Tumgik
#kuroi cho
pluto01doesart · 1 year
Text
Characters final updates on each of their powers.
The main four:
Reiko: Crystal wielder, lightning guardian
Kyo: fire/lava guardian
Lydia: ice guardian
Akari: wind guardian
Recurring characters:
Mara: water magic
Icarus: phantom slayer magic
Hiromi: sound magic
Gabriella: needle magic
Rumika: phantom slayer magic
Yadira: dust magic
Riva: sky magic
Larisa: axe magic.
Nia: web magic
Ritsuha: hammer magic
Takashi: thunder magic.
Nagisa: force field mage.
Rai: earth magic.
Tsubasa: acid mage.
Melanion: stone mage.
Eiri: time manipulation magic.
Gakuto: iron sword magic
Jiro: data magic
Simon: ash magic
Xavier: invisible magic
Bisk: neon magic
Myron: elf slayer magic
Despina: symphony magic
Ryo: aroma powder magic
Mirabelle: yarn magic
Kaya: echo magic
Cho: butterfly magic
Fuuta: phantom Slayer magic
Fuuma: teleportation magic.
Yuma: gravity mage.
Masahiro: clone mage.
Sora: metal mage.
Corlia: letters mage.
Aetos: spirit mage.
Marjeria: pearl mage.
Ariana: card magic
Ryutaro: paper magic.
Sera: sleep magic.
Daitoku: halo magic.
Letia: rainbow prism magic
Yris: snow barrier
Nita: beam magic
Judas: Takeover magic
Characters that will appear in future volumes
(from other valleys/towns)
Lumina: ray magic
Daria: Whip magic
Mamoru: tightrope magic
Jun: phantom slayer magic
August: god slayer magic
Aliana: god slayer magic.
Eros: pastry magic
Priscila: photograph magic
_____________________________
Arecnaz Bite members
Favian: sealing magic
Feliciano: Jet magic
Nilea: mirror magic
Nevada: Sleep magic
Ociel: phantom slayer magic.
Jupiter: smoke magic (kaya's friend)
______________________________________
Unicorn Tears members
July: script magic
Zerlina: spatial magic
Lin Xang: telepathy
Mei Ling: spark star slayer magic
Others::
Kyoko: former crystal wielder
Byakuya: restraining magic
Osamu: sand magic.
Chikana: healing magic, thread mage
Genji: gravity mage.
Tetsuya: barrier magic, seal eye.
Akatsuki: Air mage, dust maker.
Kazuya: plasma sword magic
Nozomi: transfigurations
Sayuri: flower mage.
Naoki: mist magic wielder
Yuu: spiritual healing mage
Gaia: prophecy teller magic, potion mage.
Miuna: Sun magic
Argus: levitation magic.
Gaia: pottery magic
Oksana : rain magic
Matthias: cloud magic
Mysia
Oisin
Vorslia
Main villains: who they call themselves order of Astraea.
Order of Phantom
Black Crystal Clan
Eumir: shadow magic
Yumiko: nightmare mage
Kuroi: spirit magic
Adora (Takashi's mom): bone magic
Rastus: eclipse magic.
Yura: hollow magic.
Tatum (Cho's father): prison magic.
Hermes (Tetsuya's father): soul magic.
Attis (Akasuki's father): body magic.
Cassiopeia is the main curse/universe in the storyline, she's a godlike figure, also she was a crystal maker, but somehow her power of creation was passed down to one of her grandkids.
0 notes
nextlevelhqs · 2 years
Photo
Tumblr media
ᅟᅟ →    𝐁𝐎𝐀𝐒 𝐕𝐈𝐍𝐃𝐀𝐒! As 61 fichas a seguir foram lidas, corrigidas e aceitas no Next Level até o dia 20 de setembro de 2022, às 18h do horário de Brasília. O início dos jogos está se aproximando, qual será o próximo desafio? Não esqueça de postar sua introdução OOC e seguir todas as contas em nossa lista.  ᅟᅟ Àqueles cujos nomes dos personagens não estiverem abaixo, serão contatados pela moderação em breve. Os casos mais graves, relacionados com apagamento de gatilhos, serão postergados à quinta-feira; aos que apenas necessitam de alguns ajustes, serão aceitos ainda hoje.
