Visit Blog

Explore Tumblr blogs with no restrictions, modern design and the best experience.

Fun Fact

Furby, that creepy 1990's doll, has a tumblr page.

Trending Blogs
#language learning

10월 1일 🇰🇷 한국어.

Last night, I had my Korean tutoring and we practiced a lot with topik questions and also some grammar points like ~(으)ㄹ 까해요 and ~(으)려면. I also don’t know if I want to continue with the tutorings after the topik exam in November or I want to rest for a while.

Have a lovely 목요일! 🌼🌼

0 notes · See All

I’ve been getting a lot of YouTube ads in Chinese about the census, so I thought I would make a post with some related vocab from the census website! This is all regarding the US Census, but I think a lot of the words are generally very useful and applicable to people from other countries as well. I’ve also included information from the Census 2020 website that would make for good reading practice.

First, some key words:

人口 rénkǒu - population / people
普查 pǔchá - census / general survey / general investigation / reconnaissance survey
人口普查 rénkǒu pǔchá - census  
美国人口普查局 měiguó rénkǒu pǔchá jú- US Census Bureau


(This is the Chinese translation of the Census’ slogan. I actually really like it!)

你我 nǐwǒ - you and I / everyone / all of us (in society) / we (people in general)
由此 yóucǐ - hereby / from this
展开 zhǎnkāi - to unfold / to carry out / to be in full swing / to launch

如何回答 2020 年人口普查 (How to Respond to the 2020 Census)

如果某个没有固定住址的人于 2020 年 4 月 1 日住在这里,请该人算上。

住宅 zhùzhái - residence
信件 xìnjiàn - letter
居住 jūzhù - to reside / to dwell / to live in a place / resident in
gāi - the aforementioned 
新生儿 xīnshēng'ér - newborn baby
jí - and 
留宿 liúsù - to put up a guest / to stay overnight
住址 zhùzhǐ - address
jiāng - formal equivalent of 把


问卷 wènjuàn - questionnaire
立即 lìjí - immediately
填写 tiánxiě - to fill in a form / to write data in a box (on a questionnaire or web form)

Keep reading

7 notes · See All
21 notes · See All

okay i knOWNSJkdjjs i know i’m only friggen 15 and i suck at doing my work for school and i’m dummy stressed BUT but,,, but what if i studied Korean, Japanese chINESE AND Spanish at the same time out of school 👀👀👀 good idea? probably not. am i going to anyway? yes.

i’m saving up money for books to help learn each one ahfjsjjfg i already have a crap ton for korean since i’ve already been learning it for a while but i’d like to get books for the other ones. Probably only Japanese and Chinese, since (imo) Spanish is way easier to learn.

later in life i want to learn the German, French, Italian and Swedish ahaha

4 notes · See All

1st October 2020


[perū], noun (masculine), plural पेरू


पेरू कापून त्याच्यावर मीठ घाल, मग आणखीन चांगला लागेल.
perū kāpūn tyācyāvar mīṭh ghāl, mag āṇkhīn čāṅglā lāgel

Cut open the guava and put some salt in it, then it will taste even better.

Origin: Portuguese pera (pear), from Old Portuguese pera, from Vulgar Latin *pira, from the plural of Latin pirum.

8 notes · See All

Hangul sound change rules [받침]

(longer post but i wanted to explain everything properly and give some examples)

[ » 받침 - consonant | » 겹받침 - double consonant ]

In Korean the pronunciation of a consonant depends on where the consonant is in the word/syllable. These are some rules that should be learnt after learning Hangul in order to be able to read and speak properly.

T stops

ㅅ, ㅈ, ㅊ, ㅎ change to a ’T’ sound at the end of a syllable

e: 이것 ( igeot), 늦게 (neutke), 좋다 (jotta)

« the rule does not apply if ㅅ,ㅈ,ㅊ,ㅎ are followed by ㅇ (i.e. 것이 (geoshi), 발아 (pala), 늦어 (neujeo), 꽃이 (kkochi) »

’s’ to ‘sh’ sound with ㅅ

ㅅ combined with ㅣ, ㅕ, ㅑ, ㅛ, ㅠ results in the ’s’ sound changing to a 'sh’ one

e: 시 (shi), 쇼 (shyo), 셔 (shyeo), 샤 (shya), 슈 (shyu)

remains as ’s’ when with ㅏ, ㅓ, ㅡ, ㅔ, ㅐ, ㅜ, ㅗ

e: 사 (sa), 서 (seo), 스 (seu), 수 (su), 소 (so), 세 (se), 새 (sae)

● ㅅ followed by ㅎ

ㅅ followed by ㅎ sounds like ㅌ

e: 못하다 (reads like 모타다), 못해요 (reads like 모태요)

● 'L’ and 'R’ sound for ㄹ (리을)

ㄹ at the end of the word sounds like 'L’ (정말 → jeongmal)

two ㄹ after eachother sound like 'L’ (빨리 → palli)

ㄹ at the end of a syllable somewhere in the word sounds like 'R’ (물을 → mureul)

ㄹ at the beginning of the word sounds like 'R’ (러시아 → Reoshia)

