So... some people think English is weird but
Allow me to introduce you to a little tiny bit of Afrikaans
Afrikaans : English
Leer : Leather
Leer : Study/Studying
Leer : Ladder
Leer : *when your stockings and/or socks rip, apparently because it looks like a ladder(?)*
Leêr : Ring Binder/File
Leër : Army
Tuinslang : Hose Pipe/Garden Snake
Laat : Late
Laat : Let
As : Ash
As : If
As : Axle
As: As
(though if someone says “ashoop” they’re likely talking about a trash heap or dump, though a pile of ash is completely possible too.)
Was : Wash
Was : Was (past tense)
Was: Wax
Kant : Side
Kant : *fine decoration for garments and/or other items*
Sy: Silk
Sy: His
Sy: She
Sy: Side
Haar: Hair (singular)
Haar: Hers
From my conversation with @jurian-is-cinnamon-roll.
It's funny how the surname "Menzies" is properly pronounced with a letter only common in Slavic and some Baltic languages (and that would be Ż/Ž/Ж), and kinda sounds Lithuanian.
Menžies.
But it's okay, when a certain MacLeod of Skye arrived in Poland in 1821, his descendants localized their surname to "Machlejd".
so i have learnt most ppl just say 'tu' and/or dont add 'ji' when talking to elders and its fascinating, actually, how we're taught that its the sign of respect, whereas for y'all the respect is implied so you dont have to say it
Out of the handful of Maltese songs I've listened to, this is one I really like. Very good tune.
Whenever I listen to this song (or one of the others I listen to), my want to learn the language.
Maltese sounds cool, a pretty decent challenge to check out.
calling my lover "mine" but not in the way that my toothbrush or notebook are mine, mine in the way my neighborhood is mine, and also everybody else's, "mine" like mine to tend to, mine to care for, mine to love. "mine" not like possession but devotion.
In Japanese, if you want to refer to your boyfriend, you can say 彼氏 (kareshi) meaning something like "Mr. Guy" or "male person of importance." If you want to refer to your girlfriend, you just say 彼女 (kanojo), which just means "she" or, more literally, "that female person." Not "my woman" or "special woman." Literally the same word you'd use if you were to say, "She went to the store."
Alternatively, you can use 恋人 (koibito) for either, which means something like "person I am romantically in love with," but I think this is mostly used just for guys.
Or you can just be lazy and say "boi furendo" (boyfriend) and "gaaru furendo" (girlfriend), and wonder why you're bothering to put any effort into studying Japanese at all.
Have you ever had that feeling when you are reading in your second language for a long time then suddenly in the middle of that text there is a phrase or something like that in your third language that actually is very similar to your first language and your brain goes ???
Earlier this week I had one if those “huh…” moments of language. It was a term…part of a title, really. But it’s from a Spanish character. Older Spanish character too. To my knowledge, never one to have been translated. Something I recognized, remembered, and talked about only in Spanish.
Anyway, I was last week years old when I realized Colorado is Spanish for Crimson and not just…colorized 😂
Given the context (El Chapulín Colorado) it makes sense. But…also just something as a Mexican kid you accept as a meme from your parent’s day and age.
Somebody just started saying these words a certain kinda way and everyone else in that area was like "Yeah, okay. Agreed" but only to a certain point. Because someone somewhere else was saying those exact words but like not the same.