Tumgik
#hibiwareta sekai
solaceos · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Even though this world is fractured, I will protect it. Because you are here.
4 notes · View notes
nanbyers · 2 years
Text
another lovely song i want to share with anyone who wants to listen 💜
1 note · View note
snowdust64 · 2 months
Text
『黎明の轍』 (Reimei no Wadachi)  romaji + English translation
Artist: VΔLZ Music and lyrics: Maeda Kanro, Minamida Kengo Translation by Snowdust64
===============
The title translates to “Trails of Dawn.” For the romaji, I kept most of the original punctuation and put English words in all-caps. Implied pronouns are in brackets – for a lot of them, first-person, first-person plural, and second-person could all fit.
Scroll to the end for the translation notes, which correspond to numbered lines in the lyrics.
===============
aimamieru mirai kotae wa GOD ONLY KNOWS…
Ah, the future that can be seen now     (1)    The answer God only knows
kikaina WORLD risō to genjō ganjigarame no yoru
Bizarre world A night enchained by idealisms and present reality
yonda kai? kokoro no airo ni mayowanaide RING YOUR BELL
[You] called? Don’t waver in the bottleneck of [your] heart     Ring your bell
karamaru zen'aku o himotoite namida wa maishin de azanatte osorezu nobasu te yo todoke
Unraveling the entangled good and evil Tears are quelled by pushing forward Extend your hand without fear and reach it
sō sa   nando mo   nando mo don'na “kyō” ga osotte mo tsuyoku te o musubi, tatakae
That’s right, again and again No matter what “evil” may attack Firmly join hands, fight on
mamoritai shōdō ga   kizuna e no shōmei da kurayami no naka de tadotta shingan mai ochiru tame to   saku hana wa nai darou? kōsai o abiru tame hana hiraita kiseki o mamoreba
This urge to protect is proof of [our] bond An ardent wish [we] chased in the depths of darkness No flower blooms for the sake of falling, right? To bask in the dazzling glow, the flowers blossomed     (2) If this miracle can be protected     (3)
UNDERGROUND fuon'na ryūsei   sotto kirisaku yoru
Underground A disquieted meteor softly pierces through the night
NOISY HEART hibiwareta   mangekyō no yōna sora
Noisy heart The sky like a cracked kaleidoscope
dare mo sorezore no kotowari o seigi to shinagara omoi no wadachi o   furikaette wa
Everyone takes their own principles to be justice Looking back at the trails of [my] thoughts     (4)
kitto   nando mo   nando mo kon'na “ai” deau darou soredemo kono te o hanasanai
Surely again and again [I] will encounter such love/sorrow     (5) Even so, [I] will not let go of this hand
mamoritai kōkei wa harukanaru shōkei ka? tomadoi no naka de tada hashitta “dakishimeta kōkai o kutsugaesu kaigō da” zankoku na sekai e to sakebu no wa    tashikana kokoro da
Is the scene [I] want to protect a distant aspiration? In the midst of confusion, [I] just ran     (6) “This encounter overturns the regrets [I’ve] held” Screaming out to the cruel world is this true heart     (7)
sō sa   nando mo   nando mo don'na sadame demo musunda kono te o shinjite ─
That’s right, again and again No matter what has been preordained     (8) Believe in these tied hands ─
ima o mamoritai shōdō ga   kizuna e no shōmei da kurayami no naka de tadotta shingan “dakishimeta kōkai o kutsugaesu kaigō da” zankokuna sekai e to sakebu no wa    tashikana kokoro da
Right now This urge to protect is proof of [our] bond An ardent wish [we] chased in the depths of darkness “This encounter overturns the regrets [I’ve] held” Screaming out to the cruel world is this true heart
kawaranu kokoro da
This unwavering heart     (9)
===============
Translation notes. A big pile of them.
Heads-up for anyone unfamiliar with this: A single kanji character can have multiple readings, and a single spoken word can be transcribed in different kanji to add certain connotations or double-meanings. There were a lot of creative/obscure kanji substitutions in this song that even native speakers would not be aware of without seeing the text of the lyrics.
(1)  The first line is written in hiragana instead of katakana and kanji, making it more cryptic to read.
(2)  Instead of the more common ​花 used for ‘hana,’ meaning ‘flower,’ the kanji here is 華 which has the added connotation of brilliance/splendor. Interchanging these is not as unusual as the rest of the substitutions discussed here.
(3)  The kanji used here for ‘kiseki’ is 日常 instead of 奇跡, which means 'miracle.' 日常 is typically read as ‘nichijou’ and means ‘daily life.’ Therefore, daily life = a miracle.
(4)  Since ‘wadachi’ appears in the title, I decided to elaborate. This word usually describes the tracks, trails, or other imprints left by wheels rolling over the ground; there’s something tangible left in the path of the journey.
(5)   Yes, the official lyrics gave two kanji characters for one spoken syllable, ‘ai’. 愛 means ‘love’ and 哀 means ‘sorrow.’
(6)  The kanji used here for ‘hashi’ is 疾走 instead of 走.  疾走 is more specific and means running very fast.
(7)  The kanji used here for ‘kokoro’ is 己 instead of 心.  己 is more directly translated as ‘me/myself.’ Based on the written lyrics, the line may be interpreted as ‘Screaming out to the cruel world is my true self.’
(8)  The kanji used here for ‘sadame’ is 運命 instead of 定め.  運命 is directly translated as destiny. 定め usually refers to rules and hierarchies created by humans.
(9)  The kanji used here for ‘kokoro’ is 信念 instead of 心.  信念 is more directly translated as ‘faith.’
This was the hardest lyric translation I've ever done because the annotations took so much extra research… I loved the process. As always, please let me know if you find any mistakes.
Thanks for reading!!!
=============== Edited 3/3/24 to fix a formatting glitch
2 notes · View notes
tlplayground · 17 days
Text
VΔLZ - 黎明の轍 (Reimei no Wadachi) | Romaji Lyrics
youtube
(Will be posting the TL on a separate post)
Aimamieru  mirai Kotae wa  God only knows...
