Tumgik
#icelandic words
greykolla-art · 10 days
Note
Can you draw urban fantasy?
Just a little bit, curious.
Love your art, by the way.
What an interesting question. 😂
I do have a KIND OF urban fantasy graphic novel, that I’ve been working on for 4 years with my writer buddy.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
It’s got a lot of houses.
And sewer vampires.
And magic and blood.
That’s kind of urban fantasy at least.😂
201 notes · View notes
wordfather · 7 months
Text
the icelandic alphabet has the correct idea þ fucks so hard. æ is so beautiful to me. ð has a special place in my heart. þrumur. æska. orð. bangers left and right
113 notes · View notes
jamtland · 7 months
Note
After seeing your post about Sweden's human name, do you mind explaining what your favorite human names for the other Nordics are and your reasoning?
Especially Norway -- I'm still rather fond of Lukas for familiarity's sake, but would love to have a better alternative! I understand why people don't like Bondevik after a quick search. I've seen people use Thomassen recently and have started using that instead
Sure! I'll also add links to posts made by users from these countries if you need a more reliable source (except Iceland, I haven't seen an Icelandic Hetalian on Tumblr yet).
Norway
If you're looking for infomation about anything relating to Norway, not limited to names but also history, traditions and modern culture, YOU NEED TO TALK TO OUR RESIDENT NORWEGIAN @ifindus. They have done university-level research in Norwegian history and I am constantly learning new things about Norway from their posts, which says a lot as someone who has half his family from Norway. It's thanks to Findus that I learned about a very common misconception about Norwegian names that I will explain below!
Unlike people from English-speaking countries, Danes, Swedes, and Finns, Norwegians do not use "middle names" in the sense of "alternative first names that are mostly ignored except on official documentation". It's very common for creators to give Norway a name like "Lukas Øyvind Haugland" with the idea that he goes by Lukas in daily life, and Øyvind is a mostly unused middle name. But that's not how it works in Norway! Instead, both Lukas and Øyvind will be recognized as his first names of equal priority, and he will be referred to using the double name Lukas Øyvind. Findus can explain this better than I can, but you cannot simply smash two names together to form a Norwegian double name, as many name combinations, such as Lukas Øyvind, sound ridiculous. Paraphrasing Findus' words, there are no definite rules that make certain double names realistic or silly, it's mostly a feeling that the name "sounds good". There are however common patterns, such as the first half having less than or equal syllables to the second, both names having the same "vibe", and not having too many consecutive consonants.
Thanks to Findus' advice, I recently changed my name for Norway to drop the "middle names", cutting it down to Sigurd Fjellanger. Sigurd, an Old Norse name meaning "victorious guardian", is the most popular first name among Norwegian creators because of its uniqueness to Norway and use in all time periods. Fjellanger is my personal choice, as I want a nature name for Norway that refers to his home region. Nature names in Norway often indicate where a person's ancestors were from as they were historically chosen from names of towns and farmland. Fjellanger means "mountain fjord" and is associated with coastal western Norway, which is where my Sigurd's hometown is. Findus uses the last name Nordvik which means "northern bay" and is not associated with a specific region (their Norway moves around the country and does not have a fixed hometown). Patronymics (names ending in -sen) don't have strong regional associations and Thomassen is a common, neutral-sounding name.
It seems like I have unintentionally written a long post again. Other characters under the cut.
Sweden
The other Nordic countries use "middle names", but like in real life, these extra names will never be seen outside of these name posts. My full name for Sweden is Björn Axel Johan Stjernqvist because he's my country and I can make fun of him. Björn is a very Swedish Old Norse name meaning "bear" while Stjernqvist, meaning "star branch", is a lame reference to his Hetalia name that also contains the word "star". 95jezzica is from Sweden and recommends the classic Svensson as his last name, but I personally avoid giving very common names to characters in case I know or will meet someone with that name. I also prefer to choose nature names unless there is a meaningful (parental) connection to the name in the patronymic. Double names are also used in Sweden, but they are much rarer and are associated with the older generation. Swedish double names are connected with a dash rather than a space, like Lars-Erik.
