frage an den schwarm: was ist gebrauchslatein?
die suchmaschine meines vertrauens wusste es nämlich nicht
Das liegt daran dass ich mir den Begriff mit geballter Fachkompetenz, äh, ausgedacht habe. Versuch's mal mit Küchenlatein tho. Ist eh ein schöneres Wort.
Als ich gestern in St. Jacobi saß und während des Konzerts im Textheft mitlas, fiel mir ein lateinisches Wort auf, das mir nicht geläufig war: cruor mit der Bedeutung "Blut". Habe heute früh gleich im Wörterbuch nachgeschlagen - offenbar bezieht es sich auf das vergossene Blut, während sanguis das Blut im Körper bezeichnet.
Crudus mit der Bedeutung "roh" (bei Fleisch "noch blutig") war mir natürlich bekannt; es gibt auch noch das Verb cruento, "mit Blut bespritzen".
Alles wichtige Vokabeln für die Passionszeit!
Scribe descriptionem imaginis vel dialogum in foro Romano. Hic sunt decem verba ad inspirationem: taberna, panis, toga, forum, pecunia, emporium, commercium, via, populus, mercatus.
Perge lingua Latina discere et de vita Romana antiqua explorare! Meminisse, studium linguae te ad cognitionem profundam ducit. Bonum studium et fruere itinere ad sapientiam!
Neuer Ansatz der Camera Obscura holt Paris ins Innere
Es wurde nicht überprüft, aber es kann gesagt werden, dass dies das erste Projekt ist, das hier mit einem Stückliste (BOM) vorgestellt wird, die “eine Wohnung in Paris mit einem atemberaubenden Blick auf den Eiffelturm” beinhaltet. Es ist zwar möglich, dass es auch an anderen Orten auf der Welt gibt, an denen eine riesige Lochkamera wie diese funktionieren könnte, aber man muss zugeben, dass der…
Wir sollten mit von den grammatikalischen Strukturen der lateinischen Sprache bewegtem Geist schreiben und alle Sätze so formulieren wie eine Übersetzung aus der berühmten Sprache des europäischen Altertums und Mittelalters, ungeachtet, ob es sich um formelle, ob um informelle Aussagen handelt.
Te cupio multo graviter, ut te sinam ire.
Eine “Überschrift” aus meine Buch “Kaleidoskop – Abschnitt 1 -” und Teil eines dreiteiligen Gedichts. Im Deutschen ungefähr: “Ich mag dich viel zu sehr, um dich gehen zu lassen.” Mehr Infos und Links.
In der Pubertät mochte er nicht mehr Latein lernen, und liebäugelte mit den eleganten Köchen im Hotel Vier Jahreszeiten. Sein Großvater verschaffte ihm dort ein Praktikum bei dem berühmten Koch Alfred Walterspiel.
Martial, Epigramme, X, 47
“[...] den letzten Tag sollst du nicht fürchten noch herbeiwünschen.”
Ist der letzte Vers eines längeren Texts, in dem der Autor ausführt, was seiner Meinung nach ein glückliches Leben ausmacht.
Satz: "Germani in silvis se celant, difficiles ad inveniendum."
In diesem Satz ist "Germani" das Subjekt. Das Verb "celant" bedeutet "verstecken sich". "In silvis" ist ein Ablativus Locativus, der den Ort des Versteckens angibt. "Se" ist ein reflexives Pronomen, das sich auf die Germanen bezieht. "Difficiles ad inveniendum" bedeutet "schwierig zu finden" und ist ein Gerundivum, das die Schwierigkeit der Aufgabe ausdrückt.
Scribe descriptionem imaginis vel dialogum de Caesare in Germania. Hic sunt decem verba ad inspirationem: imperator, legio, flumen, pugna, consilium, victoria, pax, rebellio, finis, imperium.
Perge linguam Latinam discere et de historiis Romanorum explorare! Recordare, studium linguae est iter ad cognitionem profundam historiarum et culturarum. Bonum studium et gaude in itinere tuo ad sapientiam!