Tumblr media
Emma Myun, head manager do I:Machina (Wishbone Corporation);
Heo Nayoung, road manager do Arcana (JG Entertainment);
Park Bomi, maquiadora da JG Entertainment;
Faolán Guinness (Faoladh), produtor da JG Entertainment;
Han Mirae (Beniyuri), solista da JG Entertainment;
Bae Naera (BaeBi), solista da Atom Entertainment;
Yang Lian (ɓuɐ⅄), solista da Atom Entertainment;
Kwon Bora (BORA), solista da Wishbone Corporation;
Hwang Soojin (Jimmy), solista da Elevate Labels;
Seo Junwoo (Ares), solista da Elevate Labels;
Hsu Changning (Kairos), B01 do Vermillion;
Yoon Moonkyung (MOOИ), B03 do Vermillion;
Hwang Seungwan (Fallen), B04 do Vermillion;
Kang Jinhwan (Dio), B05 do Vermillion;
Choi Beomseok (Michael), B07 do Vermillion;
Jung Saerom (Dominique), C01 do Arcana;
Hyeon Mina (Misty), C03 do Arcana;
Choi Geumseong (Juniper), C04 do Arcana;
Seo Jimin (New), C06 do Arcana;
Kang Minji (Jimin), E05 do Evol;
Yoo Sowon, E07 do Evol;
Shin Hayoon (Vivi), F07 do Soda Pop;
Maeve Anne Kwon (Eve), F09 do Soda Pop;
Sun Yunyi (Sunny), H02 do Glittermoon;
Tsubasa Anna (Anna), H03 do Glittermoon;
Kuroi Kiyomi (Kitty), H04 do Glittermoon;
Lee Haebaragi (Ethel), H05 do Glittermoon;
Song Heejin (Zoey), H07 do Glittermoon;
Yamane Suzuha (Zunni), H12 do Glittermoon;
Park Hyemi (Hyemi), J01 do Crystalline;
Gong Chuseyo (Chunli), J02 do Crystalline;
Ahn Saebyeok (Aurora), J03 do Crystalline;
Bang Minah (Mina), J04 do Crystalline;
Mason Ryu (Mason), K01 do Avant Garden;
Andrew Hayes (Andy), K02 do Avant Garden;
Pyo Sangwoo (Sangwoo), K03 do Avant Garden;
Park Minhyuk (Hyuk), K04 do Avant Garden;
Tsubasa Kaoru (Kaoru), K05 do Avant Garden;
Chwe Minjae (Minjae), L02 do I:Machina;
Kim Hyungjun (Zed), L03 do I:Machina;
Aiden Choi (Eden), L07 do I:Machina;
Matteo Shin (Deep), L08 do I:Machina;
Wang Yue (Yue), M01 do IÆM;
Park Evie (Evie), M03 do IÆM;
Shin Hyesun (Solar), M06 do IÆM;
Gal Minkyo (Kyo), N01 do Aftermath;
Kwon Minwoo (Minwoo), N02 do Aftermath;
Yoon Minseok (Kuma), N03 do Aftermath;
Natthasit "Nat" Chikunthip (Nat), N05 do Aftermath;
Hwang Soogeun (Soogeun), N06 do Aftermath;
Kai Sato Lawrence (KΛI), N07 do Aftermath;
Cho Jimin (Harper), O01 do Vespera;
Hwanbo Ran (Ramona), Q07 do (Z)Hero;
Kang Dongwoon (Jay), R03 do Looping;
Jeon Minsu (Minsu), R07 do Looping;
Seo Minji (Minji), R08 do Looping;
Lee Jinhwa (IAN), R10 do Looping;
Kim Somin (Minnie), S05 do Cherryberry;
Jeon Sungmin (Scorpius), T04 do Cloud9;
Lee Hoseok (LEVI), T05 do Cloud9;
Moon Eunhyun (Eunhyun), T07 do Cloud9.
1 note · View note
seiginotora · 7 years
Photo
Tumblr media
New cover to Chapter 8.
1 note · View note
ahrikimagw2 · 4 years
Text
Day 4 - Magic
"You can't avoid my dark magic, i am your ego and will consume you with the dark magic" - Ahrikima Kuroi Cho
Tumblr media
1 note · View note
ahrikima · 4 years
Photo
Tumblr media
Ahrikima Kuroi Cho banner
i make this banner for the dark side of ahrikima Kuroi chō means black butterfly hope you like art by me Ahrikima
3 notes · View notes
lovemohamadus · 4 years
Text
Japanese Cat Names – 180 Awesome Ideas Inspired By Japan
Tumblr media
What are the foremost popular Japanese cat names right now? we will assist you to find the right one to fit your pet!
These names come from the foremost recently released list of the foremost popular Japanese cat names supported owner surveys conducted by Isis Pet:
Koko – cocoa Hana – flower Kuro – black Momo – peach Chibi – tiny Mike – tortoiseshell Hime – princess Fuku – lucky Reo – Leo Rin – bell Mei or Mii – reliable sprout Tora – tiger Tama – ball Shiro – white Sora – sky Kai – ocean Chiro – bare (great for a hairless cat!) Mikan – mandarin orange Kotetsu – small iron Sakura – cherry blossom Maron – chestnut Azuki – sweet red beans Miruku – milk Maru – circle Moka – mocha Kinako – yellow flour Kurumi – walnut Chobi – small Haru – spring Minto – mint
Japanese Cat Names Are you checking out the simplest Japanese cat names for your new feline family member? you've got to come to the proper place!
Japanese cat names
In this article, you'll find carefully curated lists of a number of the simplest Japanese pet names for cats and kittens.
One of the foremost fun parts of selecting your kitty’s new name is learning more about the history of cats in Japan, which is both ancient and interesting!
Without further ado, let’s get to the great stuff – the lists of Japanese cat names!
About Japanese Cat Breeds The Japanese Bobtail cat is widely considered to be an ancient purebred cat breed that hails from Japan.
While modern genome analysis suggests the breed can also be influenced by felines from China or Korea, the Japanese claim the breed as their own.
