Visit Blog

Explore Tumblr blogs with no restrictions, modern design and the best experience.

Fun Fact

Tumblr paired up with Humans of New York to raise money for Hurricane Sandy relief.

Trending Blogs
#korean study blog

You might know one or two ways to say ‘Stop’ in Korean already but might be unfamiliar with the difference or when to use them. Hopefully this summary makes things a little clearer.

I have kept the really common words above the cut, and the less commonly used words below the cut…. At least know the ones above the cut - it might be slightly rarer for you to use the others.


그만하다 is the verb you have probably already heard a lot from dramas and variety shows. There is actually a very specific use for this. 그만하다 is used when stopping an action halfway through and is only used for actions performed by people (it cannot be used for inanimate objects). This is why people always say 그만해 when someone is doing something annoying.

  • 얘기 그만해! - Stop talking!
  • 오늘은 그만할까요? - Shall we stop for today? [Shall we call it a day]

멈추다 is used to when talking about stopping/pausing something that has an ongoing action or movement. This can be used with people and objects. So this is a universal way to say stop.

  • 차가 멈췄어요 - The car stopped
  • 생각을 멈춰야 돼 - I need to stop thinking


그만두다 - to stop/quit something because you want to stop - this is used for actions, intentions or ongoing activities like work

  • 일을 그만두고 싶어요 - I want to quit my job
  • 담배를 그만둘 거예요 - I will quit/stop smoking


서다 - to stop momentarily, to halt momentarily - can be used for both vehicles and people but is used for things that are moving in a direction (e.g. a moving car or a person running) 

  • 이 버스는 세 정거장에서만 선다 - This bus only stops at three bus stops
  • 기차는 수원역에서 오후 3시 반에 선다 - The train stops at Suwon Station at 3:30pm
  • Note: These sample sentences are written with the declarative plain speech level because most formal written announcements would be written using this


세우다 - to make someone or something stop for a moment. Similarly to 서다 it is used for people and vehicles that are moving

  • 저거에 세워 주세요 - Please stop over there (often used when you are in a taxi - I will do a post on taxi vocab later)
  • 나는 자전거를 세웠어요 - I stopped my bike

Originally posted by markvomit

NOW CONTINUE READING - more under the cut!

Keep reading

28 notes · See All

있어요 and 없어요

You can use these when talking about what someone ‘has’ or ‘doesn’t have’ and when something ‘exists’ or ‘doesn’t exist. ‘

있어요 comes from the word 있다 l, which can express either:

  1. something that exists.
  2. that something/ someone is “to be” at a specific place.
  3. something that belongs to you or is in your possession, in which case it means “to have.”

Sometimes, however, it can mean both. For example, in Korean, the sentence “I have a sister” can also be “there is a sister (in my family).”

없어요 comes from the word 없다 and means exactly the opposite. It is more convenient to use the independant verb 없어요, than by saying 있지 않아요 or 안 있어요.

When you use 있어요/ 없어요 with other nouns, you have to put what you have or don’t have in front of 있어요 or 없어요.

Example sentences:

물 있어요. = there is water/ water exists/ i have water/ they have water.

물 있어요? = is there water?/ do you have water?/ do they have water?

시간 있어요. = there is time/ time exists/ i have time/ they have time.

시간 있어요? = is there time?/ do you have time?/ do they have time?

In this lesson, we learnt that ~은 and ~는 mark the topic of a sentence, and at the same time can emphasise the contrast between the topic of the sentence and other things.

So, if you say “시간을 있어요”, people may think that you have nothing but time, meaning that you either have no other resources, or that you have time but you do not want to spend any of that time with them.

If you say “시간 없어요”, it means “I do not have time” in the most neutral sense. However, if you wanted to say “I have other things, but time is what I don’t have”, you can simply add ~은 at the end of 시간 and the phrase becomes “시간은 없어요.” However, if someone asks you “what is it that you don’t have?”, you can answer by saying “시간이 없어요”, which means that time is what you don’t have.