Kikaina World Risou to genjou  ganjigarame no yoru
Yondakai? Kokoro no airo ni mayowanaide  Ring your bell
Karamaru zen’aku o himo toite Namida wa maishin de azanatte Osorezu nobasu te yo todoke
Sousa  nandomo  nandomo Donna “kyou” ga osottemo Tsuyoku te o musubi, tatakae
Mamoritai shoudou ga  kizuna e no shoumei da Kurayami no naka de tadotta shingan Maiochiru tame to  saku hana wa nai darou? Kousai o abiru tame hana hiraita Kiseki o mamoreba 
Underground Fuonna ryuusei  sotto kirisaku yoru
Noisy heart Hibiwareta  mangekyou no you na sora
Dare mo sorezore no kotowari o Seigi to shinagara Omoi no wadachi o  furikaette wa
Kitto  nandomo  nandomo Konna ai deau darou Soredemo kono te o hanasanai
Mamoritai koukei wa  haruka naru shoukei ka? Tomadoi no naka de  tada hashitta “Dakishimeta koukai o  kutsugaesu kaikou da” Zankokuna sekai e to sakebu no wa Tashikana kokoro da
Sousa  nandomo  nandomo Donna sadame demo Musunda kono te o shinjite
Ima o Mamoritai shoudou ga  kizuna e no shoumei da Kurayami no naka de tadotta shingan “Dakishimeta koukai o  kutsugaesu kaikou da” Zankokuna sekai e to sakebu no wa Tashikana kokoro da Kawaranu kokoro da
0 notes
nakatanogyaku · 6 years
Text
majiko – Cracked World || majiko*ひび割れた世界 || Lyrics 歌詞 - English - Romaji – Kana
youtube
English
For sympathizing with your heart, I’ve decided to look at the sky that is about to burst into tears. To not get struck by the sad rain,  all of you, yes all of it, I will protect it. 
The things that made me come alive until now, from now on they will show me the way. To a degree that if put in words it will vanish, is the light that is pure and strong only for you. 
Don’t let go of this joined hand, because I will always be by your side. 
Even this cracked world I do not mind, as long as you, yes you, are smiling. If ever you become to hate this world, I will, yes I wil, destroy it for you. If you are not here, ahh this world will be meaningless.
The world that we are living on is just like, fragile and fickle glass that if touched breaks. There was only 1 thing that’s scary, “Is a broken shard unable to hurt your heart?” 
Hey~ Don’t forget this warmth. I will never give up on you.
Even this cracked world I want to protect, Because you, yes you, are here. If somebody’s fault is too bitter, It would end up erasing the sweet you. For me it’s fine as long as you are here, for you it’s fine as long as I am here. 
What a pretty world it is, what a pretty world it is! It needs nothing more, it needs nothing more! It is full of obstacles! Ahh it’s full unnecessary things. If you are there it’s good. A world with only that. A world with only that. 
A happiness that is all patched up, is also fine. Forever, forever the two of us like this.
Even this cracked world I do not mind, as long as you, yes you, are smiling. If ever you become to hate this world, I will, yes I wil, destroy it for you. If you are not here, ahh this world will be meaningless.
Romaji
kimi no kokoro to kyoumei suru you ni nakidashi sou na sora o mite kimeta n da kanashii ame ni utarenai you ni kimi no zenbu sou zenbu boku ga mamoru yo 
kyou made boku ga ikite kita no wa kyou kara boku o michibiite kureru no wa kotoba ni suru to kiete shimau kurai kimi no tame no junsui de tsuyoi hikari
kono tsunaida te o hanasanaide zutto tonari ni iru kara
hibiwareta sekai de mo kamawanai kimi ga kimi ga waratte ire ba moshi mo kimi ga sekai o kirau nara boku ga boku ga kowashite ageru koko ni kimi ga inakere ba a~ imi no nai sekai da 
boku-ra ga ikiru sekai wa marude furere ba wareru moroku hakanai garasu kowakatta no wa tada hito-tsu dake hahen ga kimi no kokoro o kizutsukenai ka
ne~ wasurenaide kono nukumori o boku wa kimi o hanarenai
hibiwareta sekai de mo mamoritai kimi ga kimi ga koko ni iru kara dare ka no ayamachi ga yasashii kimi o karakattanara keshite ageru yo boku ni wa kimi ga ire ba ii kimi ni wa boku ga ire ba ii
nante kirei na sekai da nante kirei na sekai da mou nan mo iranai yo mou nan mo iranai yo jama na mono bakkari da a~ iranai mono bakkari da kimi ga ire ba ii sore dake no sekai da sore dake no sekai da
tsugihagi darake no shiawase de mo ii zutto zutto futari kono mama 
hibiwareta sekai de mo kamawanai kimi ga kimi ga waratte ire ba moshi mo kimi ga sekai o kiraunara boku ga boku ga kowashite ageru koko ni kimi ga inakere ba a~ imi no nai sekai da
Kana
君の心と共鳴するように 泣き出しそうな空を見て決めたんだ 悲しい雨に打たれないように 君の全部 そう全部 僕が守るよ 
今日まで僕が生きて来たのは 今日から僕を導いてくれるのは 言葉にすると消えてしまうくらい 君のための 純粋で 強い光 
この繋いだ手を離さないで ずっと隣にいるから 
ひび割れた世界でも構わない 君が 君が 笑っていれば もしも君が世界を嫌うなら 僕が 僕が 壊してあげる ここに君がいなければ 嗚呼 意味のない世界だ
僕らが生きる世界はまるで 触れれば割れる 脆く儚い硝子 怖かったのは ただ一つだけ 破片が君の心を傷付けないか 
ねえ忘れないで この温もりを 僕は君を離れない
ひび割れた世界でも護りたい 君が 君が ここにいるから 誰かの過ちが 優しい君を 揶揄ったなら 消してあげるよ 僕には君がいればいい 君には僕がいればいい
なんて綺麗な世界だ なんて綺麗な世界だ もう何もいらないよ もう何もいらないよ 邪魔なものばっかりだ 嗚呼 いらないものばっかりだ 君がいればいい 其れだけの世界だ 其れだけの世界だ 
継接ぎだらけの幸せでもいい ずっと ずっと 二人このまま 
ひび割れた世界でも構わない 君が 君が 笑っていれば もしも君が世界を嫌うなら 僕が 僕が 壊してあげる ここに君がいなければ 嗚呼 意味のない世界だ
9 notes · View notes
ariedawson · 3 years
Text
空と虚 / Sora to Utsuro / Vanitas ササノマリイ / Sasanomaly ヴァニタスの手記 / The Case Study of Vanitas Opening (JP/ROM/EN)
Disappointed to say that the Funimation translation of this left more to be desired. A lot of phrase cutting, so I've taken it upon myself to translate the full from scratch. Translation under the cut.
