Tumgik
#kabir helminski
eyeoftheheart · 2 months
Text
Tumblr media
May It Be Love
"The Sufis created a system of human development grounded in love and using the power of love to awaken and transform human beings. Rumi taught that it is everyone's potential to master the art of loving. Love is the answer to the problem of human existence.
"The Way to God passes through servanthood. The point is to love and be connected with others in that love. The form of Sufi work is typically a group, or spiritual guild. The Sufis created a milieu in which human love was so strong that it naturally elevated itself to the level of cosmic love. All forms of love eventually lead to spiritual love. 'Asq olsun,' they say in Turkish: 'May it become love.' The Sufis cultivated a kindness and refinement in which love fermented into a fine wine. They encouraged service to humanity as an expression of the love they felt. They accepted a rigorous discipline in order to keep the fire of love burning strongly."
— Kabir Helminski, The Knowing Heart
8 notes · View notes
Text
Tumblr media
Cherry tree by a river by Sutō Kazuyuki (須藤 和之, born 1981), a contemporary Nihonga (Japanese-style) painter from Gunma Prefecture (群馬県).
[Jaded in Japan]
* * * *
“We have subtle subconscious faculties we are not using. Beyond the limited analytic intellect is a vast realm of mind that includes psychic and extrasensory abilities; intuition; wisdom; a sense of unity; aesthetic, qualitative and creative faculties; and image-forming and symbolic capacities. Though these faculties are many, we give them a single name with some justification for they are working best when they are in concert. They comprise a mind, moreover, in spontaneous connection to the cosmic mind. This total mind we call ‘heart.‘”
~ Kabir Helminski [Ian Sanders]
[alive on all channels]
10 notes · View notes
lionofchaeronea · 1 month
Text
That which God said to the rose, and caused it to laugh in full-blown beauty, He said to my heart, and made it a hundred times more beautiful. --Jalaluddin Rumi, Mathnawi III.4129, trans. Kabir Helminski and Camille Helminski
58 notes · View notes
radical-revolution · 5 months
Text
Tumblr media
A drop that knows itself, knows the Ocean.
— Kabir Helminski
102 notes · View notes
whoreofabaddon · 1 year
Text
Lover whispers to my ear; Better to be a prey than a hunter. Make yourself My fool. Stop trying to be the sun and become a speck! Dwell at My door and be homeless. Don’t pretend to be a candle, be a moth, so you may taste the savor of Life and know the power hidden in serving.
Mathnawi V. 411-414, The Rumi Collection (translated by Kabir Helminski)
6 notes · View notes
abdur-rahman-blog · 14 days
Text
Sunday Meditation with Kabir Helminski – Apr 7th 2024
Peace, one and all… Our monthly online sohbet with Kabir Dede. May the hearts of the lovers be opened
youtube
View On WordPress
0 notes
moonlitfirefly · 11 months
Text
Tumblr media
The body is a guest house;
every morning someone new arrives.
Don’t say, “O, another weight around my neck!”
or your guest will fly back to nothingness.
Whatever enters your heart is a guest
from the invisible world: entertain it well.
Every day, and every moment, a thought comes
like an honored guest into your heart.
My soul, regard each thought as a person,
for every person’s value is in the thought they hold.
If a sorrowful thought stands in the way,
it is also preparing the way for joy.
It furiously sweeps your house clean,
in order that some new joy may appear from the Source.
It scatters the withered leaves from the bough of the heart,
in order that fresh green leaves might grow.
It uproots the old joy so that
a new joy may enter from Beyond.
Sorrow pulls up the rotten root
that was veiled from sight.
Whatever sorrow takes away or causes the heart to shed,
it puts something better in its place-
especially for one who is certain
that sorrow is the servant of the intuitive.
Without the frown of clouds and lightning,
the vines would be burned by the smiling sun.
Both good and bad luck become guests in your heart:
like planets traveling from sign to sign.
When something transits your sign, adapt yourself,
and be as harmonious as its ruling sign,
so that when it rejoins the Moon,
it will speak kindly to the Lord of the heart.
Whenever sorrow comes again,
meet it with smiles and laughter,
saying, “O my Creator, save me from its harm,
and do not deprive me of its good.
Lord, remind me to be thankful,
let me feel no regret if its benefit passes away.”
And if the pearl is not in sorrow’s hand,
let it go and still be pleased.
Increase your sweet practice.
Your practice will benefit you at another time;
someday your need will be suddenly fulfilled.
Rumi 💗 Translated by Kabir Helminski
0 notes
dinaive · 1 year
Text
Song of Unknowingness
Come down among us, be one of us lovers,
so that we may open up to you
the gate to the garden of love
Come reside in our house like a shadow,
for we are neighbours to the Sun,
Although like the soul we are invisible in the world;
although like the love of lovers we are without a sign,
yet every sign of ours
can be traced back to You,
for just like the soul
we are both hidden and manifest.
Whatever you think us to be,
look futher up; we are above that.
You are water, but in a whirlpool and engulfed;
come down among us, since we are outpouring torrents.
Inasmuch as we have staked our all in pure poverty,
we know nothing except singing
these songs of unknowingness.
Divani Shamsi Tabrizi 1536
translated by Kabir Helminski & Ahmad Rezwani
LOVE'S RIPENING
RUMI on the - HEART'S JOURNEY
0 notes
shienshini211812 · 2 years
Text
Check this out on Amazon
The Rumi Collection (Shambhala Library) https://a.co/d/21e47Ue
0 notes
rest-in-being · 3 years
Text
Tumblr media
11 notes · View notes
eyeoftheheart · 21 days
Text
Tumblr media
“Become attention rather than seeking attention. Become the Eye of God.”
― Kabir Helminski
4 notes · View notes
dreaminginthedeepsouth · 10 months
Text
Tumblr media
I haven't come here to settle down by Yunus Emre
I haven't come here to settle down. I've come here to depart.
I am a merchant with lots of goods, selling to whoever will buy.
I didn't come to create any problems, I'm only here to love.
A Heart makes a good home for the Friend. I've come to build some hearts.
I'm a little drunk from this Friendship -- Any lover would know the shape I'm in.
I've come to exchange my twoness, to disappear in One.
He is my teacher. I am his servant.
I am a nightingale in His garden.
I've come to the Teacher's garden to be happy and die singing.
They say "Souls which know each other here, know each other there."
I've come to know a Teacher and to show myself as I am.
-- from The Drop That Became the Sea: Lyric Poems of Yunus Emre, Translated from the Turkish by Kabir Helminski and Refik Algan
[h/t Leila L'Abate]
27 notes · View notes
Text
“There’s no self, no characteristics, but a bright center where you have the knowledge the Prophets have ...”
—Rumi
15 notes · View notes
imaginarytulips · 4 years
Photo
Tumblr media
Maulana Rumi, excerpt from the Mathnawi – Jewels of Remembrance, translated by Kabir and Camille Helminski
5 notes · View notes
jitendrapatel · 4 years
Text
Tumblr media
Almighty God Kabir appeared to many great souls and explained to them the creation of the universe, imparted the true Spiritualpiritual knowledge and also took them to his place "Satlok".
2 notes · View notes
abdur-rahman-blog · 1 month
Text
Shaykh Kabir Helminski: Sunday Meditation – Mar 3rd 2024
Peace, one and all… Kabir Dede’s most recent Sunday sohbet. May the hearts of the lovers be opened
youtube
View On WordPress
0 notes