The nearby Kuril Islands even have their cat breed, the Kurilian Bobtail cat.
The Kurilian Bobtail looks strikingly almost like the Japanese Bobtail cat – sufficiently so that researchers suspect a shared ancestor.
About Japanese Cat Names If you're not conversant in the Japanese language, it can feel a touch confusing to navigate initially.
This is because there are three different alphabets wont to write in Japanese: katakana, hiragana, and kanji.
Which alphabet is employed, and whether it's syllabic or symbolic, can affect the Japanese cat names meaning.
If you've got seen equivalent Japanese names meaning cat given different meanings, this is often likely the rationale why.
Short Names are Best Regardless of which alphabet you employ, you'll notice most Japanese cat names are short.
This will add your favor during training since a team of Japanese researchers recently revealed proof that cats can learn and recognize their names.
Picking a brief, percussive name that sounds unlike common commands or other loved one names (including other pets) will help your new kitty learn his or her name quickly.
How well does one know your cat? Discover the key world of cats.
The Happy Cat Handbook - a singular guide to understanding and enjoying your cat! the happy cat handbook Famous Japanese Cat Names If there's any doubt left in your mind that the entire country of Japan loves cats, inspect Maru.
Maru is that the official Guinness record holder for the “most-watched animal on YouTube.”
Also referred to as Mugumogu, Maru may be a Scottish Fold cat whose YouTube videos are watched quite 325 million times!
Other famous Japanese felines hail from anime series, feline J-pop idol spinoffs, popular product mascots (like the Min Min Daha catgirls) and more.
Maru – feline YouTube sensation Shironeko, aka “basket cat” – another feline YouTube sensation Meowth – Pokemon Luna – Sailor Moon anime feline Artemis – Sailor Moon anime feline Diana – Sailor Moon anime feline Mugumogu – Maru’s YouTube name Doraemon – popular Japanese robotic cat Kirara – Inuyasha Japanese anime Fusasa – Fiona (HarMEOWny leader) Raina (HarMEOWny member) Solana (HarMEOWny member) Topatopa (HarMEOWny member) Aria (HarMEOWny member) Yuria – Isabella (NKB48 member) Rena or Renacchi – Ariana (NKB48 member) Mako or Kojimako – Elena (NKB48 member) Rina or Rican – Rebecca (NKB48 member) Haruka or Paruru – Petunia (NKB48 member) Jurina – Julia (NKB48 member) Kirika – Twitter cat Gupitaro – Instagram cat Map U Chin – Twitter cat Rai – Instagram cat Ito-san – Instagram cat Hakusama – Twitter cat Jun – Twitter cat Naomiuno – Instagram cat Soramoon – Twitter cat Maruruna – Instagram cat Japanese Female Cat Names Japanese girl cat names are easier to identify if you recognize a number of the normal endings utilized in Japanese culture.
For example, names ending in ko, mi, ka, e, na, no and ri are more likely to be female names.
Emi – beautiful blessing Mimi – from Japanese manga “ChocoMimi” Ran – orchid Fuji – sort of flower Tenshi – angel Ren – love Cho – butterfly Minako – beautiful child Miki – beautiful princess Ayaka – colorful flower Ara – Japanese manga name Ina – Japanese manga name Fumiko – abundant beauty Ayame – iris flower Kimi – noble Browse through 250 more female cat names here.
Japanese Male Cat Names Japanese boy cat names are often relatively easy to identify by how they end.
For example, if you see a reputation that ends with kazu, dai, shi, ji, ro, ichi, o, kichi, hiko, nobu, or ta, this name is probably going a masculine name.
Kotarou or Kotaro – dreamer, smart Akira – bright boy Suzuki – bell tree Taro – big son Akio – hero Kameko – long life Akihiko – bright prince Michio – journeyman Rikuto – right down to earth Sho – to fly (great for a climbing or jumping cat) Tadao – loyal Yoshiro – righteous son Tamotsu – protector Kouta – peace Hitoshi – motivated Check out 250 more male cat names here.
Japanese fisher Names In many parts of the planet, a fisher is taken into account to be bad luck, but not so in Japan.
Not only are black cats considered good luck, but this effect is amplified for single women in search of suitors!
Choco – chocolate Sumi – black calligraphy ink Jiji – fisher companion to the witch Kiki in Japanese anime “Kiki’s delivery service” Kuroi – black Burakku – black Kuroba mu – black or blacken Kokukoku – black Kuron – black or dark-skinned Hei zhi – black mark Kuro neko – fisher Shirokuro – black and white Burakkupeppa – black pepper Yami – black Kage – shadow Kurai – dark
Did you recognize that thousands of research papers are published on cat behavior and health? No time to read them all? Don’t worry - we’ve done it for you! And picked out the simplest bits! The Happy Cat Handbook - a singular guide to understanding and enjoying your cat! the happy cat handbook Cute Japanese Cat Names Kawaisa, or Kawaii, is that the word describing the fashionable “culture of cuteness” that's so popular in Japan today.
Perhaps the foremost universally well-known icon of this culture of cuteness is Hello Kitty (Haro Kiti in Japanese), a hybrid human/Japanese Bobtail cat with wide eyes and a bow over one ear.