単純 大体 喜怒哀love* 君の考え事 tanjun daitai kidoai love kimi no kangaegoto Are human emotions like love generally simple? You're thinking about いつか分かる時が来るといいね itsuka wakaru toki ga kuru to ii ne How it would be great if you could come to understand them someday 何度だって切った貼ったで 継ぎ接ぎモノ雑多で nando datte kitta hatta de tsugi hagi mono zatta de You've been hurt so many times, until you're an assorted patchwork thing 「生きてる」の定義も分からないまま "ikiteru" no teigi mo wakaranai mama That can't even tell what it means to be "alive" ただ2人だけで 他は言わなくてもいい tada futari dakede hoka wa iwanakute mo ii It's fine if you don't say it's "just the two of us" 分かりあっていける気がするだけど wakariatte ikeru ki ga suru dakedo After all, I have a feeling we understand each other まだ それでいいじゃん mada sorede ii jan And that is enough, for now. 大好きな世界 君だけがくれる光で daisuki na sekai kimi dake ga kureru hikari de I love this world, the light that only you can give it, ヒビ割れた言葉が 触れてる世界は hibiwareta kotoba ga fureteru sekai wa look, it makes the cracked words of this world that I experience 全てがほら 輝くようで subete ga hora kagayaku you de seem like they're dazzling 確かなものなど無いけど tashikana mono nado nai kedo There's no such thing as something that's guaranteed, その目に僕は見えるでしょ sono me ni boku wa mieru deshou? But those eyes can see me, can't they? 散文 大概 空虚 不感症? 僕の考え事 sanbun taigai kuukyo fukanshou boku no kangaegoto Is prose generally insensitive to hollowness? I'm thinking about ひとつひとつ嘘がふえてくんだ hitotsu hitotsu uso ga fuetekun da How the number of lies increases one by one 単純なからくりではしゃぐ tanjun na karakuri de hashagu Playing with a simple mechanism, 錆びついた頭が揺れてる sabitsuita atama ga yureteru My rusted head is trembling, 白昼夢が笑う君を映した hakuchuumu ga warau kimi wo utsushita In my daydream, you were smiling radiantly. まだ 知らないまま ふたり 笑ってたいだけ mada shiranai mama futari warattetai dake Yet, without knowing, we just want to laugh 答えなんて捨てて 君が思うままで それでいいじゃん kotae nante sutete kimi ga omou mama de sore de ii jan Throw away the answer, whatever you want is fine for now. 大好きな世界 何もかも欠けた世界で daisuki na sekai nani mo kamo kaketa sekai de I love this world, this world that lacks everything and anything, 機械仕掛けのうた 響き渡れば kikai shikake no uta hibiki watareba If the mechanical song I've started resounds, すべてはほら 笑えるようで subete wa hora waraeru you de Look, everything seems funny 誇れる過去など無いけど hokoreru kako nado nai kedo It's not a past I can be proud of, but 燃えゆく夢は綺麗でしょう? moe yuku koe wa kirei deshou? This burning dream is beautiful, isn't it? 空と虚交わる時 まだ夢は先 振り返り sora to utsuru majiwaru toki mata yume wa saki furikaeri When sky and void meet, look back at the dreams yet ahead 空と虚交わる時 まだ君は咲き 振り出し sora to utsuru majiwaru toki mata kimi wa saki furidaeshi When sky and void meet, you're still beginning to bloom 空と虚交わる時 生まれては死に 繰り返し sora to utsuru majiwaru toki umarete wa shi ni kurikaeshi When sky and void meet, we're born to die repeatedly 嘘も未来も壊して笑う uso mo mirai mo kowashite warau Both lies and the future fall apart, and laugh. 大好きな世界 君だけがくれる光で daisuki na sekai kimi dake ga kureru hikari de I love this world, the light that only you can give it, ヒビ割れた言葉が 触れてる世界は hibiwareta kotoba ga fureteru sekai wa look, it makes the cracked words of this world that I experience 全てがほら 輝くようで subete ga hora kagayaku you de seem like they're dazzling 確かなものなど無いけど tashikana mono nado nai kedo There's no such thing as something that's guaranteed, その目に僕は見えるでしょう? sono me ni boku wa mieru deshou? But those eyes can see me, can't they?
*Play on words for 喜怒哀楽.
