Tumgik
#i used to be so good in spanish and was also learning russian
silkendandelion · 11 hours
Text
On todays break from our WIPs:
Headcanons for one piece languages:
Languages I think characters from the one piece universe could speak—minus English, cuz it gets my blood pressure up 😤 also with some OCs sprinkled
Assume everyone can speak the Common Language, which is how they speak to each other normally (unless I’ve specified I think they’re bad at it) also we’re splitting up the Spanish into dialects bc the hyperfixation is hyperfixating
OC River: Panamanian Spanish, his common is fluent but he just sounds so dumb sometimes, give him a break
OC Aurelio: Mexican Spanish (he dunks on River for using Caribbean slang but he’s just a hater don’t mind him ❤️)
Shanks: Mexican Spanish, dabbles in French (currently trying to learn German from Mihawk)
Buggy: German, french (his common is fluent but heavily accented I feel it in my bones)
Mihawk: Spain Spanish, German
Crocodile: Italian, Arabic, German, conversational Latin Spanish
Law: German, Russian, Spain Spanish (I don’t think he’s very good at it actually 😔💙)
Sanji: French, Argentinian Spanish
Robin: this learned girl can talk the ear off anyone anywhere, don’t ask me “But what about—” the most beautiful polyglot in the world has at least dabbled, I’m sure
Perona: French, Spain Spanish (she sponged it off Mihawk, wanted to learn German but gave up)
Nami: Swedish, Finnish, what Portuguese she sponged from Luffy
Luffy: Portuguese, we’re assuming Dadan taught it to him. But for some reason every time the Strawhats encounter a new language Luffy can magically speak it back like, he doesn’t know how he does it either
Franky: he’s got the common on lock but he was too busy becoming an incredible shipwright to learn anything else 😔
Feel free to add your own headcanons in the reblogs/replies, all are welcome!
20 notes · View notes
mephorash · 6 months
Text
what happened to all the shit you can buy in the duolingo store
Tumblr media
this is all I can buy now... I have over 4k gems but sure I'll double 50. why not.
7 notes · View notes
axolot-of-ideas · 1 year
Text
me fighting my executive disfunction in the best way i know how
options and streaks
2 notes · View notes
ruhua-langblr · 3 months
Text
Duolingo Sucks, Now What?: A Guide
Now that the quality of Duolingo has fallen (even more) due to AI and people are more willing to make the jump here are just some alternative apps and what languages they have:
"I just want an identical experience to DL"
Busuu (Languages: Spanish, Japanese, French, English, German, Dutch, Italian, Portuguese, Chinese, Polish, Turkish, Russian, Arabic, Korean)
"I want a good audio-based app"
Language Transfer (Languages: French, Swahili, Italian, Greek, German, Turkish, Arabic, Spanish, English for Spanish Speakers)
"I want a good audio-based app and money's no object"
Pimsleur (Literally so many languages)
Glossika (Also a lot of languages, but minority languages are free)
*anecdote: I borrowed my brother's Japanese Pimsleur CD as a kid and I still remember how to say the weather is nice over a decade later. You can find the CDs at libraries and "other" places I'm sure.
"I have a pretty neat library card"
Mango (Languages: So many and the endangered/Indigenous courses are free even if you don't have a library that has a partnership with Mango)
Transparent Language: (Languages: THE MOST! Also the one that has the widest variety of African languages! Perhaps the most diverse in ESL and learning a foreign language not in English)
"I want SRS flashcards and have an android"
AnkiDroid: (Theoretically all languages, pre-made decks can be found easily)
"I want SRS flashcards and I have an iphone"
AnkiApp: It's almost as good as AnkiDroid and free compared to the official Anki app for iphone
"I don't mind ads and just want to learn Korean"
lingory
"I want an app made for Mandarin that's BETTER than DL and has multiple languages to learn Mandarin in"
ChineseSkill (You can use their older version of the course for free)
"I don't like any of these apps you mentioned already, give me one more"
Bunpo: (Languages: Japanese, Spanish, French, German, Korean, and Mandarin)
67K notes · View notes
sabakos · 2 years
Text
You probably don't know another language if you live in the United States and both you and your parents were born here unless you go out of your way to learn it. This is a problem of geography more than it is a moral failing because if you are an American, then learning another language is not immediately useful to you. This is because your options in school are as follows:
Spanish: Second most common language in America. Most people who speak it also speak English and will look at you funny if you know Spanish and will not appreciate you being able to eavesdrop on their conversations. But, it's the only non-English language with an appreciable population of native speakers that you can encounter without getting on a plane. However in all likelihood you will probably be taught by a non-native speaker who could not pass an A1 exam and you will learn no Spanish just the same as everyone else.
French: The only French speakers in North America probably don't want to talk to you ever, and if you speak non-Quebecois French at them they really won't want to. You are probably going to major in literary studies and spend the rest of your life pretending to read books no one else actually reads. You have opinions on Freud and Lacan.
German: No one in North America speaks German as their primary language. It's really only useful if you like philosophy or World War II history or want to move to Germany. You probably really like beer and will study abroad and be really annoying about it afterward. But most Germans you are likely to meet outside of Germany speak English somewhat well so you aren't really doing anything for yourself? So most people will also think you're a Wehraboo or worse unless you are Jewish.
Russian: You already speak Russian or another Slavic language at home and will insist that you do not up until the first day of class, when you and all of your classmates will spend the entire time gossiping with the professor in Russian. The few American kids will hang out in the back and probably talk about Dostoevsky and drink vodka out of their water bottles. Everyone will get an A and no one will learn anything new.
Mandarin Chinese: You (or more likely your parents) think "we'll all be speaking Chinese in twenty years" and so you want to get a head start. This attitude self-selects against people who will ever need to know Mandarin. You probably idolize Ezra Pound and use phrases like "command economy" unironically. Every single person from China who has ever met you hates your guts.
Japanese: You are a weeb. All of your classmates are weebs. Your professor may or may not be a weeb, but wants to die regardless. You'll probably give up halfway through the first semester along with the most annoying 80% of the class and switch to Spanish once you realize how hard it is to learn Japanese.