These cute Japanese kitten names and cat names could be perfect for the lovable kitty in your life.
For an additional dose of cuteness, add the honorific “Chan” to the front of the name you select.
Let’s Take a glance Ringo – apple Ichigo – strawberry Mikan – orange Yuzu – citrus Mochi – sticky rice Anko – red bean paste Ocha – Japanese tea Kawaii – cute Yoshiko – good child Hanako – hippie Mew – Pokemon Hoshi – star Kyoko – happy Haiku – short Japanese poem Hotaru – firefly Find even more cute cat names during this article.
Funny Japanese Cat Names Does your cat have you ever in stitches?
One of these funny Japanese cat names might just suit your feline’s laugh-worthy antics!
Pochi – spot Puss (in Boots) Pero – Japanese character supported Puss in Boots story Nyan Cat – famous Japanese meme Nyan Nyan – cat’s meow Waru Nyan – bad cat Kyapi Nyan – perky cat Genki Nyan – energetic cat Dame Nyan – not a good cat Bonito – fish flakes Skitty – Pokemon Shinx – Pokemon Purrloin – Pokemon Bento – Japanese box lunch Nintendo – leave luck to heaven Enjoy more funny cat names during this article.
Cool Japanese Cat Names If there's any cooler character than a cat, we've yet to get it!
These cool Japanese cat names are inspired by Japanese culture and history.
Mi-kay – tri-color cat Maneki-Neko – Japanese Bobtail cat statues in many Japanese restaurants Koneko – Japanese word for a kitten (“child cat”) Neko – Japanese word for cat Sensei – teacher Yamakawa Sutematsu (“Stematz”) – first Japanese woman to graduate from college Kounna – lucky Osamu – studious Kaneda – rich, wealthy Kimono – the traditional name for a cat with a black marking on its back Ryou – cool Hotoke – Buddha-nature, merciful Bishamon – Japanese god of war and happiness Haya-Ji – whirlwind Kami – a deity of the wildlife Find lots more cool cat names here.
Tough Japanese Cat Names These tough Japanese cat names evoke a number of the qualities of a brave, strong, loyal feline.
Ryu – dragon Katsuo – hero or victory Nekomata – supernatural forked cat from Yokai folklore Nekomata – similar sort of supernatural cat from Yokai folklore Kinnikou – muscle (strong) Tomoe – a Japanese warrior woman Takeko – Japanese warrior woman Musashi – Japanese samurai Kojiro – Japanese samurai Kenta – big, strong Kashi – oak Noriko – thunder Reiko – courageous Honcho – leader Isamu – courage Judo – fighter Daiki – great glory Makoto – true Mitsuo – shining man Sumo – wrestler Taiki – large Katashi – firm Ryuunosuke – noble, herald Shinobu – endurance Takumi – skillful Yuudai – a great hero Hiraku – support Daisuke – big help Daiki – great tree Haruki – bright just like the sun
12 notes · View notes
missmyloko · 5 years
Text
What’s In a Dance? Part 14
On The Eight Day Of Fun I present... another returning feature! It’s baaaaack! I got a few requests for new songs past few months, so I chose one that’s very fitting right now with the new year upon us. However things are not always what they seem.
Ume Wa Saitaka (梅は咲いたか) - Did The Plum Blossoms Bloom?
Tumblr media
Image courtesy of Girasolemurano on Instagram.
This song is really beautiful, but there’s one glaring issue: there are two different versions performed in the karyukai. Sometimes they can be divided by kagai, but the reasons for such a divide aren’t clear
Lyrics
Ume wa saitaka, sakura wa madakaina, yanai nayonayo kaze shidai, 梅は咲いたか, 桜はまだかいな, 柳なよなよ風次第, Did the plum blossoms bloom? Are the cherry blossoms still there? The willow bends depending on the wind, Yamabuki ya uwaki te, iro bakkari, shongai na,  山吹や浮気で, 色ばっかり, しょんがいな,   The fickle mountain rose is only its color, shon gai na, Ume ni shō ka, sakura ni shiyo kaina, iro wa midori no matsu ga eda ni, 梅にしようか, 桜にしよかいな, 色は緑の松が枝に, The color, there on the verdant pine, will it be plum blossom or cherry? Ume to sakura wo sakasetai shongai na, 梅と桜を咲かせたいしょんがいな, I want to make the plum and cherry blossoms bloom, shon gai na, Kinō kitakaze, kyō wa minamikaze, ashita wa ukina no tatsumikaze,  昨日北風, 今日は南風, 明日は浮名のたつみ(巽)風, Yesterday, the north wind, today, the south wind, tomorrow, it is rumored to be the southeast wind, Koi no kaze nara, irobakkari shongai,  恋の風なら, 色ばっかりしょんがい,   If love is in the air, it is only color, shon gai, Yanagibashi kara kobune de kyū gase, fune wa yurayura nami shidai,  柳橋から小舟で急がせ, 舟はゆらゆら波次第, From Yanagibashi I rush in my small boat, carried by the waves, Fune kara agatte dote Yachō, Yoshiwara e goannai,  舟から上がって土手八町, 吉原へご案内,  From the ship we go up to the embankment of Yachō as we enter Yoshiwara, Sakura sakura to ukareteiru waina, yayoi sangetsu hanamigetsu,  桜さくらと浮かれているわいな, 弥生三月花見月, Many cherry blossoms float along, the third month that heralds spring and the fourth month of flower viewing, Anata wa hana yori, sake bakkari shongai na,  あなたは花より, 酒ばっかりしょんがいな, My love for you is more than those of the flowers, yet I am already drunk, shon gai na, Asari toretaka