45 notes · View notes
go-to-rakuen · 2 years
Text
Girugamesh: Engrave lyrics
youtube
Japanese
day is gone 泥だらけの手
ひび割れたアスファルト
汚れ枯れ朽ちている
二度と君の事も抱きしめられなくなっていた
見慣れた世界は瞬くように移ろい
痛みから逃げるように目を閉じていた
壊れた世界で君を救えるのなら
突き刺せ光よもう一度だけ
過ぎ去っていく日々に溢れた涙が
忘れていく日々を染め上げていく
gone 泥だらけの手
ひび割れたアスファルト
汚れ枯れ朽ちている
道標もないからどこにだって行けよ
グラつく世界を 踏み出せなきゃ
「終わり」だって来ないみたいだ
それぞれ選んだ未来を
立ち止ま��気づいた温もり
僕等の答えはきっとこの先に
見上げた世界は瞬くように移ろい
愛しき日々がそっと背中押した
壊れた世界で君を救えるのなら
突き刺せ光よもう一度だけ
あの日交わした約束忘れないよ
そう 「自分の為に歌えるように」
心に刻んだ誓いを 握りしめ
さあ歌え叫べ 笑える日まで
Rōmaji
day is gone Dorodarake no te
Hibiwareta ASUFARUTO
Yogorekare kuchite iru
Nidoto kimi no koto mo
Dakishimera renaku natteita
Minareta sekai wa matataku youni utsuroi
Itami kara nigeru youni me wo tojite ita
Kowareta sekai de kimi wo sukueru no nara
Tsukisase hikari yo mou ichido dake
Sugisatteiku hibi ni koboreta namida ga
Wasureteiku hibi wo someagete iku
gone Dorodarake no te
Hibiwareta ASUFARUTO
Yogorekare kuchite iru
Michishirube monai kara doko ni datte ikeyo
GURA tsuku sekai wo fumidase nakya
“Owari” datte kunai mitai da
Sorezore eranda mirai wo
Tachidomari kizuita nukumori
Bokura no kotae wa kitto konosaki ni
Miageta sekai wa matataku youni utsuroi
Itoshiki hibi ga sotto senaka oshita
Kowareta sekai de kimi wo sukueru no nara
Tsukisase hikari yo mou ichido dake
Anohi kawashita yakusoku wasurenai yo
Sou “Jibun no tame ni utaeru you ni”
Kokoro ni kizanda chikai wo nigirishime
Saa utae sakebe waraeru hi made
English (rough draft)
Tumblr media Tumblr media
1 note · View note
jintaiyang · 4 years
Text
Kanaeyou yakusokudōri. Hibiwareta sekai de.
Translation: Let's make it happen as we promised. In this cracked world.
Two sentences of lyrics. So many meanings.
Tumblr media
All these characters felt each other like brothers or siblings. All these characters gave a promise, which they are trying to keep in this dark, broken world.
32 notes · View notes
senakurumada · 4 years
Photo
Tumblr media
Black Catcher (Apanhador Preto) Artista : Vickeblanka (ビッケブランカ) Anime : Black Clover (ブラッククローバー) 10ª abertura do anime 風が背中を張って Kaze ga senaka o hatte O vento alonga minhas costas 滴は糸を伝って Shizuku wa ito o tsutatte Gotas viajam pelo fio Get Up 目を覚ましてよ Get Up! Me o samashite yo Levante-se! Abra os olhos! Get Down! もうまもなく Get Down! Mou mamonaku Abaixe-se! Não há mais tempo 願いを文字に起こして 血潮に乗って Negai wo moji ni okoshite chishio ni notte Escreva seu pedido e deixe que ele entre na sua corrente sanguínea その身に纏った黒 Sono mi ni matotta kuro Deixe a tinta colorir seu corpo de preto 曇りなく全てを振り払うように Kumori naku subete wo furiharau you ni Para limpar todas as preocupações que você tem サイレンは裏腹のS.O.S. Sairen wa urahara no S.O.S. A sirene é um S.O.S. contraditório 早く手遅れですよ Hayaku teokure desu yo Ajude, rápido! 近づかなかきゃ見えない絆なんてあってなくて Chikazukanakya mienai kizuna nante atte nakute Não consigo ver um laço/vínculo, a menos que me aproxime 僕らいま旅の途中 Bokura ima tabi no tochuu Estamos no meio da viagem どうしていま疼く鈍痛 Doushite ima uzuku dontsuu Então porque estou sentindo agora essa dor maçante? Somebody just help me out Alguém me ajude 叶えよう約束通り Kanaeyou yakusokudoori Vamos fazer acontecer, como prometido ひび割れた世界で Hibiwareta sekai de Nesse mundo quebrado Let's dye this world Vamos pintar esse mundo Even I can not grap this sword Mesmo que não possa agarrar essa espada All I need is getting strong Tudo que preciso é ficar mais forte We can catch the game Nós podemos pegar o jogo 負けないでよ Makenaide yo Não perca! 目に映った全てを ほら味方に変えて Me ni utsutta subete wo hora mikata ni kaete Tudo que você vê, transforme em seu aliado We can catch the game Nós podemos pegar o jogo
風が背中を張って Kaze ga senaka o hatte O vento alonga minhas costas 後悔は胸を穿つ Koukai wa mune wo ugatsu Lamentações perfuram o coração Don’t Give Up! しかたないんだよlevel down Don't Give Up! Shikatanai n da yo level down Não desista! Não há como evitar, baixe o nível いまこそlevel up level up level up Ima koso Level up level up level up Agora, suba o nível, suba o nível, suba o nível 負けるの嫌いだしとか Makeru no kiraidashi “Eu odeio perder” 跳ね返ったアマチュアにどうぞit’s real Hanekaetta amateur, douzo it's real É uma frase para amadores, é real 神のみぞ知る話の筋 Kami nomi zo shiru hanashi no suji A história que apenas um deus sabe
照らし出すよ想像通り Terashidasu yo souzoudouri Vou iluminá-lo, como você imagina その影は見ないで Sono kage wa minaide Mas não olhe para essa sombra Let's dye this world Vamos pintar esse mundo Even I can not grap this sword Mesmo que não possa agarrar essa espada All I need is getting strong Tudo que preciso é ficar mais forte We can catch the game Nós podemos pegar o jogo 負けないでよ Makenaide yo Não perca! 目に映った全てを ほら味方に変えて Me ni utsutta subete wo hora mikata ni kaete Tudo que você vê, transforme em seu aliado We can catch the game Nós podemos pegar o jogo Let's dye this world Vamos pintar esse mundo Even I can not grap this sword Mesmo que não possa agarrar essa espada All I need is getting strong Tudo que preciso é ficar mais forte We can catch the game Nós podemos pegar o jogo 負けないでよ Makenaide yo Não perca! 目に映った全てを ほら味方に変えて Me ni utsutta subete wo hora mikata ni kaete Tudo que você vê, transforme em seu aliado その見方を変えて Sono mikata o kaete Mude essa perspectiva そして未来を変えて Soshite mirai o kaete Então mude o futuro We can catch the game Nós podemos pegar o jogo
1 note · View note
hakurion · 5 years
Video
youtube
World Étude
Artist: Altair (Aki Toyosaki) Tie-in: Re:CREATORS (EPISODE 13 ED)
Lyrics (kan l rom l eng translation from source) :
月明かりが 世界を照らして tsukiakari ga sekai wo terashite The moonlight shines upon the world
耳鳴りは 鳴り止まないまま miminari ha nari yamanai mama The ringing in my ears will not stop
生まれ落ちた 言葉も知らずに umareochita kotoba mo shirazu ni Not knowing the words that were born
溢れ出した 音を奏でるだけで afure dashita oto wo kanaderu dake de I simply play sounds that flowed out
いっそ 消してしまっていいと思えたの? isso keshite shimatte ii to omoeta no? Perhaps it’d be better to erase it all?