Denmark
My beloved Denmark has the name Søren Mathias Holgersen. Mathias is not an Old Norse name. It originates from Latin and means "gift from God", which is what he is to me. Holgersen is a reference to the legendary Danish hero Holger Danske. Some creators think that the name Mathias is inaccurate for Denmark in all periods, but that's only true for the pre-Christianization era. There are 22,7k people currently named Mathias in Denmark in 2023 (this is not including the alternate spellings). In fact, none of the popular alternative names for Denmark that begin with M, Mikkel and Magnus, are of Old Norse origin either. But that's alright, because Denmark was the most strongly influenced by continental Europe culturally and has the weakest Norse influence out of the Scandinavians. This post by someone-you-do-not-know from Denmark discusses what's wrong with the Hetalia name suggestions for Denmark and offers additional suggestions. The OP has a personal reason for disliking the name Mathias, but the name is otherwise alright to use.
Finland
I unfortunately don't speak Finnish and don't know much about Finnish naming traditions, so I use a name that has been personally recommended by Finns and is quite close to the Hetalia name: Timo Kalevi Väisänen. The middle name Kalevi was randomly mentioned by ask-finny from Finland and I'm not particularly attached to it either, so I'm open to changing it. Nordickies is also from Finland and has made two very helpful posts about analyzing Finland's Hetalia name and resources for researching Finnish names.
Iceland
Iceland has a very strict naming law which could make choosing his name easier or more difficult depending on how you look at it. The first name Emil is permitted on Iceland, but it's a modern trend name that doesn't have an Icelandic history, its use began after the release of Astrid Lindgren's book Emil i Lönneberga. Steilsson is illegal as it would mean that Iceland's father was named Steil, which is not a permitted name (nor did it ever exist in the Nordic countries). Like Finland, I kept his Hetalia initials and gave him the name Eiríkur Stefánsson.
87 notes · View notes
volumes-and-vines · 1 year
Text
Hundslappadrífa~
Tumblr media
Fifty Words for Snow - Nancy Campbell ❄️
196 notes · View notes
hjartasalt · 3 months
Note
Tumblr media
Badly misheard my mother as a child thank you for asking
28 notes · View notes
gennsoup · 1 month
Text
Everything grows from something else, as if nature were forever having second thoughts, pausing, pursuing a new idea or changing its mind halfway.
Sjón, From the Mouth of the Whale
11 notes · View notes
Text
I looked up this word in the dictionary, felt that "seneschal" was a very silly translation for what I'm doing, then tried google translate. The semantic range from "seneschal" to "herdsman" is ... extreme
Tumblr media Tumblr media
6 notes · View notes
yioh · 4 months
Text
Tumblr media
…. MY OCS ……
10 notes · View notes
folksaga-if · 10 months
Text
writing the choices for MC's height was so funny because it's like. "average height" but it's Iceland so that's fucking 170-180cm (5'7" to 5'11" for my american crowd)
52 notes · View notes
thirsty-4-ghouls · 4 months
Text
I’ve been learning Norwegian with books and Duolingo for the last (almost) year and every time I read “helgen” I instantly think of the exact opposite of what I’m supposed to think of. Practicing Norwegian? Think of Skyrim. Playing Skyrim? Why is this town named “the weekend”? I can’t win. The wrong one is always the first to come to mind
#emma posts#Skyrim#game developers: open up a Norwegian dictionary and point to a word at random#that’s a town now#it could also be a joke or something#I don’t remember if the start of the game takes place during an in-game weekend but if it does#the town only lasted a weekend (to you)#but a weekend implies two days#maybe it’s a Swedish word or something instead#I haven’t gotten that far into Swedish and Icelandic uses a lot of different letters#they seem to have gotten rid of a lot of them on the continental Nordic countries#but I don’t know ANY danish and I have no concept of Faroese (I am so sorry if I massacred the spelling)#I don’t have a Swedish dictionary so I’d have to use google translate or something to check#Icelandic seems to have more words for things than Norwegian but I’m not really learning that language yet#my grandparents decided to try learning Icelandic first and I am like. in awe but also a bit sorry#they don’t really have a reason to learn Norwegian and Swedish though. unlike me#and apparently Icelandic is the hardest to learn. which is why I developed my fantastic learning strategy#Norwegian seems slightly easier to learn as a native English speaker than Swedish does. and Icelandic is obviously the hardest. but it’s#also closest to their shared ancestor (remember I’m talking about language) so if I start with Norwegian it will be easiest and then#with each of the other languages the next should be easier than it would be without the other two#Norwegian and Icelandic have an interesting history as related languages but that’s not important to this discussion#but… Icelandic is all the same and Norwegian and Swedish have a whole bunch of regional stuff and oh boy idk#but all I need to know for the foreseeable future is how to read and listen#I don’t need writing and speaking yet#this would be so much easier if my grandparents had not just switched to English and forgot any of the other languages they grew up with#though the Icelandic ones didn’t speak much at all compared to my dad’s parents who spoke some of theirs as kids#I could know even more languages by now if everyone hadn’t just switched to English. though I keep forgetting how to write Spanish. that’s#only half related though. since it’s the second most popular language in my country we had some classes as kids and some media that was#bilingual but not enough for me to ever be fluent. plus I freeze up any time I try conversation because I get too nervous about making#mistakes. I’m so off track in the tags though
7 notes · View notes
writeshite · 1 year
Note
Thor walking around in a thong or loincloth 😮‍💨😮‍💨
Among the many great traditions and festivities of the Aesir, your favorite was probably afklæðast, not a festivity per se, more so an excuse to see Thor in very little or nothing at all. The loincloth he donned was red, with minor detail along the fabric; it moved as he walked, occasionally lifted by the light breeze that drifted into your shared room.