hamaguri madakaina awabi kuyokuyo kata omoi,  浅蜊取れたか蛤まだかいな鮑くよくよ片想い,  Have the steamer clam been harvested? Are there still sushi clams? The abalone broods over unrequited love, Sazae wa rinki de, tsuno bakkari shongai na,  栄螺は悋気で, 角ばっかりしょんがいな,    The turban shell is no more than the horns of jealousy, shon gai na,  Ginza hatchō ikō janai kai na, yama no kitsune ga shibake te,  銀座八丁行こうじゃないかいな, 山の狐が七化けて, Let’s go to Ginza and see the mountain foxes change clothes quickly like the stage actors, Kuroi mayu hiku, sode wo hiku shongai na,  黒い眉引く, 袖を引くしょんがいな,   Drawing black eyebrows, drawing down their sleeves, shon gai na,  Koi no Asakusa futari de iko kanai, nani wo Kototoi miyakodori,  恋の浅草二人で行こかいな, 何を言問都鳥, Shall we go to beloved Asakusa, like the miyakodori of Kototoi,  Sue wa chidori de Namida Bashi shongai na.  末は千鳥で泪橋しょんがいな. Or, in the end, will it be the plovers of Namida Bashi? Shon gai na. 
The Breakdown
First off, you may have noticed that a good chunk of the lyrics were italicized; this is because each kagai tends to pick and choose which of those verses it adds on, so you won’t find a single version with all of the lines. The regular verses are the mandatory ones and the italicized verses are the optional ones. You may have also seen the addition on the end of many verses of “shon gai na,” which is kinda like our good friend “yoi yoi yasa” as in it’s there to add that bit of emphasis and rhythm. This is actually an old bit of colloquialism as it was almost like a type of slang when the song was written over 100 years ago. In its simplest terms, it’s an archaic way of saying “sou desu ka,” which means “is that so?”
The four types of plants elude to four different types of women in the karyukai. The plum blossoms refer to the young geiko as plum blossoms are the first to bloom in the spring. The cherry blossoms, on the other hand, represent more mature geiko who wait longer than the plum blossoms to bloom. Willows represent women who change to meet their various situations, but that makes them inconsistent and fickle. Mountain roses are a bit more nefarious as they represent women who are unfaithful and lie. Their yellow color is a symbol of frivolity when it comes to money, which usually then leads to heartbreak. Next, we're asked to wonder what color will bloom on the pine branch. The pine in this case is representing longevity and strength, and most likely a male customer, so they wonder whether a young geiko or a mature geiko will begin a relationship with them.
That being said, from reading the rest of the lyrics you may have been able to tell that this song predominately takes place in Tokyo and not Kyoto. Each of the places it mentions are popular spots in and around Tokyo. To begin, the term “tatsumi” is a play on words that actually represents the Tatsumi Geisha (辰巳芸者) who were found in the Fukugawa district. Next we’re lead around the city, from the famous Yanagibashi, which was once the most prestigious district in Tokyo, to Yachō, another district, and onto Yoshiwara by means of a small boat. The way that the narrator talks about Yoshiwara lets us know that they have a certain fondness for the area and are more of a connoisseur than a casual visitor. They make merry during March and April, the third and fourth months respectively, although when this was written it would have referred to the third and fourth months in the traditional Asian calendar. The narrator remarks about how their enjoyment is fleeting, just like the floating world in which they spend their time.
The inclusion of marine invertebrates seems really random, but it all serves a singular purpose. By harvesting the animals in turn you actually follow a cyclical calendar that takes you through an entire year. Being more specific, the steamer clams and sushi clams are both used for Kai Awase (貝合わせ), which is a shell matching game. Abalone and turban shells does not have a partner, so they stand alone and are looking for love. The turban shell may also elude to Tsunokakushi (角隠し), which are traditional head covers worn by brides to hide their “horns.”
Finally, we continue our trek around Tokyo, first by visiting Ginza to see fox spirits, also known as kitsune, transform like kabuki actors and even witness how their makeup runs down their cheeks and onto the sleeves of their kimono as they try to hide their sadness. From there, we go to Asakusa and then Kototoi, which is another name for Mukojima. Miyakodori, not to be confused with Miyako Odori, are a type of seagull that usually represent winter. Plovers, on the other hand, represent summer, so the narrator is once again talking about time flowing. In the end, they end up at Namida Bashi, which actually means “Bridge of Tears” and likely refers to the floating bridge of dreams in The Tale of Genji. The narrator is quite melancholy yet content as they reflect on their relationships.