堕ちる理想郷(エデン) Ochiru eden A falling Eden
夢見た ものは 空想で yumemita mono ha kuusou de What I dreamed of was merely a fantasy
紡いだ音も 脆く崩れ去った tsumuida oto mo moroku kuzure satta My spun sounds easily crumbled away
枯れた声で 叫んでみても 応えない kareta koe de sakende mite mo kotaenai My withered voice screams out yet there’s no answer
暮れる世界に 誰かの面影を 探しているの kureru sekai ni dareka no omokage wo sagashite iru no In this twilight world I search for the traces of someone
塗り潰した 偽りの街で nuritsubushita itsuwari no machi de In a city painted in falsehoods
逆さまの星を 見下ろした sakasama no hoshi wo mioroshita I looked down at the inverted stars
交わらない 紅く続く路 majiwaranai akaku tsuzuku michi Uncrossed paths lead into crimson
奪われゆく音に 耳を澄まして ubawareyuku oto ni mimi wo sumashite Deprived of sound I strain my ears
狂れた理念(イデア) fureta idea A maddened idea
抱いた ものは形骸で idaita mono ha keigai de What I embraced was merely the framework
約束の鐘 虚しく響いた yakusoku no kane munashiku hibiita The promised bell resounded in vain
歪む夜空 翳した 手を通り抜ける hizumu yozora kazashitate wo toorinukeru The warped night sky cuts through my hand held aloft
青い光に あの日の思い出を 追いかけてたの aoi hikari ni ano hi no omoide wo oikaketeta no In the blue light I chase my memories of that day
ひび割れた赤い月 hibiwareta akai tsuki A cracked red moon
罪を忘れた人の笑い声が tsumi wo wasureta hito no waraigoe ga The laughter of people who’ve forgotten their sins
失ってしまったあの日々も ushinatte shimatta ano hibi mo Those days that I have lost
いっそ消してしまっていいと思えたの isso keshite shimatte ii to omoeta no Perhaps it’d be better to erase it all
堕ちる熾天使(セラフ) ochiru serafu A falling seraph
黒い静寂(しじま)の向こう側 kuroi shijima no mukoogawa Beyond the dark silence
終わりゆくもの 一人眺めてた owariyuku mono hitori nagameteta I watched one person going to the end
堕ちる理想郷(エデン) ochiru eden A falling Eden
夢見た ものは空想で yumemita mono ha kuusou de What I dreamed of was merely a fantasy
紡いだ 音も 脆く 崩れ去った tsumuida oto mo moroku kuzuresatta My spun sounds easily crumbled away
枯れた 声で 叫んで みても 応えない kareta koe de sakende mitemo kotaenai My withered voice screams out yet there’s no answer
暮れる 世界に 最後の 練習曲(エチュード)を 歌っているの kureru sekai ni saigo no echuudo wo utatte iru no In this twilight world I sing one final etude
here with my damaged ideals and never turn around the sky begins to fall apart into fragments As I close my eyes and try to find the place in my dreams
1 note · View note
carsinoska · 5 years
Text
canoueIV~錆び往く禍の城~
Tumblr media
Album: canoue IV ~Sabiyuku Wazawai no Shiro~ Artist: canoue
Request from Anon!