있어요 and 없어요 can be used to form many frequently uses expressions in korean, such as:

재미있어요 = it is interesting. (literal meaning: fun exists.)

재미없어요 = is is boring/ uninteresting. (literal meaning: fun does not exist.)

22 notes · See All


I want to learn how to play with ukulele a song. But this song is in korean and I know about three words in korean.

I want to sing it to my friend, who is Korean actually which makes it more difficult since she would understand it.

We met in Japan and she became my best friend. I want to make her feel that I am thinking about her even if we are apart.

Someone who knows Korean pronounciation could help? (//°^°//)

I can teach Italian and Japanese in return! Or I could draw a portrait!

0 notes · See All

Hello everyone! It is officially the end of March and the beginning of April (depending on your time zone). We have started to see cherry blossoms sprouting here in Seoul and the weather is extremely nice out! Monday was the start of regular term classes for me (online til 13th of April as of now) we take classes using Zoom and well today was definitely a learning curve. The class wasn’t the best but it wasn’t nearly as horrible as I thought it would be since this is all a new experience. I was originally going to retake 3급 but because I studied well over the long break I was able to continue on to 4급 starting on the first (tomorrow for me). We have class 9-1 some days and 9-6pm for some brief periods. Exams are already 23 days away ㅠㅠ. During the break I also completed two other textbooks I had started but I still don’t feel confident about Topik vocabulary. This semester I’m really going to continue to focus on just improving vocabulary knowledge, writing, topik prep and trying to do my best this semester. Class is getting harder as we go up but I’m excited

5 notes · See All

Here are a bunch of words that can help to grow your vocabulary when expressing the size, degree or ability of something. You now won’t need to only say 진짜, 아주, 매우, 너무 at everything now:

  • 대단하다 - amazing, impressive (usually used to talk about a person’s ability, achievements, skills, efforts etc)
  • 굉장하다 - amazing/spectacular in appearance or degree 
  • 엄청나다 - really large in size, scale, quantity, impact etc
  • 굉장히 크다 - remarkably large in size
  • 거대하다 - remarkably large in size
  • 어마어마하다 - enormous, EXTREMELY LARGE (in size, scale, quantity)

[Sample sentences under the cut]



As these words already indicate the large scale or size of the verb/adjective/noun they are attached to, you don’t need to add ‘아주, 매우, 진짜’ or other related words to emphasise the size even more.

The adverb version of 굉장하다 is 굉장히 and you will hear this a lot in spoken conversation - it is often added before a verb or adjective to express that the verb or adjective is really large in size, for example:

  • 나는 굉장히 놀랐어! - I was extremely surprised!
  • 굉장히 기뻐요 - I’m immensely happy



  1. 굉장히 크다, 거대하다 and 어마어마하다 are only used to express a really large physical size
  2. 굉장하다 and 엄청나다 are used to express physical size, quantity AND abstract things such as skills, ability, determination, effort, impact etc.
  3. 대단하다 is only really used to express wonder at someone’s amazing characteristics

Originally posted by monbebeici

Keep reading

93 notes · See All

30 Day Korean Challenge!!:

day three: write a letter to a friend you haven’t talked to in a while.

I did actually already write this for a friend of mine in a goodbye card, so I’m low-key cheating since I’m not writing it right this minute, but I think it’s okay and still counts since I did initially write it myself (with a lil help) 👀☺️.

Also as a side note: I know I call her my unnie in this so I should be speaking more respectfully, but because we’re so close she tells me to speak to her casually instead, so it’s okay! I wasn’t being rude haha :))


준 💘!

내 언어 파트너가 되어줘서 정말 고마워, 더 나은 사람을 찾을 수 없을거야! 너는 나에게 언니처럼 되어버려서 나는 우리가 아주 오랫동안 친구로 지낼거라고 생각해. 브라이튼이나 런던은 아니더라도 조만간 다시 만났으면 좋겠고, 아니면 꼭 서울에서 만나서 지금보다 훨씬 더 맛있는 것도 먹고 마실 수 있었으면 좋겠다!! 보고 싶을 거야! 많이 사랑해, 안녕~

- 엘리


June 💘!