Korean or Arabic: Congratulations on your new job at [redacted]!
Pashto or Urdu or Farsi: Congratulations on your new job at [redacted], but also I really doubt you are supposed to be telling anyone that you are learning this language. Good luck on your future job search.
Navajo: Most Navajo people don't speak any Navajo and unless you live in New Mexico you will literally never meet someone who is Navajo. They don't want to talk to you anyway. I don't think many people ever even try to learn this, this is solely on this list because I've seen insane but clueless Europeans try to guilt Americans for not learning it for some incomprehensible reason.
Latin: Latin is a dead language. I'm sure you are tired of hearing about that by now, which is why I reminded you about it. Even Catholics will make fun of you now for learning this. Your parents probably want you to be a doctor, and will stop talking to you when you drop out of med school. Or maybe you're a classics student who will spend the rest of your life incorrecting historians about pissing contests no one cared about anyway. Go forge a historical demonology book or get off to a picture of Thomas Aquinas or Cicero or something, I don't know.
Ancient Greek: Oh, are you a theology student or something learning Biblical Koine? The Evangelical Christians don't care what the bible actu- ...No? You're learning Attic Greek? And you're not like, a linguistics or classics major or something, you chose to do this specifically. Hey, uh, are you doing anything later? Or right now, even?
3K notes · View notes
Text
Does anyone have advice for getting over the embarrassment of speaking a language you aren’t good at with other people? I’ve studied Spanish, I know a little bit of Spanish, I am trying to learn more Spanish specifically for healthcare providers, but when I’m faced with an actual primarily Spanish speaking patient at my job, I get so nervous and tongue tied I’m like “maybe ‘buenos noches actually means I’m gonna kill you with morphine….i better stick entirely to English.” I know it’s the embarrassment! I don’t wanna sound stupid! And because so many of my patients understand a little English, I can usually muddle thru basic conversations relying on them. Which sucks! I feel bad about that! I’m like “I don’t want to talk in a language I’m not fluent in, so I’ll make them talk in a language I’m not fluent in.”
Also to be clear, this is all for stuff like “do you need the bathroom” or “do you want a pepsi from the kitchen.” I will always use an interpreter for anything more complicated than basic needs. But it’s a pain in the ass to use the interpreter ipad, and no one likes it, including the patients. It’d be nice to use it less and to be able to have more of a rapport with my patients. The foundation of my whole nursing practice is casual small talk with patients to learn more about them and their needs, and my Spanish speaking patients don’t get that.
(Neither do my patients who speak Russian or Taishanese or Vietnamese or but like. I don’t expect myself to learn every language in the world. Right now I just want to learn the language I theoretically kinda learned.)
I’ve been really working on pushing myself to try to speak more Spanish, at least a little bit, but I just have this mental block that I can’t push thru. It’s like all the social anxiety I’ve learned to otherwise cope with or moved on from settled entirely in my insecurity about my language skills. It’s nuts. Then I feel guilty about it which makes the block bigger which I feel guilty about, do you see the pattern here. Has anyone have any advice or resources? Not just for learning the language—I would also really appreciate those—but specifically dealing with this language embarrassment?
172 notes · View notes
indigostudies · 10 months
Note
What are those apps you usually post in your productivity updates?
hi! here's a breakdown of apps i use, as well as websites and other resources i've used/use for my learning (mainly chinese, though some of these resources can be used for other languages as well).
apps i use every day:
dot languages: this is a chinese-specific app where you select your hsk level, and then read articles at that level. there's a pop-up dictionary, an option to show pinyin, post-article vocab practice (audio, matching, translation, and writing), and the option to have your articles either in simplified or traditional.
TOFU learn: a blend between flashcards and writing, you can find decks for various things, including hsk level-specific decks, and you learn new vocab with the stroke order and then write each new term three times—once with an overlay (so the term is visible), and then two times from memory. there's also a review function, which helps you practice terms you've already learnt, and each term has audio that goes with it. i use it for chinese, but there's decks for esperanto, french, german, italian, japanese, korean, norweigian, portuguese, russian, spanish, swedish, and turkish.
the pleco dictionary app: my favourite chinese dictionary app; allows you to translate from english to chinese or chinese to english, has options for writing, radical, vocal, and keyboard entry, and has both traditional and simplified characters.
ankiapp: this one's not particularly complicated; it's a flashcard app, where you can make your own decks or download decks other people have made. it uses a spaced repetition system to help you remember terms—you rate yourself from worst to best on how well you remembered the term, and that determines how many times it'll pop up afterwards. it also gives you an overall grade for each deck, which is a nice way to measure your progress.
duolingo: probably my least favourite of all of the apps i use; the chinese course isn't the best, and now that they've removed the notes/grammar information option, there's no way for people who aren't already fairly familiar with the language and its inner workings to learn them if they exclusively use duolingo. it's okay for maintenance practice, though, but i'm already almost finished with the entire course and i would say it barely reaches to lower hsk 4, so i wouldn't say it's a good tool if you're more advanced.
apps i have but use less often:
readibu: this is sort of like dot in that it's an app for reading in chinese with a pop-up dictionary. however, that's where the similarities end; readibu has novels, short stories, and articles aimed at children, and each of those are further split into genres. readibu also lets you add your own web-pages and read them on the app, so you can use its pop-up dictionary with them. it's aimed more to intermediate and upper intermediate learners, with hsk levels ranging from hsk 4 to hsk 6. the only reason i rate dot above readibu is because dot has a larger range of levels (hsk 1 through hsk 6 i believe? but it may go higher) and exercises built in to help you learn the vocab.
the chairman's bao: also a chinese reading app, though if you use the free version, you only get one sample article per hsk level (hsk 1 - hsk 6). i believe that every so often you get a new sample article for each level, but i'm not sure what the interval on that is. it also has a pop-up dictionary and a flashcard option for saved vocab.