Each Kagai’s Version
Gion Kobu (祇園甲部) Version - Inoue School (井上流) Sorry Inoue fans, but I can’t find their version being danced. Pontocho (先斗町) Version - Onoe School (尾上流) Same issue here Onoe fans! Kamishichiken (上七軒) Version - Hanayagi School (花柳流) Even Hanayagi is left out!? Yep. Miyagawa Cho (宮川町) Version - Wakayagi School (若柳流) Finally, some actual performances! Right from the start this dance is full of quick movements that only slow when speaking about the contemplation between the flowers. It uses a mai ōgi almost as much as it does hand movements, so it’s a feast for the eyes throughout its short duration. This version is performed by Kosen (小扇) of Kaden (花傳). Gion Higashi (祇園東) Version - Fujima School (藤間流) Compared to the Wakayagi version, the Fujima one seems a bit slower in pace for the song, but it still has a fair amount of movement compared to other Fujima dances. Some of the frozen kata poses are downright gorgeous and I feel that they really add to the dance. A mai ōgi is also used, but it’s present in the hand of the dancer for the entire duration of the dance, minus a few seconds. This version is performed by Tomitsuyu (富津愈) of Tomikiku (富菊).
__________________________________________________________________
The lyrics provided were translated by myself with the help of a friend and gathered from multiple sources; I began with multiple sets, such as those from here, here, here, and here, and figured out which made the most sense when written out as some versions just wrote the hiragana versions of a few kanji and it made the meanings a bit more ambiguous to people who are not fluent in Japanese. In the original version some older forms of common kanji were used so I updated them as this may also confuse people.
58 notes · View notes
miupisces · 5 years
Photo
Tumblr media
Source: https://www.facebook.com/chuuchuuTechi/photos/a.608860306248759/611806379287485/?type=3&theater
-----
My Facebook name explained
-----
#AkiP_là_thiên_tài? #KuroiHitsuji Lại là chuyên mục không biết nói gì nên bới móc re-up lại những thông tin từ xửa xừa xưa dịch lại cho mọi người đọc hihi Mở đầu Kuroi Hitsuji là câu "Đèn giao thông kia là xanh dương hay xanh lá, tôi muốn làm rõ ràng cả những điều ấy". Từ lần đầu tiên mình đọc bản dịch, mình hoàn toàn không hiểu vì sao lại có câu đó. Rõ ràng đèn giao thông là xanh lá mà, nghe cứ như ... hỏi ngu í haha Nhưng hóa ra nó có ý nghĩa cả à. Quào, xin lỗi Aki P vì nghi ngờ ông viết lời cho Keya nha. Ở Nhật vì 4 màu truyền thống là Đỏ - Trắng - Đen - Xanh , màu xanh lá được coi là 1 phần của xanh và chuyện gọi xanh lá bằng xanh là chuyện tồn tại hẳn 1000 năm, mãi đến sau này, khái niệm xanh lá / midori mới bắt đầu xuất hiện. Từ xanh là aoi (hán tự là Thanh 青) nhưng chữ Thanh cũng có thể chỉ màu lục ví dụ như lá xanh là aoba / 青葉 / Thanh Diệp chứ không phải là midoriba 緑葉 ví dụ khác là táo xanh - aoringo (青りんご). Chữ Thanh / ao này cũng là ẩn dụ cho "sự tươi trẻ", một khía cạnh của xanh lá, từ tụi mình hay gặp nhất hẳn là Seishun / Thanh xuân nhỉ. Và chuyện dùng 1 chữ Thanh thể hiện cả xanh và lục không phải chỉ có ở Nhật mà có cả ở Trung Quốc nữa. Chữ Thanh có thể là xanh hoặc lục, thậm chí là đen. Ngay trong ngôn ngữ Việt Nam thì chỉ nói Xanh, tụi mình sẽ có thể hiểu về 2 màu nhỉ, dù cho đa số sẽ nghĩ đến xanh da trời nhưng vẫn có người nghĩ về xanh lá cây chứ. Khi đèn giao thông xuất hiện năm 1930, người Nhật vẫn không quen và vẫn gọi màu của đèn xanh lá là xanh, dẫn đến việc gọi là đèn xanh. Một số người tin rằng việc này là do 3 màu cơ bản xanh đỏ vàng đã ăn sâu vào văn hóa Nhật. Chuyện lẫn lộn này cũng gây ra một số tranh cãi nhất định. Đến năm 1973 thì chính phủ Nhật đã cho chuyển màu xanh lục rõ rành của đèn sang sắc xanh dương nhất trong tông xanh lục để người dân danh chính ngôn thuận gọi đó là đèn xanh (dương) còn người nước ngoài thì nhìn vẫn ra xanh Hình dưới là ví dụ cho xanh nhưng không phải xanh, là xanh mà cũng là xanh Bài dịch được dựa trên bài post của bạn yancharapu và có bổ sung thêm xíu Đây thật sự là 1 điều khá thú vị khi hiểu dụng ý của Aki-P. Những cách biệt văn hóa nho nhỏ này cũng có thể làm phong phú thêm kiến thức mình nhờ ^^
0 notes
yeshien · 5 years
Text
Khám phá 13 điều rùng rợn về khu rừng tự sát tại Nhật Bản
Khu rừng Aokigahara phía Tây Bắc núi Phú Sĩ (Nhật Bản) có một lịch sử ghê rợn đến nỗi nó còn có cái tên khác là khu rừng tự sát.