Thank you so much for being my language partner, I couldn’t have asked for anyone better! You’ve become like a sister to me so I know that we’ll be friends for a very long time. I hope that we meet again soon, if not in Brighton or London, then definitely in Seoul, so we can eat and drink even more delicious things together than we do now!! I’ll miss you! I love you lots, bye bye~

- Ellie.

8 notes · See All

가격 = price

example sentence:

특별 가격에 제공된다. = it is offered at a special price.

특별 = (noun) the state of being special

제공된다 = to be offered; to be provided

값 = price

example sentence:

값이 얼마였던지 기억이 안 난다. = i don’t remember how much it was.

얼마였던 = how much it was

기억 = memory, remember

안 = makes it a negative sentence

so, if 가격 and 값 both translate to “price”, then what is the difference between them?

가격 can also mean “cost” as in the cost of an item that you buy, while 값 can also mean “value” as in the value of an item that you either buy or sell.

additionally, you have to leave space between 가격 and a noun, but you do not have to leave space between 값 and a noun.

for example,

기름 가격 / 기름값.

자동차 가격 / 자동차값 etc.

가격 and 값 is also used as this way.

가격이 얼마에요? / 값이 얼마에요?

They are same question which means “how much is it?

but in this case, 가격이 얼마에요? is more prefered because 값 is also have the meaning of ‘value’. Otherwise, 가격 always indicates 'price’.

값 is sometimes also used in a mathematical way.

for example, “x의 값을 구하시오” means, “find the value of x.”

8 notes · See All

Basic Korean Grammar: past, present and future tense adjectives with conjugation. 

In general, not only is this basic form rare in conversation, but Korean people do not use adjectives in the future as often as English speakers.

Keep reading

51 notes · See All

Korean Basic Grammar: past, present and future tense verbs with conjugation.

This lesson will show you how to conjugate past/present/future verbs in the most basic way. Although all of these conjugations are grammatically correct, they are rarely used in conversation. If you used this form in a sentence, you should use the informal “나,” as this conjugation is seen as informal. As such, throughout this lesson, you will see the word “나” used for “I.”

It is possible to use this “diary” or “plain” form in conversation, but you are more likely to hear one of the conjugations discussed here. Although the plain form is not very common in conversation, the conjugation itself is incredibly important if you want to understand more complex grammar later on or learn to read most printed forms of Korean (books, newspaper, etc…). You will learn the most important conjugations for conversation in an upcoming, but I highly recommend you to understand the conjugations presented in this lesson first.

Keep reading

84 notes · See All

나는 어제 나의 언어 파트너인 내 한국 친구와 저녁을 먹었다 그리고 우리는 지금 오랫동안 만나지 못할 것이다 그래서 우리는 선물을 교환했고 이것이 그녀가 나에게 준 것이다 🥺💘! 너무 귀여워~


I had dinner with my Korean friend yesterday who is also my language partner and we won’t see eachother for a long time now so we exchanged gifts and this is what she got me 🥺💘! So cute~

12 notes · See All

learn korean with bts :>


SO since we’re all stuck together in quarantine let’s practise some korean with bts because why not :‘) stay save ✨💜


our boi jimin posted this weverse update today and I noticed that the translation was kinda weird so I wanted to check that BUT I might get some stuff wrong since I’m still learning so if you want to add something feel free to do it (that’s why I wrote we’re practicing together hehe)

그런데 여러분 있잖아요*

by the way everybody (already) knows

* ~잖아 or ~잖아요 is added to verbs, adjectives or 이다 to express that you’re mentioning sth that the other person probably already knows or is aware of

우리 같이 보고 즐겁고** 행복하잖아요

we/us together fun to see being happy

*보다 = to see 즐겁다 = happy, pleasant i don’t rlly know about the grammar behind the -고 addition

그거 건강하고 아프지 않아야 가능한거에요***

that (abstract thing) all sturdy not being sick a possible thing

*** i really don’t know about this because i thought it must be 가능한 거에요 *help pls*


you know?