du chinese: another chinese reading app; it has articles divided into newbie through master (six levels in total, though they don't line up perfectly with the hsk in my experience), and new articles are free for a certain period of time before becoming locked behind a paywall. there's a pop-up dictionary and a vocab review/test option for vocab you save.
memrise: flashcards with audio, depending on whether you're using an official course or a user-generated deck. decent, but it can get repetitive.
hellotalk: not exclusively chinese, but i believe it started off mainly aimed that way. you set your language, and then your target language, and then you can talk to native speakers who have your language as their target language. potentially incredibly useful, but if you're like me and extremely introverted you may have a hard time using this app, since it requires a lot of one-on-one interaction.
slowly: i haven't actually gotten around to using this, but it's sort of like a digital penpal app, as i understand it. you can learn more about it here.
websites and other miscellanea:
this massive mega drive by @salvadorbonaparte (languages, linguistics, translation studies, and more).
this masterpost by @loveletter2you (linguistics, languages, and language learning books/textbooks).
this masterpost on chinese minority literature by @zaobitouguang
the integrated chinese textbooks by cheng and tsui, which are the textbooks i use for self-study—there's textbooks and workbooks, as well as character workbooks (though these can easily be cut out without suffering from the loss).
mandarinbean: graded readers, hsk 1 - hsk 6, with a pop-up dictionary and the option to read in traditional or simplified
chinese reading practice: reading, beginner through advanced (three levels), with a pop-up dictionary and some additional notes included on vocab and language-specific things non-native speakers might struggle with or not know.
hsk reading: graded readers, hsk 1 - hsk 6, divided into three sections (beginner, intermediate, advanced). does not have a pop-up dictionary, but does have an option to translate the text, post-reading quizzes, and notes on important vocab with example sentences.
my chinese reading: reading from beginner to advanced (four levels); has a pop-up dictionary, the option to play an audio recording of the passage you're reading, notes on key words, things that are difficult to translate, grammar, and post-reading comprehension questions.
the heavenly path notion website, which i would say is one of the best resources i've ever found, with a massive number of guides, lists of chinese media in a variety of forms, and general resources.
chinese character stroke order dictionary: what it says on the tin; will show you the stroke order for a given character.
hanzigrids: allows you to generate your own character worksheets. i use this very frequently, and can recommend it. the only downside is if you want to create multiple pages at once, you have to pay; however this can easily be circumnavigated by creating only one sheet at a time. you can download the sheet as a pdf and print it out for personal use.
21st century chinese poety: a resource i only came across recently; has a massive collection of contemporary chinese poetry, including translations; much more approachable than classical poetry, which can often be incredibly dense and hard to parse due to the writing style.
zhongwen pop-up dictionary: if you're reading something in chinese on a website that doesn't have a pop-up dictionary, this is a must. i've never encountered any words that it doesn't have a translation for so far, including colloquialisms/slang. i use it to read webnovels, and it's been a fantastic tool. you can also save vocab by hitting the r key when you're hovering over a word/phrase, making it easy to go back and add terms to your flashcard deck(s).
chinese reading world: a website put together by the university of iowa; split into three levels (beginner, intermediate, and advanced), with thirty units per level, and ten modules per unit, as well as multiple proficiency tests per level. each module is split into three parts: a pre-reading vocab quiz, the reading with a number of comprehension questions based on it, and a post-vocab reading quiz. it also rates you in relation to someone with a native proficiency based on how quickly you read and answer the comprehension questions, and how many vocab questions you get right.
jiaoyu baike: an extensive chinese-to-chinese dictionary, put out by the taiwanese ministry of education. you can find an extensive write-up on it here, by @linghxr.
social media etc: see this post by @rongzhi.
qianpian: another chinese-to-chinese dictionary; @ruhua-langblr has a write-up on it here.
this writeup on zero to hero by @meichenxi; initially aimed at chinese learning, but now has expanded greatly.
music rec's: this masterpost by @linghxr.
tv/film: youtube is a great place to find chinese tv shows and films, and they often have english subtitles. if you can't find something on there, though, you can probably find it either on iqiyi or asianvote, which have both chinese and other asian shows and films (though you'll want an adblock if you're going to use the latter). i use these a lot to watch things, and have discovered a lot of media through these, and then novels through those when i went searching to see what they were adapted from.
polylogger: a website for logging the amount of time/type of language study you do. has a wide variety of languages, and the option to follow other people. still, it's a fairly basic site.
282 notes · View notes
ego-meliorem-esse · 3 months
Note
Do you hc America to speak other languages or is he a fully English bimbo? To my knowledge, NASA requires Russian fluency, I don't think many other US-government level agencies require another language but I could be wrong. I know Spanish translations of official documents are increasingly accessible but English is still the de facto language.
What I will say is that the notion that Alfred, as a superpower in the modern age, does not speaks several languages is absurd to me.
The languages i hc him to know, besides English, are:
Spanish - first and foremost. Though Alfred does have more of a Mexican dialect when speaking Spanish, which slightly annoys Antonio. As it should.
German - very good at it! Gets the accent almost perfect. For Alfred, German was one of those easier languages he learned. With most nations, Alfred speaks English. And not really because he doesn't want to or try to speak their language, but mostly because it's rare that other nations expect this dude to speak their native languages. Not with Gil tho! Their conversations are full of German-centric memes. Alfred is a big fan of Mitten im Leben. Unapologetically so! He knows enough German to understand the shitty acting in the show.
Mandarin - this on is very straight forward, it's good business. He uses it too much for diplomatic purposes to find joy and interest in speaking it. Sad really, as its a fascinating language.
Russian - also very straightforward, he works at NASA for commissions and contracts and its very common to speak it. Even besides that, the Cold War required it as well. His Spotify playlists are full of post communist songs of Russian, Polish, Yugoslav origins but he'll die before show it to anyone.
Japanese - He stutters and takes his time when speaking Japanese. He learned it but rarely uses it nowadays.
Korean - man, he tries. It's a relatively new language under Alfreds belt. But his problem is that he sounds very flat when speaking Korean. Nowadays he uses it more than Japanese though!
