Tumgik
#finnish poetry
kastanjapuut · 2 months
Text
Tumblr media
Edith Södergran (finnish poet, 1892-1923)
48 notes · View notes
arsanimarum · 2 years
Text
Tumblr media
The Kalevala or Poems of the Kaleva District | poem 4
29 notes · View notes
fashionarte · 2 years
Text
Tumblr media
You could dance all the way you want.
8 notes · View notes
bentleybutch · 2 years
Text
"Salainen syy" - the secret cause, by L. Onerva (translation exercise)
The cause of my anguish, I dare not say
to anyone
For comfort, I cannot hope, beg
for the cause of my anguish, I dare not say
An orphan I will be,
forever without friends, a home
My fate is to fight, alone, the battles
of this life
The cause of my anguish, I dare not say
to anyone
1 note · View note
nudeartpluspoetry · 2 years
Video
youtube
"Moonlight in the Forest," by Aaro Hellaakoski
0 notes
embrose · 2 years
Text
The price of freedom
Isn't blue on white.
It's red on white,
Merciless and bright.
To sully one's hands and mind
Not out of want but need
Is bravery
Of the cruelest kind.
Bullets fly,
Much like the swans
On that blue blue sky.
But their sound
Make the very heavens cry.
Bullet knows no grudge,
No hate.
It's the hands on the trigger
That spell destruction
Under the guise of need.
The forests are hushed
With the fear of death.
Into the horror they feed
As white yet again
Frames the red.
No one wants
Any more red to be shed.
No one wants red on white
To be the legacy of our freedom.
But the price must be paid,
No matter how big the sum.
Blue on white,
Black on white,
Red on white.
White was once
The colour of purity.
Now it holds all the memories
Of pain and cruelty.
We have our freedom,
We celebrate solemnly.
But at what cost?
What did it cost?
It cost lives,
Happiness,
Mirth in eyes.
Eyes are hollow now,
Minds,
Lives are broken now.
Future feels the tremor
Of this tremendous cost.
We celebrate solemnly,
Mourning the lost.
We hope it wasn't this way,
We wish history had gone
Some other way.
But the price of freedom
So often is red,
Red,
Red,
Red on white.
1 note · View note
niilasnordenswan · 1 year
Text
Tumblr media
© Niilas Nordenswan Photography – Polulla, North Karelia, Finland
884 notes · View notes
theconsciouscrow · 4 months
Text
Tumblr media
54 notes · View notes
demi-eurovision · 10 months
Text
We should write some music featuring only beginner level Finnish learned from a few units of Duolingo, yes?
Jere on todella komea
Hän on yksi tuhma kissa
Millainen vihreä sinulla on?
Käärijä-vihreä on aina kaunis
Hyvä Suomi! Hyvä laulu!
Bojan ja Jere on naimisissa
Kiltti koira ja tuhma kissa
Jee!
Edit: I read your suggestions and made it longer, check it out here. : )
110 notes · View notes
broomsick · 4 months
Text
I finally took the time to finish (pardon the pun) reading the Kalevala Crawford translation! Here's the link to the online cache, for those interested.
Tumblr media
One of my favorite passages:
Lemminkainen, much dejected, Broken-hearted, flushed with anger, Spake these words in measured accents: “Mother dear, my gray-haired mother, Wilt thou straightway wash my linen In the blood of poison-serpents, In the black blood of the adder? I must hasten to the combat, To the camp-fires of the Northland, To the battle-fields of Lapland; To the village went Kyllikki, To the play of merry maidens, To the games and village dances, With the maids of braided tresses.”
Straightway speaks the wife, Kyllikki: “My beloved husband, Ahti, Do not go to war, I pray thee. In the evening I lay sleeping, Slumbering I saw in dream-land Fire upshooting from the chimney, Flames arising, mounting skyward, From the windows of this dwelling, From the summits of these rafters, Piercing through our upper chambers, Roaring like the fall of waters, Leaping from the floor and ceiling, Darting from the halls and doorways.”
20 notes · View notes
kastanjapuut · 2 months
Text
Tumblr media
Ei Mitään, Edith Södergran
2 notes · View notes
izakayawadoko · 2 years
Text
Tumblr media
(Loose translation)
Me: "I have to make serious art or I'll never succeed"
Also me:
"He won't curse his karma, he'll eat and he'll rest,
he's the Ass-Feet-Man and he's doing his best'"
156 notes · View notes
Text
Kaupunkimaisema
katselen näitä ihmisiä,
näitä ihmisiä jotka kävelevät ohitsein kaduilla,
kaduilla kaupungissa jota rakastan.
katson heitä ja mietin minne he ovat matkalla. ketä he ovat. mitä heidän unelmansa ovat. kuuntelen heidän ohimeneviä puheluitaan ja jatkan tarinaa mielessäni.
miksi he ilmeilevät noin..?
oho, tajusin juuri tuijottavani kadun kulmalla tuntemattomia kovin keskittyneesti.
8.4.2024
3 notes · View notes
Text
Crete - Aila Meriluoto - Finland
Translator: Herbert Lomas (Finnish)
Some day inescapably we’ll land up in the country of white light. It’ll grab us by the scruff, and wrench our face straight into the sun, all the furrows facing the light, unreservedly. Classical tragedy is without pity: it allows no cloud, no stroking shadow: casts us, as if in bronze, in perpetual old age.
13 notes · View notes
shakespear-esque · 10 months
Text
Tumblr media
Poems written by Z. Topelius
15 notes · View notes
Text
Tumblr media
Martta Bröyer created dance performances based on the collection of Finnish folk poems, Kanteletar, among other works that suited her style based on dance without music, only accompanied by poetry recitation. The Finnish series was presented at the National Theater in 1931. | src Helsinki City Museum on Fb ~ Helsingin kaupunginmuseo
view & read more on Bröyerism on wordPress
54 notes · View notes