Sabiyuku Wazawai no Shiro
yawarakana hane wo fumu kutsu ato wo sagaseba tsubasa no sumu niwa ni tadoritsuku chiisana akari de wa terasenai hodo no kurai umi no kanata de
dareka ga miageteita mirai e tsudzuku sora kibou to nadzukerareta hoshi wa kieta mama
hikari ni misuterareta kono sekai ga ari tsudzukeru imi wa kodoku wo gomakasu tame kazarareta kaiga no naka uta wo shiranai shoujo wa kanashimi kara umareta noroi to wazawai no shiro wo mamoru tame
doku no aru hana wa tsumu yubisaki no itami ga hametsu no shirushi e to kawaru toki namida ga utsusu no wa kawaita mukuro ka kudakesou na kokoro ka
daremo ga mune ni himeta omoi wo nagesutete akumu to hinikurareta ame ga furu yoru ni
hikari wo ushinatte mo yami no naka de waraeru nara kitto subete wo aiseru hazu ikusen no zetsubou ni mo asenai uta wo tsumuide kataritsuida tabibito soredemo wazawai no shiro wa yuruganai
saihate no tou to yobareteita basho e aratana kage wo izanau tobira no kagiana kara nozoita sono hitomi ga ugoita…
————okaerinasai, to
dareka ga miageteita mirai e tsudzuku sora kibou wo uragaeshita kyomu ga nuritsubusu
hikari ni kogare nagara kono inochi ga moe tsudzukeru imi wa kodoku wo wasureru tame egakareta kaiga no naka iro wo hagashita shoujo wo sukuidashita tsurugi ga negatta kuuhaku no rekishi sono kioku wo ushinatte mo kono sekai ni ari tsudzukeru kimi wa horobita oukoku kara okurareta oukan yori onore no tsumi wo eranda ima mo koko de sabiyuku noroi to wazawai no shiro wa kuzurenai
Tsubasa no Ko
nishi no yama no fumoto ni ochita tsubasa no ko kakumai sodateta no wa oita mahoutsukai
hito no sugata wo atae nukumori wo atae deki aishita musume ni aru hi   kare wa katatta
semai heya ni omae wo tojikomete jiyuu wo ubatta kataki wa koko ni iru to
watashi no inai ashita wo omae wa tobu no dakara nikushimi no jubaku wo ikiru wake ni shite sora e nigenasai
tasogare ni somaru koku chichi no nakigara wo mitsumeru musume wa mada hito no sugata todomeru
hitorikiri de hajimete sugosu yoru jiyuu ni natta   sono tsubasa wa furueru dake
watashi no inai mukashi no anata mo onaji heya de owaranai kodoku ni kogoeteita hazu
yadotta hito no kokoro wa yasashii uso wo minuku nikumu koto de chichi wo suterareru you ni
anata no omoi to tomo ni watashi wa ashita e tobu owaranai ai koso ikiru wake dakara sora no mukou e to
Koori no Majo wa Nemuru
usurai wo waru haru no oto de mezameta shoujo wa tameiki ni oborona kioku wo kasaneta
nagai fuyu wo todomeru mori e to hibiita uta tsumabikareta senritsu to tomo ni
noroi wo keshita otoko wa imi kirawareta kanashimi ni itetsuku namida sae tokasu yasashii hidamari
kare ga tabi suru keshiki dake wo kokoro ni egaite mou ichido deau tame ni tada nemutta
moshimo sora ni kagayaku tou e to noboreta nara anata wo mitsukerareru kashira
tsubasa wa naku koe wa kare kanojo wa izure kawari yuku kodoku wo iyasu nukumori wo motomeru majo e to————
yuki no naka ni araware sari yuku kanojo no te ga itoshii maboroshi wo nazotta
ikudo mo kurikaesu toki kisetsu ga nando megurou to watashi wa 'haru' to yonda no wa anata dake datta
koori ga toketa sono setsuna kanojo wa koi wo shite kesshite kanawanai yume wo kokoro ni kizanda aratana noroi wo
Tsukioi no Toshi ~canoue ver.~
hashiridasu tokei no haguruma wa mawari kishimi nagara dareka no inochi wo kizamu sora ga kasumu hodo ni hana wo chirashite
musuu no ishiki no naka de tashikana kodou wo kiku kurikaesu akumu wo kudaite sei kane wo narasu kage wa…
eien wo yumemita shoujo wa hitori aganaubeki tsumi no omosa wo mitomete kanashii manazashi no oku ni hisomu kin no iro wa shuuen no toshi wo terashi tsudzukeru
kurui dasu tokei no haguruma wa mawari hibiwareta daichi ni mo inochi wo sosogu sora ga kooru hodo ni hana wa kedakaku
usureru ishiki no naka de chiisana negai wo kiku meimyaku no hazama ni tatazumi   tada hohoemu kage wa…
chikadzuku ashioto kara nogarerubeku hikari wo mezaseba kage wo wakatsu sadame yasashii manazashi no oku ni yadoru kin no iro wa hajimari no toshi wo egaki tsudzukeru
eien wo norotta toshi wa chi ni toraware nidoto me wo samasazu   mizuumi ni shizumu tsumetai manazashi no oku ni hisomu kin no iro wa tsukioi no toshi wo terashi tsudzukeru
3 notes · View notes
supergenial · 5 years
Text
[Translation and lyrics] 罪深き冒涜の饗宴 by Ariabl’eyeS
Tumblr media
This is the faster track in the single, very apocalyptic feel to it and such however, once again I have to complain about the album. The previous song in the album (Umbral Era) makes this one kind of a repeat. That song does a better job of conveying the situation, has vocals and lyrics that sting harder, but the beat isn’t quite as good, and it runs on for too long making it feel like they were really padding the album to make sure it would count as markedly longer and different from the single and thus worth the purchase. Doesn’t help the case that right before that we get a song about an abandoned cat, of all things, and just... what. In the coffin of the end duology each song feels like it contributes progress in some way (except for tsuioku no bara, but that one kicks so much ass it doesn’t even matter) but through the 10 songs in this album progress often feels stagnant (specially for the next 4 tracks after this one) which wouldn’t be bad if the beats didn’t also stagnate along with that. Anyway, this is a perfectly fine song in the single so here it is for you, see you all soon.
罪深き冒涜の饗宴 (tsumibukaki boutoku no kyouen, A sinful feast of desire)
Lyricisit, Composer, Arrangement:リぜ Singer:Rena
koyoi no tsuki ga terasu shiroki boutoku ni kami ga ataeshi tsumi -kuroki daishou-
tonight's moon shines in a blasphemous white with the god-given sin -a black retribution-
ochiru sono sugata wa karamaru tsuta to tomo ni yami ni okasareyuku kyouki no ketsumatsu wo
it's shape descends covered by thorns bringing the darkness that invades the maddening end
ima sabakareru utsukushiki tsumi wa owarinaki yume to yokubou no ato
It's time to judge the beautiful sin it is this endless dream scarred by desire
hibiwareta hyoujou no ura no shinjitsu wa kyoei no naka ugomeku jyuujika wo matou
the cracked expression betrays all trust squirming in vanity while carrying its cross
tozasareta zanzou ni tomosareru tsuki wa ao ni somatteiku watashi no karada
the moon's glow plunges at me as the blue envelops my body
kasundeiku shikai ni utsuru anata no kao ga watashi wo mitsumeteiru hakanaki gen'ei
my vision gets all blurred and the last thing I see is your face A fleeting illusion that's just staring at me
obore ochiru no wa tenshi no hamon to kasaneta ai wa zankoku na tsumi
the sound of the angel's harps fills the air and the overflowing love was deemed a cruel sin
sugata mo mienu kami wo osoreteiru tsubasa wo nakusu shoujo no sakebi tobira wo hiraku koto sae dekinai yukue shirezu no kamen ubaware rinne no kiseki ni sakarau taizai wo seoi mukuwareru koto mo nai sadame dake wo motome izanau
As I see her shape and fearsome hair I hear the scream of the girl as she's lost her wings unable to open the door she can't leave, and without knowing the whereabouts of her stolen mask she's dared to opposed the cycle of life and death and she'll have to bear that sin she has nothing she can offer as payment other than her own fate
ima sabakareru utsukushiki tsumi wa owarinaki yume to aizougeki kui nadonai to ii kikaseru kedo nozomu sekai wa tsumi no kyouen
It's time to judge the beautiful sin this endless dream is a play of love and hate having no regrets other than wanting to be heard the world she desired ended up being a feast for sin
(As usual, I’m utterly clueless about everything, you can swoop into my ask to call me a loser and tell me I’m wrong and tell me what’s really going on, I would appreciate that).