French - oh this is a very fun one for me to get into. Contrary to popular headcanoning, I hc him to struggle with it. He does understand most of verbal French, but as a child he started learning it and at that point he wasn't really all that interested in other languages. He had other shit keep his focus. So, while he did hear a large amount of it growing up, he had few attempts to speak it himself. Even during the American revolution, when he made his way across the pond to woo his french patrons, he was mostly spoken to in English. In their minds he was not very cultured. A mixed race country bumpkin putting his big boy pants on for the first time. As annoying that was for Alfred, he had other shit to worry about. And Matt rarely spoke French when living with Al and Arthur so there wasn't really an opportunity there for Alfred. This is one language that he is constantly passively learning, which is hilarious bc it's one of the first ones he should have known lol. I get that this is a very niche hc and makes little sense but i find joy in it. And also in François' frustration.
Plus a limited knowledge of other languages. Alfred is trying to make time to learn more languages, but finding time for it is a challenge.
I'll expand on Alfreds knowledge of both specific classifications of Algonquian and Iroquois languages in a later post.
All that said, Alfred is, in heart and soul, an "English bimbo" 🙏
99 notes · View notes
chaotic-archaeologist · 3 months
Note
hi internet bro, You posted Duolingo Yiddish the other day. Are you taking it as a heritage language ? Did you hear it growing up? How do you feel about studying it (in the Duo version of study)
I ask because I am curious about learning the language of my ancestors, but don't have a clear place to use it- whereas my workplace is multilingual and it would be more practical to learn the trade languages I hear every day.
but I still want to help revitalize indigenous languages and culture.
Hey there, thanks for asking!
I'm learning Yiddish because it's the language of my ancestors who fled Russian and Lithuania in the wake of pogroms at the beginning of the 20th century. When they reached American there was a great deal of pressure to assimilate.
One of my great great grandfathers was very proud of his ability to speak English without an accent, something that he associated with his success in starting a business which would later give him the ability to send my grandfather to college, making him the first person to do so. On the 1920 census, that great great grandfather's native language is listed as Jewish, which was sometimes how Yiddish was referred to.
My grandmother grew up in a house with Yiddish speaking parents. They were orthodox, but her father didn't wear a kippah outside of the house because of the pressure to assimilate. Her parents only spoke Yiddish when they didn't want their children to understand what they were saying. As a result, my grandmother never learned.
So I'm learning Yiddish for the same reason I wear a kippah, because my not-so-distant ancestors didn't feel like they could. Because it makes me feel connected to them, who and what they left behind, and the generations of Jews who have kept Yiddish alive both in Europe and diaspora communities. Certainly, it's less "practical" than learning Spanish or Chinese or Arabic or any number of other languages that are more commonly spoken.
But if we only learned languages because they're practical, what happens to the languages that don't make the cut? What happens to the languages that have been deliberately suppressed by colonialism and genocide and assimilation? There are many different reasons to learn a language; practicality is only one of them.
I'll be honest: I'm conflicted about the Duo version of Yiddish. Here's a really good article that explains the debate over the dialect of Yiddish that Duolingo chose to use for their course. The TL;DR is that Duolingo teaches Hasidic Yiddish, a popular dialect but not a universal one. Different dialects result from different communities, and there are political implications for choosing one over the others.
But Duolingo is free, and it's easy for me to spend ten minutes in the evening practicing a few words. It's not the best language learning platform by any means, but it has the language I wanted to learn and it meets my (admittedly simple) needs. After a year or so (and I'm maybe 50% of the way through the course) I find myself able to read simple texts and understand snatches of spoken Yiddish.
I'm also a member of the Yiddish Book Center, which I would totally recommend. They have lots of great resources for learning Yiddish and for interacting with Yiddish culture via literature, oral history, music, art, etc. Most of their programming is in English, and is easily accessible. There are other organizations out there doing great work to support and revitalize Yiddish, this is just the one I'm most familiar with.
(mazel) מאַזל
-Reid
55 notes · View notes
neil-gaiman · 2 years
Note
Dear Neil,
This was supposed to be a thank you note. It clearly got away from me so I apologise in advance:
I don’t remember when I bought my first copy of Good Omens. Sometimes it feels like the knowledge of it was dropped into my brain one night and I woke up with a copy in my hand and an immediate need to re-read. I would later go on to lend it to a friend, who would become my first boyfriend, and who lent me their collection of Discworld in return. The next copy I bought went to a friend who I knew would love it (and she did). So much that she never gave it back, but I think that’s a loss well-spent. The next copy I bought I gave to my favourite high-school teacher. He taught a mixed mythology/religion class and had a wicked sense of humour so I thought it would be right up his alley and left it on his desk the last day.
By this point if I was carrying anything roomier than my jeans pockets it was pretty likely that I had a copy stashed somewhere with me. So, it was one of the few things that came me when I packed up and moved across the globe 5000+ miles away from any friends or family. I had very few belongings, and even fewer that I liked, but I still had Good Omens. At some point it got so beaten up that I bought a second copy (a sort of “business casual” copy to keep on a shelf for guests, so that my other could stay dog-eared and crammed on my person. I bought a copy of Good Omens in Italian when my reading comprehension because good enough to read something familiar (I’m very fond of that one) and a copy in Spanish for a friend who wanted to do the same.
(I’m in the market for a copy in Russian as we speak)
Good Omens moved with me again after that, to Italy this time. And again, when I moved back to the UK. I was reading it the day that I passed my first degree, then again around passing the second degree. I’ve had a copy on me hiking in India, climbing across the Alps, thrown in with my scuba kit (an accident, but it survived after a little light drying!) on any number of planes, trains, cabs, rikshaws, and at least one motorcycle. It was on me when my partner got sick and we took turns reading chapters over the hospital bed. I’ve read it while in every kind of mood, I’ve certainly hid my face into it and cried more than once. (Directly onto it, I’m now realising that I’ve put it through a lot of abuse). Then again, it is very good at making me smile.
