west of the county is Chengkuang City承匡城. As such when Ying Shao explains it as being Xiangniu襄牛, he is mistaken.”
[d]Zhang Yan says: “Wei commandery魏郡 has Neihuang內黃 [“Inner Huang”], for that reason they added wai外[“Outer”].
Your Subject Zan says: “The county has Huang Ditch黃溝, for that reason they mister it[?].
Shigu says: “The Transmittals of Mister Zuo states: “Duke Hui defeated the Song host at Huang黃.” Du Yu considers that since east of Waihuang外黃縣 county, there is a Huang City黃城, it is precisely this land.”
[e]Meng Kang says: “The Transmittals of Spring and Autumn's “Defeated the Di at Changqiu長丘 is the present Di Ditch翟溝.”
[f]Ying Shao says: “Anciently, the prison officials were the Wei尉 clan [shi氏], Zheng's detached prison.”
Your Subject Zan says: “The town of Zheng's Grandee, Mister Wei's尉氏, for that reason they thereupon used it for the town.”
Shigu says: “Zheng's Grandee Mister Wei also was the official in charge of prisons, and for that reason it became the family name and that is all. Ying's explanation is correct.”
[g]Ying Shao says: “The Earl of Zheng vanquished Duan at Yan鄢.”
Shigu says: “ 鄢 is pronounced yan偃.”
[h]Meng Kang says: “The Spring and Autumn [era's] assembly at Kuang匡 was at present Kuang City匡城.”
[i]Ying Shao says: “King Hui of Wei moved from Anyi to here, and titled it as Liang梁.”
Shigu says: “Qulü 取慮 is the name of a county, it is pronounced qiulu秋廬. 取 is also pronounced qu趨.”
4 notes
·
View notes