"You should get more loincloths," you commented, "it suits you."
42 notes · View notes
islandiis · 8 days
Note
BLINDSIDED !!
send BLINDSIDED for a scene from my muse's past in which they were betrayed or shocked by what someone did
There are two men pinning him down by his ankles and by his wrists.
The sky is clear and the air is cold, and the grass he's been forced down into is certainly preferable to the abrasive rock that forms their land. A little ways off, there are people he knows - a farmhand and his girlfriend, both skirting eighteen. They keep their heads carefully turned away from him, despite Leifur's hissing and screaming. One of the men snarls him to shut up, and Leifur spits at him.
It is the fucking Norwegians, this is their doing. Leifur liked Tór, despite - he understood now - their initial meeting being an invasion. Tór gave him food. Deep down — despite failing to understand the intricacies of their existence, nor the political plays that these mortals weaponise — Leifur does not wish to believe that this is Tór's fault. It is the people, the Norwegian people, who came here to conquer and to pillage. Under Tór's instruction, yes, and yet...
Could Tór stop this, if he so wished? Could the Góðar?
It is King Olaf who sent Stefnir, King Olaf who sent Thangbrand to the Góðar, King Olaf who - now - has taken several of his people hostage in Norway. It is King Olaf threatening to take their life, should Iceland not convert.
He is aware, too, that the Góðar speak endlessly about Norway. That's all they ever seem to talk about: Norway, Norway, Norway. Friends, that's what they are, and they have to stay that way. It is because of Olaf. No decisions are ever made without the King's presence looming. He doesn't understand why, but he doesn't understand a lot of things. He thinks King Olaf is evil, and he cannot understand why his countrymen simply bow their heads to him. After all — is he not mortal, too?
"Fuck you," he hisses at the men, jerking his wrists against the restraints — ineffectually. Few men would be so heinous as to treat a child this way, but Leifur is no mortal child. He is an immortal boy, physically only five or six — but right now he is a rabid animal, the explosive embodiment of all the great fires of their land. He unleashes a barrage of curses a boy of his age should certainly not know, and he attempts to bite at one man's wrist. "Fuck you! You don't care about Sturla. You never cared about Sturla!"
"You don't even fucking know Sturla, boy."
Leifur spits at him again, then throws his head back against the ground and screams.
His countrymen all know him as a strange boy, coming and going as wildly as the winds of their homelands — and behaving just as erratically. His presence tends to inspire a variety of reactions: some find him endearing, while some find him offputting. They all find him familiar, though, even those he has never met before. He is, after all, the land they walk on and the water they drink. Regardless of how they may find him, he will be exist as they born and as they die.
"Stefnir destroyed everything!"
"And Stefnir is never coming back here."
"And now they've taken Sturla, your 'friend'. Coward!"
The man's chest heaves with rage, and for a moment he looks ready to strike the boy. "You question my fortitude as a man?"
Leifur stops thrashing momentarily to hold the man's gaze, violet eyes all but coring the man from the inside. "I don't question it. You are a coward."