Khi đi vào khu rừng này, bạn rất dễ gặp các khúc xương như thế này
Aokihara là một trong số những địa điểm có nhiều vụ tự sát nhất thế giới
Khu rừng Aokigahara, rộng khoảng 3500 héc ta. Khu rừng này phủ lá rậm rạp nên được gọi là Biển Cây.
Thống kê tỉ lệ tự sát tại Aokigahara thường dao động bởi lẽ khu rừng quá rậm rạp nên nhiều thi thể có thể không được tìm thấy trong nhiều năm trời hoặc thậm chí mất tích mãi mãi.
Dù vậy, ước tính có khoảng 100 người đã tự tử thành công ở đây mỗi năm.
Cây cối nơi đây san sát nhau và sum suê lá
Nơi đây chịu ảnh hưởng của truyền thống tự sát lâu đời tại Nhật Bản
Ở quốc gia này, tự kết liễu cuộc đời mình không bị coi là tội lỗi như ở nhiều quốc gia khác.
Thực tế, Seppuku – nghi thức mổ bụng tự sát của võ sĩ samurai mà đã xuất hiện từ thời đại phong kiến Nhật Bản được coi là đáng tôn trọng.
Theo nghi thức này, một samurai sẽ tự mổ bụng tuẫn tiết khi bị thất thủ hoặc khi chủ bị chết để tránh bị rơi vào tay quân thù và bị làm nhục. Và dù nghi thức này không còn nữa, ảnh hưởng của nó vẫn kéo dài.
“Dấu vết còn của văn hóa Seppuku vẫn còn sót lại đến ngày nay trong cái cách mà tự tử được coi là hành động bảo vệ danh dự,” ông Yoshinori Cho, tác giả cuốn "Tại sao Người ta Tự tử?".
Nhiều nỗ lực ngăn chặn người dân tự sát đã được lập ra
Do tỉ lệ tự tử quá cao, chính phủ Nhật Bản đã thực thi nhiều biện pháp để cố gắng giảm con số này đi 20 phần trăm trong vòng 7 năm tới.
Một trong số đó là lắp đặt các máy quay an ninh tại lối vào của khu rừng tự sát và tăng số lượng nhân viên bảo vệ ở đây.
Nhiều biển báo được dựng lên ở các lối đi xuyên suốt khu rừng với những lời nhắn như: “Hãy suy nghĩ đến con cái và gia đình của bạn” hay “Mạng sống của bạn là món quà mà bố mẹ bạn trao cho”.
Những lời khuyên nhủ được dựng lên khắp lối đi
Khu rừng có sẵn vẻ rùng rợn
Không kể cái tai tiếng của nó, tự bản thân khu rừng đã toát lên vẻ kinh dị. Những cây ở đây xoắn vặn lạ thường, với những rễ cây xấu xí mọc ngang dọc trên nền đất.
Thêm nữa, vì đây vốn là ở chân ngọn núi, nên nền đất không hề bằng phẳng mà gồ ghề sỏi đá, lại thêm hàng trăm hang động lớn nhỏ.
Bên cạnh địa hình hiểm trở, nơi đây còn tạo cảm giác cô đơn trống trải do sự yên lặng kì quái của nó. Cây cối ở đây mọc san sát nhau nên gió không thể len qua được, động vật cũng thưa thớt.
Một vị khách đã mô tả sự vắng lặng nơi đây như “khoảng không trống rỗng” và nói thêm rằng: "Tiếng thở của tôi nghe to như tiếng gầm vậy” để nhấn mạnh sự yên tĩnh đáng sợ của khu rừng.
Treo cổ là cách tự vẫn phổ biến nhất ở đây
Trong cả biển cây cối, người ta lựa chọn hình thức treo cổ là phù hợp nhất để từ giã cuộc đời. Đứng sau là ngộ độc, thường là do uống thuốc quá liều.
Một tác phẩm văn học nổi tiếng đã làm phổ biến hóa truyền thống tự sát ở đây
Vào năm 1960, nhà văn Seicho Matsumoto đã ra mắt cuốn bi tiểu thuyết có tên “Kuroi Jukai”, trong đó nhân vật chính sau khi trải qua cuộc tình đau thương đã lựa chọn Aokigahara làm nơi kết liễu cuộc đời.
Chính cuốn truyện này đã để lại ảnh hưởng đen tối lên văn hóa Nhật Bản. Thêm vào đó, cuốn “Hướng dẫn tự tử toàn tập” đã nói rằng Aokigahara là “nơi thích hợp nhất để chết”.
Quyển sách này thường được tìm thấy trong số tư trang còn sót lại của những người đã ra đi tại đây.
Nơi đây còn có câu chuyện cũng u ám không kém
Ubasute – hình thức chết thanh thản mà được dịch nôm na là “bỏ rơi người già”, là một nghi thức không phổ biến, chỉ được thực hiện khi nghèo đói đến cùng cực.
