I’m sorry, but THIS. This is what great translation is. Simple, yet genius.
Shield — щит (pronounced as ‘sheet’; masc., sing.)
So yeah, in the Russian version of Free Guy, Chris Evans said both ‘what the shield’ and ‘what the shit’.
The translators could have just put ‘Что за чёрт?’ in there (which is a standard way of translating ‘What the hell/shit/etc?’ in Russian), but they used this beautiful combination of circumstances to their advantage.
As someone who’s majoring in translation, I just can’t get over how good this bit is. This joke got a lot of laughs in the movie theater I went to.
the fact that Joe Keery is one year older than Jodie Comer is blowing my mind. how- how is that even possible??? it was so weird to watch their dynamic on free guy bc I know one as a ruthless psychopathic gay international assassin and the other as a teenage ice cream shop worker I mean-
Free Guy really said “be nicer to NPCs,” “robots are people too,” and “capitalism is a hellscape stifling creativity and joy in the name of collecting numbers” at the same time, and I for one think that was incredibly cool and sexy of them