Finally, the man grabs his hair and slams the boy's head back into the earth. Leifur doesn't seem to care or even really react, continuing, "And everyone who Thangbrand got are cowards!"
So, this boy is nothing more than a heathen, is he? It is unusual for one so young - and so isolated - to feel so strongly against the Christians. It was easier to understand it from the farmhands or the sons of the Góðar, but this boy who simply roams, who exists outside the bounds of their society? He doesn't even engage with the Góðar as he should. He may be their land, but he is disrespectful — a lucky little boy who does not know to appreciate what he has. It is infuriating, listening to him whine about the King and the political affairs he takes no interest in. Many of the Góðar are displeased, of course — but law is law, and blood is blood.
"You speak ill of the King and he will have your head, child."
"At least my head won't be bowed. I'm not a coward."
4 notes · View notes
chaotic-historian · 6 months
Text
Currently listening to Re: Dracula, and I AM loving it, but... Van Helsing's scandi accent is really throwing me for a loop. I love the performance, but the fact remains that he speaks with a distinctly Norwegian/Swedish accent, with some Finnish cadence thrown in whenever he stutters his words. A little Icelandic sound peppered in there perhaps, too. I know many people with these accents and I can't not find it hilarious whenever I hear him speak. Help 😅
Of course, he's Dutch and thus is supposed to have a Germanic accent, but that's beside the point.
8 notes · View notes
unityrain24 · 3 months
Text
does anyone know any epic (gender nuetral) k names. bc i miss having the letter k in my name and so i was going to make one of my middle names start with (or at least have) k but i can't think of any so it just a plain k and my name basically looks like this now:
[rock] K. [plant] [not just a noun but it has "rain" as part of it]
5 notes · View notes
chenopodiumlang · 9 months
Text
that feeling when you write a fckn essay of a letter on slowly to someone in your target language and even though oftentimes you have to dumb your wording down because you don't know that many idiomatic expressions yet you still get your point across and can discuss complex topics and Actually Communicate with someone. that feeling
8 notes · View notes
chouhatsumimi · 2 years
Text
I’m traveling/traveled to Iceland mid-September and stumbled across a manga set there, so I’m learning lots of words in Japanese for things I’m likely to/did encounter there! The manga is called 北北西に雲と往け Hokuhokusei ni Kumo to Ike, I highly recommend it especially if you’ve been or will go to Iceland. EDIT: there IS an existing official English translation, check the reblogs for more info!
シダ 羊歯 shida fern
樺 かば kaba birch (tree)
氷河 ひょうが hyouga glacier
地熱 ちねつ chinetsu geothermal energy
北大西洋海流 きたたいせいようかいりゅう kitataiseiyoukairyuu North Atlantic Current (extension of the Gulf Stream)
偏西風 へんせいふう henseifuu Westerlies (winds)
間欠泉 かんけつせん kanketsusen geyser
崖 がけ gake cliff/escarpment(断崖 dangai)
パンゲア pangea Pangaea
地殻 ちかく chikaku Earth’s crust
中央海嶺 ちゅうおうかいれい chuuo kairei mid-ocean ridge
マントル mantoru mantle
マグマ maguma magma
溶岩 ようがん yougan lava
精錬 せいれん seiren smelting
湯煙 ゆけむり yukemuri steam
アイゼン aizen crampons (for ice climbing)
防寒 ぼうかん boukan protection against cold; it said 防寒着 for what looks like a winter layer of clothing
硫黄 いおう iou sulfur
押し流す おしながす oshinagasu to wash away (of a bridge, etc.)
平野 へいや heiya plain; open field
溶岩台地 ようがんだいち yougan-daichi lava plateau (lava field?)
降水 こうすい kousui rainfall; precipitation
増水 ぞうすい zousui rising water (of river, lake, etc.), swelling water, increased water, high water
噴出物 ふんしゅつぶつ funshutsu-butsu volcanic product
成層圏 せいそうけん seisouken stratosphere
牧草 ぼくそう bokusou pasture; grass
核の冬 かくのふゆ kaku no fuyu nuclear winter (in comparing the effects of the eruption of the volcano Laki in 1783)
火口 かこう kakou crater; caldera (not to be confused with 加工, which is also kakou)
(裂けた)割れ目 (さけた)われめ (saketa)wareme fissure (that split open)
52 notes · View notes