The TV show happened to air a few days before my first-year medical school finals, and I saved it as a treat to watch the day after, on the first study-free day in months. (I love the show, that should go without saying. The care and effort that you, the actors, and the production team put into it is palpable, and as a long-time fan that was so wonderful to see!). The show has since become an extension of the book; it’s the comfort show that another friend and I have watched on-repeat to get through the worst weeks of medical school. It’s also the show I watch with my mother whenever I visit home (she loves it too, and an extra thank-you for that! We historically have very different tastes, so this is something we can finally watch together).
But- the book still holds highest in my heart. I still bring a copy with me whenever (and wherever) I can. It should have its own passport, it has been into more buildings with security clearance than I ever anticipated. As I write this, I’m travelling again. This time Good Omens got to come with me to a new US state and keep me (and a handful of medical and aerospace textbooks) company amongst the humidity. And, just a few days ago, it kept me distracted as I waited to learn that I had passed medical school.
At which point, I thought it was about time I wrote you a thank you.
I feel like I’ve owed you a thank you for writing Good Omens for a long time now. It has saddened me for years that I will never get the chance to give the same thanks to Terry Pratchett, so I’ll thank you double on his behalf. And, thank you to the TV team for giving it another new angle. Your work has meant so much to me for such a long time that it feels almost silly to say. Whether by accident or design, it has been present for so many pivotal parts of my life that I feel intrinsically tied to it. I love the characters and the story dearly, and I’ve never found any other book that scratches the itch for fiction in my brain like this one. I look forward to bringing it to even more weird and wonderful places in the future.
-Danny C.
I just wish Terry had been able to read this too. You are so welcome.
1K notes · View notes
marimayscarlett · 2 months
Note
Can we talk about the bands engl7sh knowledge?
So Till was the first one to learn it. Knew enough to communicate in the early 90s. Probably most fluent of them all since he also probably read the entire dictionary and synonyms.
Richard did 0 to 60 in just 2 years. Obviously, moving to NYC and having English speaking wife helped a lot, but from 1998 not being able to, to 2001, speaking with easy, is truly impressive. Sassy german accent. More fluent in street talk than eloquence.
Then we have Schneider, who I think is as good as Till and Richard, but has the heaviest german accent making it seem like he's not as good.
There's Paul who's simply not used to expressing his opinions in English, and therefore, his brain cannot keep up with his tongue.
Dear sweet Olli, his English skills are as mysterious as himself. We probably only heard him speak English 3 times..
And then there's Flake. We know his skills got immensely better in the last 10 years alone. Went from don't wanna say something in case I sound stupid to reading books publicly.
Overall, like for a lot of us, english is necessary for survival. Especially if you travel a lot and meet lots of people. But kudos to them for learning it so quickly, especially when they were already in their mid/late 20.
Hi 👋
Oh, this is a wonderful ask! I think about the band's English learning journeys and their language skills in general quite a lot (it kind of is one of my 'roman empires', to use a contemporary phrase), since there are a lot of different skill levels present in this band. Let's work our way through it:
1. Till: the language genius of the band
I noticed Till's talent for languages and to express himself quite early on, and like you said, he seemingly was the one person in the band who could use English already in the 90s for conversation and explaining, like in this interview:
youtube
Another interview where Till speaks about the Nazi accusations the band has to face time and time again, he expresses himself and the points he likes to make so well:
youtube
Not only does Till speak English, from my knowledge he apparently speaks spanish, russian, I heard him speaking some polish - he is really talented in this regard and he has my utmost respect for it!
2. Richard: if eagerness to learn was a person
Richard seemed so lost on their first America tour in 1998, he was quite isolated from the rest of the bands which participated in this tour which made him apparently feel pretty lonely (I mentioned his language journey a bit in this ask). Movies helped him quite a lot to get more acquainted with the english language, and apparently he mastered english well enough around the time when he met his later-(ex) wife Caron in the end of the 1990s. Surely moving to the US together with her must've refined his english skills a lot, but to even consider moving there, he must've already speak enough english to at least feel a bit comfortable in an english speaking environment (at least that's what my thought process would be). I must say, I admire Richard's drive and eagerness to learn this language so quickly, and he became competent to express himself quite well. Here's an interview from 2004, he seems so relaxed speaking english, which makes me quite proud of him:
youtube
Here's another interview from 2017 as an example, Richard speaks quite fluent and seems to be very comfortable in the english language. He once said it's easier to make small talk in english than in german - he might not have to most sophisticated vocabulary in english with grand words and uses a lot of fillers (his famous "you know" always at hand), but he knows how to express himself in a straight forward yet entertaining and charming way.
youtube
3. Schneider: hidden talents
From what I've heard, Schneider definitely knows how to express himself and has a surprisingly well equipped vocabulary. I say 'suprinsingly', since I didn't expect this at first - like you mentioned, his german accent seems to distract from this fact a bit. In comparison to Thomas Lang (an austrian drummer), Schneider of course sounds a bit clunky and not that relaxed - nevertheless, he comes across quite soft spoken in the english language and knows his way around expressions.
youtube
In this interview Schneider finds his way into the speaking 'flow' a little better in my opinion, and brings across his points quite clearly. Despite his heavy accent, you can still understand him quite well (at least that's what I think) and it seems like he puts a lot of effort into finding the right words to describe certain things coherently.
youtube
4. Paul: motivated endeavours to express himself
Paul seemingly can use english to make conversation to a certain degree and understands the language without problems. In the earlier days of Rammstein, while speaking english he came across a bit ungainly, searching for correct expressions or words, like the infamous "slimey into people" - but you still know what he means 😅 I think here you can notice what you mentioned in your ask, he knows exactly what thoughts he would like to express, yet is a bit inhibited by the fact that he doesn't know the correct words for it.
youtube
Here's another, more "recent" interview from 2017 - he's a bit more comfortable speaking english, yet for me as a native german speaker, it became apparent (through all the english interviews I saw with him) that Paul tries to transfer the typical german sentence structure into the english language, which of course doesn't fully work and gives of a bit of a circuitous vibe. Yet he's quite understandable as well I think.
youtube
And a personal favourite of dear @dandysnob (who helped me looking for Paul's interviews, thank you dear 🤍), which shows Paul has no fear to make contact with fans using a different language than german 😊
youtube
5. Olli: Once again an enigma
I found several quite interesting and charming interviews with Olli, who's a joy to listen to (he comes across as shy and yet eager to answer the question he gets in a friendly and detailed manner), but all of them are in german. In my ask about Olli during meet and greets, it was mentioned that he doesn't seem to be really comfortable in the english language.
