Tumgik
#i am not tagging the other game
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
one thing about ik is that she will always reach out
5K notes · View notes
sillycathorrors · 3 months
Text
doing one of these cause i think it would be funny !!
If this post gets 5k notes, ill finally completely cut ties with my toxic ‘friend’ who constantly victimises herself and is honestly the most infuriating person on the planet
353 notes · View notes
emblazons · 1 month
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
"You Okay?" • "I'm Okay."
Cloud Strife & Tifa Lockhart Nibelheim Flashbacks • Final Fantasy VII (Rebirth)
Bonus: Yuffie Sees All
Tumblr media Tumblr media
286 notes · View notes
ink-ghoul · 1 year
Text
do you think that 'lag' is something that physically hurts the player?
like a headache or something?
2K notes · View notes
tidalst · 9 months
Text
Art dump of those foxes 🦊💥
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
+ ((Neil's outfit is inspired by this post <3)) + (((andrew & aaron are inspired by 02511213942's design of them!)))
611 notes · View notes
project-sekai-facts · 3 months
Note
How are we feeling about ensekai’s emu3 translation!!! (I’m mad)
(if you remember the 3 whole posts i made when asahi got de-gayed on EN you'll know i am mad too and that this is probably going to get long)
i don't like to be too cynical but it was so obvious that they were going to change that line, i had a feeling since the event first released on JP and after the incident with Asahi where I went through and tracked down multiple other examples of EN removing queer subtext it became clear to me that in no way shape or form was "emu-chan really loves nene-chan" making it to EN without getting changed. what i didn't expect was them changing Nene's line after Luka's comment, which actually makes this whole situation far worse than many of their other instances of toning down queer subtext.
for anyone who isn't aware of what happened, in chapter 5 of the current Emu event, there's a scene where Nene, Rui and the Virtual Singers are talking about what would cheer Emu up. The vsingers all talk about how much Emu loves spending time with Nene, leading to the following exchange
Tumblr media Tumblr media
If you look for them, any fan TL of this scene will be something similar to this:
Luka: ...Fufu. Emu-chan really loves Nene-chan, doesn't she? Nene: Th-that's nothing special...
EN's official translation is this:
Tumblr media
So what's the issue? I'll start with Luka's part. In the original text, she uses the word daisuki, which can mean to "like a lot" or "love". It's a word you will see frequently in the idol/idol-adjacent genre of games, due to its ambiguity in that it can be read as either platonic or romantic when used towards a person, and often will be used in ambiguous situations so that it's harder to confirm the writers' intentions either way. so here, fans of the emu/nene ship could view the fact that emu loves spending her time with nene as more on the romantic side, but people who don't like the ship could view it as platonic and move on.
while they didn't translate daisuki directly, Luka's line still works, and still contains the ambiguity that works as ship tease in the original text. it's a perfectly fine localisation that still conveys the original intent. despite that, there is something to be said about EN's consistent refusal to translate daisuki as love in most instances when it's not used on An/Kohane (but then again, EN has literally teased An/Kohane on their twitter account so is it all that surprising?).
Here's some examples:
Aibou no koto ga daisuki de / he loves his partner -> he cares about his partner very much (The Power of Unity chapter 7 when Kaito is comparing Arata to Akito and Toya)
HARUKA-CHAN, DAISUKI DAYOOOO!!! / HARUKA-CHAN, I LOOOOOVEEE YOU!!! -> You're the best!!! (Dear Me, As I Was Back Then chapter 4 when minori is at an ASRUN concert. this one isn't actually that great of a localisation)
Honachan no koto daisuki dakara. Kore de iinda yo. / I love Honachan, so this is fine. -> I want what's best for her. And this is it. (Leo/need main story chapter 14 after Saki tells Honami she won't bother her anymore)
Minna daisuki de - taisetsuna tomodachi na no / I love them all - they're my dearest friends -> They're all amazing, and very dear to me. (Leo/need main story chapter 17. this isn't good either)
What's particularly amusing about that last one is that there's a second official translation for it that I assume was done by JP staff (since EN never promoted doing the Journey to Bloom subs like they did back when they provided subs for Petit SEKAI) that actually keeps the word daisuki as love.
Tumblr media Tumblr media
Yeah. I love all my friends - and they mean the world to me.
It's a better localisation than the official EN team one.
Questionable localisation choices aside, Luka's line is fine and is actually in line with the original. The issue with this localisation very much lies with Nene's part, because that is an entirely new line.
In the original text, Nene's "that's just normal" or "that's nothing special" or however you choose to TL it, is meant to be her questioning Luka's statement, since all the things that the other vsingers said that Emu liked were pretty normal things like going shopping and playing video games with nene. To Nene, these things are normal activities for them to do together, so she gets embarrassed by the fact that Luka concludes from that information that Emu loves Nene. When I dissect it like that I think you can really tell what the writers were going for here lol.
"That's just us being friends" does still convey the idea that Nene thinks these activities aren't anything out of the ordinary and she isn't sure why the vsingers are picking these out as some of Emu's favorite things to do, but it's very different from the original line. "But those are just normal things we do together" is something I just came up with on the spot, but it's a lot closer to the original text and still conveys the same meaning. The fact they changed the line to "that's just us being friends" is, honestly, not even subtle that they're covering up queer subtext. The original scene was very clearly written in as ship tease, and EN mentioning "friends" for no reason, especially since the word nor anything close to it was not used in the original, is instantly a red flag because it's like the go-to for queerbaiting and censorship. This was intentional. There was no need for them to specify that the relationship is platonic, Luka's part is ambiguous for a reason so that fans can view it how they like.