1 note · View note
nanbyers · 1 year
Text
i was tagged by @laurennbacall & @beharmon, thank you my darlings!
rules: shuffle your 'on repeat' playlist and post the first 10 tracks, then list 10 songs you really like, each by a different artist. then tag 10 people to do the same thing.
10 tracks shuffled from "on repeat" playlist
abyss by jin
dopamine by oneus
dynamite by bts
ophelia by aimer
no time to die by billie eilish
i’m tired by labrinth
wildside by red velvet
born singer by bts
deep down by aimer
watercolor eyes by lana del rey
10 tracks i like each by a different artist
dareka umiwo by aimer
house of cards by bts
don’t fight the feeling by exo
deja vu by dreamcatcher
yours by jin
hibiwareta sekai by majiko
sexuality by taemin
stay with me by miki matsubara
choose me by band-maid
sayonara by red velvet
tagging: @midnightvigilantes @lizaaharmon @buckky @leesjieuns @leviiackrman @natsutakashi @ohwarnette  @ronandreams @eleganceneverfades @tommishelby @holochromatic
11 notes · View notes
inuhebichi · 3 years
Video
youtube
α:Vout - Lost Smile [Kanji; romaji; english below the cut]
kanji: 何処までも続く回廊 迷ってる引き戻せずに 背徳の甘美を知り 抜け出せない
ボクはただ蟲篭ノ蝶 縛られるコトを憎み 傷付いた羽根を広げ もがいている…
蒼く重いこのソラの 深いイロに吸い込まれたら 忘れかけてた自由の意味 取り戻せる気がしていたよ 哭くコトも出来ないボクは 傷���らけのこの羽根で 飛ぶすべさえ思い出せず 憧れた場所へはもう還れない
届きそうでも 掴めないまま ボクはもがき続け墜ちてゆく 憧れた光憧れたソラ 傷だらけの羽根じゃ飛べないから
微笑みが壊れたから ボクはそこにもういない 傍にあるこの孤独を 抱き寄せる
この耳を塞いでみても 憂鬱が滑り込む 散りばめた刻の欠片 見つめてる
どうすれば冷たい夜を あの頃の様に舞えるだろう 薄れゆく記憶紡いでゆく 信じるだけ信じたけど 長い夜がまた来るのなら 病気のまま何もできない だけどもう一度羽ばたきたいよ これが最後の世界になろうとも
届きそうでも 掴めないまま ボクはもがき続け墜ちてゆく 憧れた光憧れたソラ 傷だらけの羽根じゃ飛べないから
ひび割れた鏡が映す 哀しみに滲むボクを 蒼白い月の光 照らしてる
ボクはただ蟲篭ノ蝶 傷付いた羽根を纏い 抱き寄せたこの孤独と 息をしてる
蒼く重いこのソラの 深い色彩に吸い込まれたら 忘れかけてた自由の意味 取り戻せる気がしていたよ 哭くコトも出来ないボクは 傷だらけのこの羽根で 飛ぶすべさえ思い出せず 憧れた場所へはもう還れない
届きそうでも 掴めないまま ボクはもがき続け墜ちてゆく 憧れた光憧れたソラ 傷だらけの羽根じゃ飛べない
失った微笑を 取り戻したくて ボクは羽根を激しく震わせる 広がるこのソラの 蒼に吸い込まれ 光まで羽ばたけて行けたなら
romaji: dokomademo tsudzuku kairou  mayotteru hikimodosezu ni haitoku no kanbi wo shiri  nukedasenai
boku wa tada mushikago no chou  shibarareru koto wo nikumi kizutsuita hane wo hiroge  mogaiteiru...