6. Flake: from fearing of ordering a cup of bacon to fearless one-man show
Flake is someone who isn't scared of expressing his opinion about matters and things he doesn't enjoy (he's not the biggest fan of the US to put it mildly) and also expressed that he struggles with the english language quite a lot (for example during 'Rammstein in America'). Plus he sometimes has a reoccuring stutter (since his child hood), is quite shy and he has, together with Paul, the broadest Berlin dialect you could imagine - and what does this guy do? Mastering the english language just enough to give public speeches about his early musician days in front of a whole audience, really overcoming his fear of public speaking and doing so gracefully in a different and hard language for him! Mad respect for him, and he maintains his distinct humor while doing so:
youtube
Flake's vocabulary isn't really refined, but good enough to express his thoughts in simple and understandable phrases. Same as Paul, he seems to adapt the german syntax into the english language, yet he speaks so fluently, barely searching for the words he needs!
Plus he even had the guts to sing in english on stage, another iconic moment, linked here (can't put any more videos in this post due to the video limit).
"But kudos to them for learning it so quickly, especially when they were already in their mid/late 20." I borrow this statement of yours to bring this post to an end, since this is exactly my point of view here - it really is remarkable how well many of them find their way around the english language 😊
48 notes · View notes
r-aindr0p · 3 months
Note
I am language DISinclined as much as I WANT to learn a language. I’m so interested in languages that I have an English BA and I’ve considered going for a MA in linguistics because etymology is 🤩
But I can’t for the life of me learn a full language. That being said, I pick up random words in different languages all over the freaking place.
French? Yup. Italian? Check. Russian. Mmhmm. German. Yes. Sign language? Odd one out but yep. Spanish? Who doesn’t know a few odd words when you live in the US.
I DONT GET HOW PEOPLE CAN FULLY LEARN OTHER LANGUAGES WHEN MY BRAIN IS JUST LIKE “I like these words. Yeah. These are good. That’s it though. :)”
Helppppppppp I love language but language only wants a friends-with-benefits relationshippppppp
Tumblr media Tumblr media
Oh I totally get it honestly, language learning is not that easy usually especially when it comes to grammar which feels like a hellhole whatever the language you try to learn ! I did learn german at school and all I remember are a few sentences and christmas songs but the grammar is all forgotten already ugh.. Tried to learn japanese and grammar lost me again. As for finnish I just randomly say stuff and pray it is understandable, not an ounce of knowledge on it’s grammar.
The best way imo is to listen to other people speak the language more than try to learn the basics via grammar, sure it is important but getting the hang of a language by hearing it helps a lot !
Oh and I know a good online site I use as a French to English and vice versa dictionnary ! It’s called Wordreference it helps me quite a lot whenever I have doubts on some word’s meanings or when I remember a word in english but not in my own language…
And yeah, I gave a weird grammatical exception up here in french, that’s partially why hearing a language helps better than trying to understand the grammar first… We also have lots of words with a silent "t" at the end like "chat" (cat) which you pronounce "sha" or "rat" (rat) pronounced "rat" and then you have a few exceptions where the t is not silent all of a sudden like "brut" (crude/variety of champagne/brute)
And why ?? Well because that’s it, no real explanation sometimes….
28 notes · View notes
hetalia-angel · 5 months
Note
Could you do some headcanons for Prussia, Russia, France, Spain, England and Romano with a darling who's trying to learn their native languages, pretty please?
Ofc Pookie bear. 🩷🩷🩷
Darling trying to learn the countries native language
England
Arthur is so used to everyone already knowing English since it’s the most known language in the world, so having a Darling that wasn’t fluent was a very new experience for him.
Arthur is a dad at heart a dysfunctional one but that’s something for another day. He’ll print off those worksheets that make you write the cursive alphabet and spell different words as a fun activity. Arthur will also try and include reading, movie nights, and listening to music to boost his darling’s fluency.
Arthur will sit his darling in his lap while he reads one page to her and she reads the next as they alternate.
As mentioned before he’s an awkward dad at heart who’s trying to do his best to help.
7/10 for effort in his teaching skills
France
Francis will be very flattered that his darling has decided to learn his language. He’ll try to expose his darling to lots of French media and tv shows to accustom her to the language.
Francis will be whipping out the old children’s books and lullabies he used to use for Matthew and read them to his darling. The children’s books are easy to follow and simple for beginners to understand.
He’s not the best teacher his he’d rather just kiss his darling and murmur the sweet French into her ear instead of explaining it.
Be prepared to receive lots and lots of texts and letter in French. Francis will be declaring his love to his darling at 3am. These messages will be so long that they have the read more button at the bottom to click to see it in full.
Francis gets a 0/10 since I would get into a fight with him any day.
Prussia
Gilbert was immediately very supportive of the idea. He attempts to try and talk to his darling only in German but he has a bad habit of speaking in English so it doesn’t come naturally.
He attempts to show his darling german tv shows… but Germany is notorious for dubbing over them in every language possible. Gilbert could find every one besides the ones in german…
He keeps attempting to teach you until he gives up and asks Ludwig to come over and teach you. Ludwig is a strict and thorough teacher and Gilbert’s darling will definitely be fluent by the end of a few sessions.
4/10 Gilbert tried his best, okay?
Romano
Lovino loves his darling and his language… but he’s a terrible teacher. He has a short temper, doesn’t explain assignments, and is confused when his darling doesn’t understand things he finds simple.
He tries for a few week to teach his darling with no results. Eventually he makes his darling download duolingo and he pays for premium so she can learn faster.
Lovino will occasionally quiz his darling and check in on her progress.