****by adding -죠 or -지 to the end of a sentence you‘re turning a statement into a question.

알다 = to know -> 알아요 = you know -> 알죠? -> you know ?

so this first paragraph would translate (according to me) to:

Btw everyone knows seeing us/each other is a nice thing. But we have to be sturdy so staying healthy will be a possible thing. You know/ you understand?

항상 건강하고 우리 모두 행복했으면* 좋겠어요 진심으로

always being healthy us all happy if/when will be happy/ would make (us) happy sincerity/heartily/whole hearted

*-(으)면 translates to when/if, in this case it’s in the past tense, to assume/ suppose what would have happened if sth. had happened. the next sentence usually would include the answer with would have.

to sum it up: if everybody would be healthy, it would make me sincerely happy

누구나 힘들고 그런 시간들이 있을 것이고

whoever/everyone difficult then periods (of time) being a thing

우리 모두가 여러분에게** 이해가 될 순 없겠지만***

us/we all everybody might not be understandable

**에게 has many meanings but when added to a substantive, it either indicates the person who is instructed or made to do something or indicates the person that will be influenced by the action

*** i don’t understand this. It’s a mix of many different translators and my desperation

조금이라도 위로와 조금의 행복이 되었으면 좋겠습니다.

a bit of comfort and a bit of happiness if (i) became will be happy

so far: everyone has a difficult time right now, and it may be not understandable (or: „maybe we don’t understand it all“?) If I can become a bit of comfort and bring some happiness (to you), it would make me happy.

언제나 감사하고 조만간 브이앱으로* 찾아뵐게요**

always thankful soon through v-app I’ll find you

*-(으)로 has many meanings in English, depending on the word but mostly used as „by/through“

** i know 찾다 means „to look for“ and 게요 is the future form but I don’t know what -뵐- is

항상 감사해요.

sincerely thank you

so everything together would translate to:

Btw everyone knows seeing us/each other is a nice thing. But we have to be sturdy so staying healthy will be a possible thing. You know/ you understand? If everybody would be healthy, it would make me sincerely happy. Everyone has a difficult time right now, and it may be not understandable (or: „maybe we don’t understand it all“?) If I can become a bit of comfort and bring some happiness (to you), it would make me happy. I’m always thankful and will find you soon over the v-app. sincerely thank you.

so what did I learn today?

1. Jimin is a pure soul

2. I rlly have to check all the different meanings of -고 again

I hope this was a bit helpful and we‘ll get trough these hard times together and will stay healthy 💜💫

59 notes · See All

18th March 2020

My mother’s birthday 🎁 Because of the current situation we couldn’t go out to a nice restaurant so we just stayed home and had a resting day together. This year I couldn’t buy flowers but mom still teared up which touched my heart. I am glad she loved the silver and gold bracelet I gifted her with this letter. I will work hard and make you proud mom. I love you. And thank you for everything.

2 notes · See All

여러분 안녕하세요! 18/03/2020

so today i finally understood the difference between -안 , 못 and 잘못 and i wanted to share that with you !

let’s start with -안:

i think you already know that you use -안 in korean to express that an adjective or verb isn’t. you simply put the -안 before the adjective or the verb. for 하다-verbs, you separate 하다 from the rest of the verb and put -안 between it. adjectives on the other hand are never seperated!

verb: 시간이 없어서 가요. = because i don’t have time, i don’t go.

하다-verb: 지난주 공부(를) 했어요. = i didn’t study last week.

adjective: 이 포장이 예뻐요. = this packaging isn’t pretty.

Next is :

you use 못 to express that you can’t/ didn’t do *verb*. you have to put 못 + verb + -아/-어/-여(요):

못 + 가다 + -아/-어/-여(요) = 못 가요 = I can’t go.