aoku omoi kono sora no  fukai iro ni suikomaretara wasurekaketeta jiyuu no imi  torimodoseru ki ga shiteita yo nakukoto mo dekinai boku wa  kizudarake no kono hane de tobu subesae omoidasezu  akogareta basho e wa mou kaerenai
todoki sou demo  tsukamenai mama boku wa mogaki tsudzuke ochite yuku  akogareta hikari akogareta sora kizudarake no hane ja tobenai kara
hohoemi ga kowareta kara  boku wa soko ni mou inai soba ni aru kono kodoku wo  dakiyoseru
kono mimi wo fusaide mitemo  yuutsu ga suberikomu chiribameta toki no kakera  mitsumeteru
dousureba tsumetai yoru wo  anogoro no you ni maerudarou usure yuku kioku tsumuide yuku  shinjiru dake shinjita kedo
nagai yoru ga mata kuru no nara  byouki no mama nanimo dekinai dakedo mou ichido habatakitai yo  kore ga saigo no sekai ni narou tomo
todoki sou demo  tsukamenai mama boku wa mogaki tsudzuke ochite yuku  akogareta hikari akogareta sora kizudarake no hane ja tobenai kara
hibiwareta kagami ga utsusu  kanashimi ni nijimu boku wo aojiroi tsuki no hikari  terashiteru
boku wa tada mushikago no chou  kizutsuita hane wo matoi   dakeyose ta kono kodoku to  iki wo shiteru
aoku omoi kono sora no  fukai iro ni suikomaretara wasurekaketeta jiyuu no imi  torimodoseru ki ga shiteita yo nakukoto mo dekinai boku wa  kizudarake no kono hane de tobu subesae omoidasezu  akogareta basho e wa mou kaerenai
todoki sou demo  tsukamenai mama boku wa mogaki tsudzuke ochite yuku  akogareta hikari akogareta sora kizudarake no hane ja tobenai
ushinatta hohoemi wo  tori modoshitakute boku wa hane wo hageshiku furuwaseru  hirogaru kono sora no ao ni suikomare  hikari made habatakete yuketanara
english: within an endless corridor, I'm lost and unable to turn back and in knowing the sweet taste of immorality, I can't escape
I'm just a butterfly in a cage hating the things that hold me down spreading my wounded wings, I struggle
when I was sucked into the deep colors of this blue and gloomy sky I felt as if I could recover the meaning of freedom I'd forgotten With my wings covered in wounds, I can't even cry out I can't even remember how to fly, no longer can I return to the place I longed for
it seems like I can reach them, but I still can't grasp them I perserve, despite struggling and falling down for the light and the sky that I've desired because I can't fly with these wounded wings
since my smile is destroyed, I'm not there anymore I'll embrace the loneliness that's right next to me
even though I try to cover my ears, depression slips in I'm gazing at the scattered fragments of time
I wonder how I can dance again on a cold night like I did in those days spinning through the fading memories, believing just as much as I once believed
and though I'm still ill and can't do anything, if a long night comes again I wish to flap my wings once more even if it's the end of the world
it seems like I can reach them, but I still can't grasp them I perserve, despite struggling and falling down for the light and the sky that I've desired because I can't fly with these wounded wings
the cracked mirror reflects me, oozing with sorrow the light of the pale moon is illuminating me
I'm just a butterfly in a cage adorned with wounded wings I'm breathing with the loneliness I've embraced
when I was sucked into the deep colors of this blue and gloomy sky I felt as if I could recover the meaning of freedom I had nearly forgotten With my wings covered in wounds, I can't cry out I can't even remember how to fly, no longer can I return to the place I longed for
it seems like I can reach them, but I still can't grasp them the light I longed for, the sky I longed for; I perserve, despite struggling and falling down I can't fly with these wounded wings
I want to recover my lost smile and I'll strongly jolt my wings, branching out if I can flap my wings and go into the light, I'll be sucked into this deep blue sky
TL NOTE:
* first song I've done in a long time, potentially rusty
* this line, 病気のまま何もできない might be wrong in the romaji/kanji purely because I can't make out what word is there. the lyrics I found used 病のまま何もできない but the romaji didn't quite line up and his pronounciation is unclear at times (in typical VK fashion..) so I winged it. oops *song is, in the video, separated in colors to depict verse/bridge/chorus
0 notes
doriangrayslayasso · 4 years
Text
ひび割れた世界でも構わない
君が 君が 笑っていれば
もしも君が世界を嫌うなら
僕が 僕が 壊してあげる
ここに君がいなければ 嗚呼 意味のない世界だ
0 notes
abhisheksingh098 · 4 years
Text
Vickeblanka – Black Catcher Lyrics
Vickeblanka – Black Catcher Lyrics
Vickeblanka – Black Catcher Lyrics Black Clover Opening 10 Lyrics 
Black Clover Opening English Lyrics
Black Clover Opening Romaji Lyrics
Tumblr media
**Lyrics** Romaji:- kaze ga senaka wo hatte shizuku wa ito wo tsutatte Get Up me wo samashite yo Get Down mou ma mo naku negai wo moji ni okoshite chishio ni notte sono mi ni matotta kuro kumori naku subete wo furiharau you ni sairen wa urahara no SOS hayaku teokure desu yo chikazukanakya mienai kizuna nante attenakute bokura ima tabi no tochuu doushite ima uzuku dontsuu Somebody just help me out kanaeyou yakusoku doori hibiwareta sekai de Let’s dye this world Even if I cannot grab this world All I need is getting strong We can catch the game makenaide yo me ni utsutta subete wo hora mikata ni kaete We can catch the game kaze ga senaka wo hatte koukai wa mune wo ugatsu Don’t Give Up shikata nain da yo level down ima koso level up level up level up makeru no kirai da shi hanekaetta amachua ni douzo it’s real kami no mizo shiru hanashi no suji terashidasu yo souzou doori sono kage wa minaide Let’s dye this world Even if I cannot grab this world All I need is getting strong We can catch the game makenaide yo me ni utsutta subete wo hora mikata ni kaete We can catch the game Let’s dye this world Even if I cannot grab this world All I need is getting strong We can catch the game makenaide yo me ni utsutta subete wo hora mikata ni kaete sono mi kata wo kaete soshite mirai wo kaete We can catch the game English:- The wind stretches back Drops run down the thread Get Up awake Get Down soon Transcribe your wish into text Black in his body To shake off everything without cloudiness Siren is the opposite SOS It’s too late If you don’t get close, there’s a bond you can’t see I didn’t We are on our journey now Why are you sore now Somebody just help me out As promised In a cracked world Let ’s dye this world Even if I cannot grab this world All I need is getting strong We can catch the game Don’t lose Turn everything you see into an ally We can catch the game The wind stretches back Do n’t Give Up I ca n’t help it level down Now is the level up level up level up I hate losing Please it’s real to the bounced amateur The story line that only God knows I’ll illuminate Don’t look at that shadow Let ’s dye this world Even if I cannot grab this world All I need is getting strong We can catch the game Don’t lose Everything you see Change it to your friend We can catch the game Let ’s dye this world Even if I cannot grab this world All I need is getting strong We can catch the game Don’t lose Everything you see Change it to your friend Change that perspective And change the future We can catch the game
youtube
https://img.youtube.com/vi/8-6tfOK47uc/maxresdefault.jpg from Blogger https://bit.ly/2wvLv1f
0 notes