2/10 Lovino is doing his best which isn’t that good. Still better than Francis though.
Russia
Ivan is a sweet guy to his darling 24/7 so when she decides to learn Russian he’s over the moon. He’s booking them a trip to St. Petersburg and taking his darling on a full tour.
He’s as calm and patient as possible with his darling while teaching. Ivan accidentally distracts his darling with his accent since she finds him a little bit too sexy to keep focus on learning.
Ivan’s teaching method is easy enough to follow and he goes all out getting lots of help for his darling to learn. Everything is going smoothly until the day he decides to teach you Russian cursive. Ivan’s darling can’t follow his teachings since she claims that it all looks like scribbles.
9/10 Ivan puts in the effort unlike Francis who I’ve decided I have beef with.
Spain
Antonio is more than happy to teach you everything about his culture and language. He’ll waste no time to show his darling telenovelas and Spanish songs.
Spanish is a widely learnt language so he searches up one of those curriculums online to teach to his darling.
Antonio loves that his darling is learning Spanish mostly so he can find a new way to flirt with her.
31 notes · View notes
catchyhuh · 5 months
Note
Well part 6 made it obvious that besides French and Japanese Lupin can talk at least in English, Italian, Russian, Spanish, German, Turkish, Korean and Dutch (gosh, he's good, I'm jelly).
What languages do the others know? I have some headcanons about Goe, but I'm curious about your ones!
well, the short of it, for all of em really, is: “do i need to learn this language to continue living for the next month? yes? ok let’s learn some conjugation.” so it’s less about which specific languages and just HOW many they know so much as how do they go about the process of learning/how do they USE the language once they’ve learned it so. IT’S A LOT
and uh also they all tend to default to japanese but you probably knew that LET’S GET INTO THE LOT
jigen:
jigen knows the least out of all of them, mostly because he. does not talk to many people. he’s an unintentional perfectionist about it in just that one sense; if he’s communicating, he wants to be SURE he’s understood, no room for misunderstanding
of course, that doesn’t mean he’s a slouch. i’m sure he can still speak, listen to, read AND write at least ten more languages than you and i can, minimum. BUT STILL, he just doesn’t want any room for misinterpretation, none whatsoever. so usually, he lets someone else do the talking, or he attempts to get by with whatever he and the other party can understand. it’s kind of funny because his stubbornness with this means a lot of times the gang will purposefully leave him to flounder, because THAT’S WHAT HE GETS FOR NOT WANTING TO REMEMBER SOMETHING AS SIMPLE AS “no ice in my drink please”
because of this, he’s most proficient in READING in other languages. there’s no need for input on his end, and he can get a hang of sentence structure AND the words themselves, so there’s no embarrassment later. so particular about these things
fujiko:
the only one who can speak a language better than she can understand it being spoken to her. like jigen, she mostly learns by just reading it, (sometimes by rereading a book she already knows, so she already has an easy guide to go off of) so trying to decipher someone TALK talking at a conversational speed is. a different beast
uses the whole multilingual thing as more of a novelty than a necessity. like it’s a party trick to her. like she's a translation dictionary in the flesh! ask her how to say purple in danish! wanna know the word for cookie in malay? if you want to know how to say “penis” in 30 languages, fujiko will frown and go “c’mon. grow up." ...but she'll still answer since it’s actually still just ‘penis’ in like five different languages anyway,
this is mostly because she weaponizes the “you don’t think i can understand x language, but yes, i can, and i can hear you calling me stupid while i’m standing right fucking next to you. you will regret this in time”
goemon:
absorbs foreign languages the fastest, which is hilarious because he’s always the most stubborn about wanting to just speak his first language. i mean it’s goemon, you probably saw this coming! 
has since softened on the concept, not because of a “loosening of his personal principles,” but rather, he saw how damn DIFFICULT it made things for the average person he interacts with for two seconds of his life. it was initially easy to hold onto it, until he saw the poor waitress grin apologetically and say she was so sorry she didn’t understand. then he softened. a BIT. if you know even a smidge of japanese he’s expecting it from you. 
wore a t-shirt that said COOL GUY in big, obnoxiously american letters once for a disguise. burnt it when the operation was over. lupin has five pictures of it. goemon allows the records to exist because he is, objectively, a COOL GUY
zenigata:
the funny thing is you’d ask him about it and he’d get kind of sheepish. like, yeah, he knows (he pauses to count on his fingers for a second) 23 languages but he’s not REALLY good at most of them it’s just like a thing for WORK it’s not like he’s REALLY got them down--
again, it’s the fault of that freakish hypercompetence that comes up for rule of funny. if he’s just getting off the plane and he realizes he’s left his gloves at home and is desperately trying to find a pair, no, he can’t get through in the slightest. but if it’s LUPIN involved, oh buddy if there is an ELEMENT of DANGER AND/OR LUPIN, he just breaks out entire sentences with almost perfect pronunciation and everything, to the point the other people in the room wonder if he was faking his issues earlier. and the answer is no, he wasn’t, he just didn’t have the proper motivation. NOW he does, and NOW he can speak fucking perfect indonesian, just because!
also kind of sort of treats it as a party trick the way lupin and fujiko do if he’s in a good enough mood (but you actually do get hints of that in the show, like that one little part 3 bit!) so that’s fun
21 notes · View notes
oh-surprise-its-me · 8 months
Note
Lil' headcanon of mine, Ron is fluent in several different languages (sure, Tom is too, as compacflt he has to, but there had been cases when Ron had to stop him before he accidentally said the wrong thing. In good faith, but still wrong, Tom please you've almost insulted that Chinese commander holy fuck please shut up). Chris is very much surprised when he hears him teaching baby Jake. He's surprised when he hears Tom and Ron switch languages. (Mav is confused too.) Now they both stare at their boyfriends and one son speaks different languages. (Bradley finds out during that faithful mission. He's not entirely sure of what it does to him... well, it does something indeed!)
Oh my god Aki you’re brilliant. (I don’t speak anything besides English and some American Sign Language sooo there won’t be any actual different language spoken.)