Khi một gia đình muốn giảm bớt miệng ăn, họ có thể dẫn một người thân đã già yếu đến vùng núi hoặc nơi xa xôi hiểm trở nào đó và để mặc đến chết vì đói khát.
Có người khăng khăng rằng đây chỉ là truyện truyền thuyết u tối chứ không phải thực tế, nhưng theo những câu chuyện về khu rừng Biển cây này thì đây chính là nơi hình thức Ubasute diễn ra.
Khu rừng tự sát có thể bị ma ám
Nhiều người tin rằng hồn ma – hay yurei – của những người bị bỏ rơi theo hình thức Ubasute hay của những người tự sát vẫn còn vất vưởng trong khu rừng.
Người dân cho rằng họ là những linh hồn đầy hận thù và muốn tra tấn những khách viếng thăm bằng cách dẫn dụ những người có chuyện đau buồn hoặc bị lạc nảy sinh ý định tự vẫn.
Nhiều cuộc tìm kiếm đã được tổ chức hằng năm từ năm 1970
Có nhiều người tình nguyện rà soát khu vực và nỗ lực ngăn chặn những người định đến đây tự sát.
Dù vậy, những cuộc tìm kiếm hàng năm này thường chỉ tìm lại được những thi thể của họ, và mang họ đến nơi chôn cất tử tế.
Trong những năm gần đây, số lượng thi thể tìm thấy từ những cuộc tìm kiếm đã giảm đi, nhưng trong những năm đầu tiên của thập kỉ, con số này rơi vào khoảng 70 đến 100 mỗi năm.
Những người tình nguyện và cảnh sát hằng năm nỗ lực ngăn chặn tỉ lệ tự tử
Cắm trại cũng có thể rơi vào diện nghi vấn
Dù việc cắm trại ở đây là được phép nhưng những vị khách nào mang lều vào rừng có thể bị nghi là có ý định tử tự, bởi nhiều người cắm trại ở đây trong nhiều ngày để tranh đấu với ý nghĩ có chấm dứt số phận mình hay không.
Những người trong đội tuần tra thường nhẹ nhàng khuyên bảo những đối tượng này và có thể yêu cầu họ rời khỏi khu rừng.
Nhiều người phải dùng băng dính để tránh bị lạc
Những tình nguyện viên rà soát khu vực để tìm kiếm thi thể và những người đang có ý tự vẫn thường đánh dấu đường đi bằng băng dính quấn quanh thân cây để tránh bị lạc trong mê cung xum xuê lá này.
Nếu không làm vậy, họ dễ bị mất phương hướng và có thể bị lạc mãi mãi.
Băng dính quấn quanh cành cây dọc đường để tránh bị lạc
Bạn sẽ không thể gọi điện nhờ ai đó trợ giúp được
Dưới lòng đất của khu rừng tự sát có dày đặc quặng sắt mang từ trường, làm nhiễu sóng của điện thoại di động, các thiết bị định vị GPS, thậm chí cả la bàn cũng bị ảnh hưởng.
Đó là lý do việc sử dụng băng dính để dẫn đường lại quan trọng đến vậy. Tuy nhiên, một số người tin rằng đấy là do ma quỷ ẩn hiện trong bóng tối của khu rừng gây ra.
Đi dọc con đường có thể phát hiện ra những sự thật rùng rợn
Trên Internet, có thể tìm thấy đầy rẫy nhưng hình ảnh kì dị về khu rừng tự sát, từ những cái bẫy chôn dưới đất do con người tạo ra bị bỏ hoang cho đến xương người.
Thậm chí, chúng còn rải rác khắp khu rừng hay treo lủng lẳng trên các cành cây.
Chính vì thế nếu bạn dám thử dấn thân vào khu rừng cấm này, hãy theo dõi các chỉ dẫn và chỉ đi theo lối đã được tạo sẵn.
0 notes
ahrikimagw2 · 4 years
Photo
Tumblr media
MEET THE CHARACTERS!
many of my characters have the name of Ahrikima for the differences races but the original one is the charr guardian my first character and my main
i will put in order of creation!
Ahrikima - Charr Guardian 
Tumblr media
Ahrikima Zatch - Silvary Ranger
Tumblr media
Ahrikima Arashi - Asura Warrior
Tumblr media
Akima D Raiden Yuu - Charr Elementalist
Tumblr media
Ahrkuma Raito - Charr Ingenier
Tumblr media
Ahrikima No Za kiri - Human Revenant
Tumblr media
Atshushi Dai Ringo - Human Thief
Tumblr media
Ahrikima white wolf - Norn Necromancer
Tumblr media
Dorayaki - Asura Mesmer
Tumblr media
Ahrikimima - Charr Warrior
Tumblr media
Ayari Haiden - Asura Rager “ THE DUDU”
Tumblr media
Ahrikima kuroi cho - Charr Mesmer “ the dark side of Ahrikima”
Tumblr media
Note: i will add here all the future character that can come here!
and that is all! i will write  a post for every character i have talking about her histori etc! if you want to know special things about them , pls let me know!
i will focused on my charrs for other post but i will try  to make for all
1 note · View note