Wey Malino Kürtçe’de " Ey ev halkı " anlamına gelmektedir...
Ve şarkıda oradaki kişilere sesleniştir.
Bundan yaklaşık 100 yıl önce Ağrı’da iki köy arasında yayla için kavga çıkar ve kavganın çıktığı iki köy arasında nişanlı aşık iki genç vardır.
Kız tarafındaki köylüler diğer köye yayla için saldırırlar ve aralarında amansız bir çatışma başlar.
kavgaya tutuşmuş iki taraf kız tarafı köylüler kavganın içinde bulunan erkeğin 7 kardeşini öldürür.
Nişanlısının kardeşleri ve köylüleri tarafından 7 erkek kardeşi birden ölüdürülen bir adamın
kardeşlerinin acısı ve aradan geçen onca yıla rağmen unutamadığı nişanlısı için Bu ağıttır yakar..
Sometimes i wonder if my life would have been better with my father in my life, He is my only connection to my kurdish side, when i turned 3 months old my father was sent to an immigration interview after being an asylum seeker for nearly 5 years in scotland. When he got there he told them about me and they didnt belive him and sent him back to iraq the same day, nobody was notified. My mother had to call the office a week later asking about my father after someone panicing and hanging up and her waiting soneone picked up and just simply said "we dont have him" the brittish government made me a fatherless child and i cant tell if it was an improvement or not as my father wasnt the greatest man but he wanted me.
I honestly wish i could find my father learn my father tounge (is that the word?) And embrace what was stripped of me for years
It can be translated as “land of mountains” from Old Kurdish word kûv/kvî/kvê means mount, mountain.
A word like kwêstan or kwîstan is already in use in Sorani Kurdish and some Kurmanji dialect meaning plateau. But like in many languages we can use the word in a new meaning. In this case for Asian continent.