Tumblr media
Just to top all this off, here's Rin's original line just before that Luka+Nene interaction:
Oh, and! And! She said that playing games with Nene-chan is also super fun!
And here's Rin's line from the official EN translation:
Tumblr media
That's not the same thing, but even more weirdly, the incorrect part (super fun->really loves) is a correct translation for the part changed in Luka's line. So, they can do it, they are willing to say "really loves", just not in the right places. Maybe because Rin's part is less personal than Luka's part? It's strange actually, this isn't the first time they've done this either. Off the top of my head I can think of an example from Shiho's Varied Kindness 2* story where they translated the word "suki" as really loves, despite that being much stronger than the original word used (and the fact that daisuki is used a lot in the Leo/need stories and it's incredibly rare if not entirely unknown for them to translate it correctly).
It's not subtle that they're trying to remove implications of the characters possibly being queer, they did it in curtain call and they did it in walk on and on, and multiple times before then too. And considering some of the content in this year's events and the amount of times they say daisuki alone, it's gonna keep happening. honestly i hate the fact that i keep trying to justify the translations in these posts. these translations are intentional. what happened in the curtain call translation back in october says enough. when a character who uses explicitly romantic language towards another guy passes as a straight character in the translation you know they're doing it on purpose.
oh and once again, it's only the EN server that has this issue. The scene in question was translated almost word-for-word on the TW and KR servers.
read fan translations. they're better than what EN gives us and people put a lot of effort into them.
365 notes · View notes
gaydexvocaloid · 3 months
Text
Tumblr media
so there’s this game…… .. …
312 notes · View notes
emry-stars-art · 6 months
Text
Tumblr media
I promised some Abram comfort this month 🤲 there’s a stretch of time in Abram’s recovery that Day is his primary caretaker and Andrew isn’t allowed to do much, but that doesn’t change the fact that Abram sleeps better with a grounding weighted blanket; Kevin, in this case, is a very convenient brother figure.
Find the royal au masterpost here 💕
Sketches/lines under the cut
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
383 notes · View notes
krazieka2 · 5 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
I did Huevember this year!! That's a lot of fire emblem.
284 notes · View notes
pralinesims · 4 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
My 23 faves of 2023 in no particular order A.K.A. MY FAVORITE (MOSTLY) AARON EDITS IN DIFFERENT FLAVORS
Tagged by @madeofcc and @agena87, thank you so much! I'm tagging @eljeebee @adelarsims @itsmariejanel @pxltown @mattodore @madebycoffee @non-sims @castawavy @potential-fate @squea @sikoi @gleamer and everyone else who is in mood to do this, please feel free to say I have tagged you ♡
Under the cut follows some unnecessary personal commentary about the edits in case you're interested.
Really like this bc of the pose, also the drawn on freckles make him look extra cute.
Feel like he looks really mean there.
Him sulking in a hotel and almost setting it ablaze is everything to me.
He literally looks insane. Absolutely love it.
The cowboy look suits him so good? The toothpick in his mouth is like a cherry on top of icecream.
Obviously intoxicated Aaron is a look which is near impossible to me to explain how much I adore it? Love how fucked up he looks there.
This was sooo fun to do, I love when I'm able to show off his influencer lifestyle and make it seem a bit lively.
The wolfcut, the long lashes, the slutty top?? OOF
I'M JUST NOW REALIZING HOW GOOD HE LOOKS IN PINK
The sequin jumpsuit?? Do I need to say more
It's really visible there how heavily tattooed he is.
Love how sickly he looks on this pic.
My favourite little hoe. Always extra obsessed with him whenever he wears a beret.
THAT'S MY WIFE RIGHT THERE, seriouslyyy love her pretty face so much.
THIS IS MY OTHER WIFE. My problematic obsessive witch.
Love love love how the vampire look barely alters from his regular one.
Such a whore 😪
Vale in his full goth get-up... oh my god...
Best friends posing for instagram selfies, what's not to love.
I ADORE THE LAUNDROMAT AESTHETIC ANYWAYS, but with these 2 buddies especially, they look sooo freaking cute there imo?
Them posing with matching halloween costumes and sipping blood, ahem, juice...
MY SLAVCORE EDIT. Honestly love that I managed to pull that specific vibe off so well.
Ignore these idiots, whatever they're doing is absolutely legal.
216 notes · View notes
ashipiko · 3 months
Text
<3 post sleepover mornings
Tumblr media
148 notes · View notes
moksutinn · 3 months
Text
Tumblr media
171 notes · View notes
incorrect-hs-quotes · 1 month
Text
Feferi: Men kiss each otter
Feferi: I saw it on goregle finmages
Equius, dejectedly: D-> I thought this was a command...
Feferi: Men! Kiss each otter!
139 notes · View notes
insertdisc5 · 4 months
Note
does isabeau have a confirmed lgbt identity or he's just queer like odile?
i love to say he's gay but realistically i see him being able to fall in love with anyone, so probably pansexual would be more correct. i do want to say that those words do not exist in Vaugarde, people just Are, there are no labels over there
218 notes · View notes
poorly-drawn-mdzs · 5 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Collection of edits from this comic with Disco Elysium dialogue.
259 notes · View notes
luna-lovegreat · 3 months
Text
I love Jojo's new totk comic
Because the part of Tulin flying with Link
Tumblr media
Is exactly like the pictures I took of them in game
Tumblr media
:)
120 notes · View notes