● ㄹ (리을) and ㄴ (니은) combinations

ㄹ and ㄴ next to each-other results in a double ㄹ (L) sound

e: 설날 (seollal), 신라 (shilla)

● silent 겹받침 (double consonant)

sometimes one of the double consonants is silent

e: 삶 reads like → 삼 (sam); 싫어 reads like → 시러 (shireo)

● 'ch’ sound when not expected

ㄷ followed by ㅎ results in a 'ch’ sound

e: 끝이 (kkeuchi), 같이 (kachi), 닫히다 (tachida)

● the various sounds for 하다

하다 has a few changes. It tends to blend into the Hangul character before it

this change is common with other words that have ㅎ (i.e. 천천히 → 천처니; 안녕하세요 → 안녕아세요)

  1. The ㅎ in 한글다 is silent : 공부하다 (reads as 공부아다), 말하다 (reads as 마라다)
  2. When 하다 is aft ㄱ or ㅂ they change into their harder sounding counterparts (ㄱ→ㅋ; ㅂ→ㅍ) : 대답하다 (reads as 대다파다), 착하다 (reads as 차카다)

● shifts to a hard sound before and after ㅎ

when ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ are before/after ㅎ their sounds shift to their harder sound counterparts ㅋ,ㅌ,ㅍ,ㅊ

  • after ㅎ : 싫다 → 실타 ; 좋지 → 조치 ; 그렇게 → 그러케
  • before ㅎ : 축하 → 추카 ; 대답해 → 대다패

● vowel after the consonant

when a syllable ends with a consonant and the next one starts with a vowel (ㅇ+ vowel), in speaking the consonant replaces the ㅇ and joins the vowel

i.e: 섬이 sounds like 서미, 섬에 sounds like 서메

final consonants p, t, ch, k in a syllable change to b, d, j and g

책 alone would be read as 'chaek’ but when followed by a vowel (i.e 책이) it should be read as 'chaegi’

e: 한국에 (hanguk→ hanguge), 낮에 (naj→ nache)

● p, t, k → m, n, ng

if the first syllable ends with 'p’, ’t’ or 'k’ and the second syllable begins with ’m’ or 'n’, they change to m, n, ng

집마다 (jimmada), 못먹고 (monmeokko), 책마다 (chaengmada)

● tp, ts, tk → pp, ss, kk

못봐요 → mo ppwayo , 못사요 → mo ssayo, 못가요 → mo kkayo

● dropping the 'w’ sound especially after b, p, m, pp, u, o

점원 (read as jeomeon), 구월 (gueol), 오월 (oeol)

● replacing b, d, j, s, g with their tense counterparts

b → pp, d → tt, j → jj, s - ss, g - kk

i.e: 어젯밤 (sounds like eojetppam), 열둘 (yeolttul)

!! Note that I’m a beginner and I’m writing stuff that I’ve learnt from different textbooks and videos so mistakes are possible. If you notice something incorrect or a typo, feel free to correct me by messaging me🌞💕!!


Originally posted by ayumiko

10 notes · See All

So, I’m setting up an overall Language learning journal. This journal can be as messy or organized as I want. It’s probably, hopefully, going to be filled with a lot of different languages. Hopefully, I’ll be successful in learning. I am keeping separate journals for each specific language, that way I can make it all pretty/differentiate in their respective journals. Any language learning tips would be great :) I grew up in a bilingual home but have lost a lot of my native language. I did learn French in HS and in college. So, I’d say my Tagalog and my French is probably about even due to how much I’ve been able to maintain. There’s quite a lot of languages I hope to learn, but I want today to mark me beginning my journey. :) 

0 notes · See All

Vocabulary List #54

경기장 - sports stadium

경험(하다) - experience

공짜 - free

마지막 - last

매달 - every month

배우 - actor

사인 - signature

상품 - prize, merchandise

선수 - athlete

씨름 - Korean wrestling

여가 - free time

야구공 - baseball

직장 - workplace

할인 - discount

홈런볼 - home run ball

씩 - each, apiece

(시간을) 내다 - to make time

부르다 - to call out

(스트레스) 쌓이다 - 

잡다 - to catch

타다 - to win (a prize)

풀리다 - to be relieved

그러니까 - so 

날씬하다 - to be thin

상쾌하다 - be refreshing

이르다 - to be early

~더라고요 - speaker’s past experience

~었/았다가 - change in momentum

10 notes · See All

30th September 2020


[kāraṇ], conjunction and noun (neuter), plural कारणे [kāraṇe] or कारणं [kāraṇa]

As conjunction: because

मी डब्बा उघडला कारण मला भूक लागली होती.
mī ḍabbā ughaḍlā kāraṇ malā bhūk lāglī hotī

I opened the bin because I was hungry.

As noun: reason

समुद्र निळा का दिसतो या मागचं मला कारण माहीत आहे.
samudra niḷā kā disto yā māgča malā kāraṇ māhīt āhe

I know the reason why the sea looks blue.

Origin: Sanskrit कारण (cause, reason)

6 notes · See All
Next Page