Tom can speak Polish, Spanish, and Russian bits of Mandarin and some sign language because him and Mav like to talk shit across rooms.
Ron can speak Polish, Spanish Russian, Mandarin, French and bits and pieces of others. He loves learning new ones.
They were in the backyard. Chris and Ron have been dating for about a year. Tom is staying with them until they’ve gotta go back. Ron started speaking fluent Polish to Tom, Chris thought he was going to pass out. He’s always known Ron is hot but lord.
Three weeks later they were in a restaurant on a date, a guy started speaking Spanish to the waitress she kept shaking her head until Ron leaned over and translated. Chris threw cash on the table and dragged Ron out of there and into a bed so fast.
Chris didn’t know how hot he’d find Ron switching through languages but goddamn. It’s hot.
When Jake started talking it was incredible. They had taught him some sign to say when he was hungry or thirsty or cold but him talking? Adorable. They cried when he first called Chris daddy.
Chris loved watching their kid learn what different things were.
When Jake one day suddenly asked for something in Polish he got a bit confused.
He blinked down at the little three year old. “Baby what?” Jake said it again and pointed. Chris had no idea what he’s saying. “Come on let’s go find papa he’s clearly been speaking Polish around you”
They go into the office that Ron uses when he’s at home. Chris bounces Jake. “Say it again baby.”
Ron looks up when Jake starts talking. “He’s doing it! Chris oh my god he’s doing it!”
“Hon. Love you and how excited you are. Did you not think about the fact that I can’t speak Polish.”
Ron looks confused. God bless this man. Somehow he’s got navy secrets up in that head of his. “Baby maybe wait until he’s a bit older and understands he needs to speak English at me and Polish at you.”
Ron goes a bit pink. He stands up and goes over to them. He kisses Chris, “and French.”
Chris blinks. “French.” “Maybe Tommy and I have been thinking about teaching him Russian also.”
Ron takes Jake from Chris. “Our son can’t save you from stupidity.” Ron lifts him onto his shoulder “yeah he can.”
Chris smiles, he leans closer and kisses Ron again. “Yeah you’re right he can.”
-
The first time Bradley sees Jake speaking a different language it’s Spanish with Javy on the ship after they landed. He didn’t know it at the time but Jake was talking about how he just wanted to kiss Bradley.
Two weeks after the mission they’re all together at Tom and Mav’s house. Jake is sitting up on the counter in the kitchen, he’s watching Tom and Ron cook like he always used to. He didn’t know how much he missed it.
Bradley is leaning next to Jake’s hip. Tom starts speaking to Ron. Bradley blinks, he’s not heard Tom speak Polish in years.
Jake chimes in. In Polish.
Bradley knows he’s staring. He can’t help it. “You speak Polish?”
Chris laughs from the doorway, he comes into the kitchen, he’s covered in grease. Chris goes up on his toes and kisses Ron. “He spoke polish more then English when he was four. Forced me to get a goddamn Polish to English dictionary.” Jake goes a bit pink. “Dad cut it out.”
Chris gets that look on his face that Bradley used to see on Mav sometimes.
It’s the ‘I could be more of a dick but I’m choosing to be nice today’ face.
Tom laughs and says something else. Jake goes redder. Ron slaps Tom, Chris snorts and loops an arm around Tom. Jake shakes his head, “Y’all are horrible to me I’m gonna find Mav.” He hops off the counter but drags his hand across Bradley’s stomach as he passes.
-
“Never thought I’d find you speaking a different language so not.” - “baby you think everything I do is hot.” - “shut up Jake come here and ride me.” - “yeehaw cowboy.”
41 notes · View notes
antisocialgaycat · 8 months
Text
an intro cos i havent done one yet lols
hello fun funky fresh and fabulous people, i am elle or elliot and i use they/them pronouns. i am part of many fandoms but the only one ill really be posting abt is newsies because its been replacing my each and every one of my braincells with hc ideas since i first watched it. be warned: i am very much a theatre kid.
I guarantee
Though I crapped out, I ain't tapped out!
i also speak/am learning a hell load of languages so lets look at them shall we
english: which i am legally fluent in and i speak it pretty good but ask me abt the weather and i will not respond (cos i cant lol)
fronch: learning it through my school, its kind of slay but at the same time it also very much not (maybe cos of the teacher lol) fun fact about french sports: if it has balls, its masculine (i sincerely apologise but its true)
yiddish: my first language :) this is the language that my auntie taught me when i was young, i then forgot most but got in touch with my aunt again and regained fluency. she is dead now but i will make an effort to keep speaking it as much as possible
indonesian: i can speak the basics cos i did it with my ps and ive been to indonesia a couple of times
german: i know a bit cos yiddish is similar and i know some conversational basics and shit
one of the indigenous australian languages: i can say an acknowledgement to country in my local indigenous language but i wont say which it is cos then people could figure out where i live and thats not the vibes
italian, spanish, polish, portugese, hebrew, russian, german, auslan: i can swear in all of these languages plus the ones above minus yiddish cos my fam dont swear and i dont trust google translate (i also know at least one insult all the languages on duolingo minus high valkyrian or however its spelt)
so yuh. languages.
other things abt me that idk where to put so im making a list:
i am irl friends with @just-sarah-xx and @quackethh (i tag them as #bestieboowifeyforlifey or #shawty bae <3<3<3 and #bitch (un)affectionate respectively) and also @boywithabeanie and @elemelom and @justalittleegg and others but i cannot be bothered tagging them right now (sorry)
australia is better than new zealand and clarinets are better than flutes
i do way too much performing arts for it to be considered healthy
i play/played cricket, netball, soccer and ice hockey (thats a joke ice hockey is actual so bad normal hockey is so much better and i will die by that)
i am a demiromantic asexual non-binary lesbian (thats a lot of words woah) and i get the most hopeless crushes on people its not even funny (unless ur my friends then its fucking hilarious) (looking at u sarah)
i will tag any original post with #just a load of garbage so if u dont want to see all my thoughts then js block the tag lols
so yuh
thats my intro
34 notes · View notes