못 + 오다 + -아/-어/-여(요) = 못 와요 = I can’t come.

but when are you using -안 and when 못 ?

indicates that something happened that prevented you from doing the verb.

내 말을 들었어요? = did you hear what i said? -아니, 들었어요 = no, i didn’t (because something prevented me from doing so: noise etc).

-is used to simply point out that you didn’t/ don‘t *verb*.

내 말을 들었어요? = did you hear what i said? 아니, 들었어요. = no i didn’t hear (like you’re deaf or purposely tried not to hear it).

The last is 잘못 :

you use it to express that you did something poorly. the switches the meaning from not to do something (못) to: to do something poorly.

let’s compare all 3 with in one example:

저는 어제 시험을 안 봤어요. = I didn’t write the exam yesterday (because you just weren’t supposed to e.g. it wasn’t exam day)

저는 어제 시험을 못 봤어요. = I didn’t write the exam yesterday. (Because sth. prevented me from doing so, e.g i got sick etc.)

저는 어제 시험을 잘못 봤어요. = I didn’t do good on the exam yesterday.

I hope that was somewhat helpful (and correct). pls don’t hesitate to add something or to tell me if something is wrong or if you have a question :)

33 notes · See All

YES - there is another meaning for this particle…. as if you needed to be confused any further.

So, many people learn this as one of their Level 1 particles. 까지 means ‘until’ or ‘to’ e.g.

  • 오늘부터 내일까지 - From today to tomorrow
  • 서울에서 부산까지 - From Seoul to Busan

SIMPLE RIGHT? Well, it actually has another meaning. It also can be used to mean ‘even’ e.g. 

  1. 쟈니는 콘서트 티켓까지 사줬어! - Johnny even bought me a concert ticket!
  2. 오늘 왜 늦게 돌아왔어? 아빠까지 너보다 일찍 집에 왔어 - Why did you come back late today? Even dad came home earlier than you
  3. 홍중이는 라임 그린 옷까지 잘 어울린다 - Hongjoong even looks good in lime green clothes (SEE GIF FOR EVIDENCE)

까지 can be used in both positive (favourable) and negative (unfavourable) situations. So it is a safe all around use.

EXTRA CONTENT: Actually sentence number 2 can also be replaced with the particles 마저 as the intention of the sentence is negative [I’m going to explain these particles under the cut because 마저 is actually advanced level grammar so if you think its higher than your current level, please don’t worry too much as 까지 can be used at all times!] 


Some people might be wondering, why you can’t just use -도 as it means ‘also’ and can convey a similar meaning, especially in sentences 1 and 3 - you can use it, but they have slight differences in meaning. Let’s take a look:

Sentence 1 again

  • 쟈니는 콘서트 티켓까지 사줬어! - Johnny even bought me a concert ticket!
  • 쟈니는 콘서트 티켓 사줬어! - Johnny also bought me a concert ticket

First option- you weren’t expecting Johnny to buy you a concert ticket. Second option - Johnny bought you some other things (maybe some food), and he also bought you a concert ticket.

Sentence 3 again

  • 홍중이는 라임 그린 옷까지 잘 어울린다 - Hongjoong even looks good in lime green clothes
  • 홍중이는 라임 그린 옷 잘 어울린다 - Hongjoong looks good in lime green clothes also

First option - Hongjoong looks good in everything, EVEN (unexpectedly) lime green which doesn’t always suit everyone. Second option - Hongjoong looks good in black clothes (for example) but he also looks good in lime green clothes


Originally posted by a-teez

[READ MORE - BEWARE - its getting confusing]

Keep reading

52 notes · See All

4th March 2020 ʚ❤︎ɞ

Beautiful liptints that I received in Korea.

I love journaling so much because it gives me a piece of mind. I actually did this liptint shots before sleeping. Such a beautiful packaging isnt it?

53 notes · See All
Next Page