Tumgik
#latin pronunciation
Happy Ides of March to Gaius Yoolius Chaysar and Gaius Yoolius Chaysar ONLY. Gaius Yoolius Kaiser DNI
6 notes · View notes
kizzer55555 · 21 days
Text
DP x DC: The Most Dangerous Card Game
Ok so Danny has essentially claimed earth as his. And he is fully aware that there are constant threats to the planet. Now he can’t stop a threat that originates on earth (that’s something he’ll leave to the Justice league) but he can do something about outside threats. Doing some research on ancient spells, rituals, and artifacts, he cast a world wide barrier on the planet to protect it from hostile threats so they cannot enter. This will prevent another Pariah Dark incident. However, barriers like this come at a price. You see, there are two ways to make a barrier. Either make one powered up by your own energy and power (which would be constantly draining) or set up a barrier with rules. The way magic works is that nothing can be absolutely indestructible. It must have a weakness. The most powerful barriers weren’t the ones reinforced with layer after layer of protective charms and buffed up with power. Those could eventually be destroyed either by being overpowered, wearing them down, or by cutting off the original power source. No, the most powerful barriers were the ones with a deliberate weakness. A barrier indestructible except for one spot. A cage that can only be opened from the outside. Or that can only be passed with a key or by solving a riddle. So Danny chooses this type of barrier and does the necessary ritual and pours in enough power to make it. And he adds his condition for anyone to enter. 
Now the Justice league? Find out about the barrier when Trigon attempts to attack, they were preparing after he threatened what he would do once he got to earth. How he would destroy them. The Justice league tried to take the fight to him first but were utterly destroyed, so they retreated home to tend to their injuries, and fortify earth for one. Last. Stand. Only when Trigon makes his big entrance…he’s stopped.
The Justice league watch in awe as this thin see-through barrier with beautiful green swirls and speckled white lights like stars apears blocking Trigon and his army’s advance. The barrier looks so thin and fragile yet no matter how hard the warlord hits, none of his attacks can get through and neither can he damage said barrier. That’s when Constantine and Zatanna recognizes what this barrier is. Something only a powerful entity could create. For a moment, the league is filled with hope that Trigon can’t get through yet Constantine also explains that it’s not impenetrable. And clearly Trigon knows this too for he calls out a challenge. 
And that’s when, in a flash of light, a tiny glowing teenager appears. He looked absolutly minuscule compared to Trigon and yet practically glowed with power (this isn’t a King Danny AU though).
And that is when the conditions for passing the barrier are revealed. And the Justice realize that the only thing stopping Trigon and his army from decimating earth. The only way he can get through….is by beating this glowing teenager in a card game. 
Not just any card game though. The most convoluted game Sam, Danny, and Tucker invented themselves. It’s like the infinite realms version of magic the gathering, combined with Pokémon, and chess. And Danny is the master. So sit down Trigon and let’s play.
(The most intense card game of the Justice league’s life).
After Danny wins, this happens a few more times with outer word beings and possibly even demons attempting to invade earth, yet none have been able to beat the mysterious teenager in a card game. Constantine might even take a crack at it and try to figure out how to play. He’s really bad though. Every time this happens, the Justice league worry that this might be the time the teenager looses. Yet every time, he wins (even if only barely). 
Meanwhile, Danny, Sam, and Tucker have gotten addicted to the game and play it almost daily. Some teachers might seem them playing the game are are like ‘awww how cute’ not realizing this game is literally saving the world. Jazz is just happy they aren’t spending as much time on their screens playing Doomed.
#DPxDC#dcxdp#Danny makes a card game to save the world.#Technically he worded the ritual so that they had to ‘beat’ him as those are the most powerful barriers and most reliable.#keys can just get lost or stolen (like the one to Pariah’s Coffin)#A riddle would be useless once someone figured out the answer. Like how no one takes the sphynx seriously anymore.#(Sorry Tuck. But it’s true).#And there is NO WAY Danny is just leaving a hole open for anyone to pass through. No thank you!#So…beating him. But it’s not like Danny wanted to fight so…he edited the ritual a TINY bit. Card games are good. Much less painful too.#Danny Tucker and Sam made the most complicated card game they could imagine.#It’s based on their strategies for fighting ghosts. Capturing them in thermoses. And MUCH based on a on field battle strategy.#It often requires spontaneous thinking on the spot. So Danny? In his ELEMNT. It doubles as practice for his actual ghost battles too.#They had SO much fun making this.#Sam added an entire series of plant cards that act as traps and healing ointments and duds that just take up the field.#Tucker added legitimate hyroglyphics combined with Latin as well as English and ghost speak.#Yes. You actually have to speak that language to play. With proper pronunciation. (Amity Parker’s think the three are talking gibberish.)#I headcanon Sam and Tucker are fluent in Ghost.#Constantine WILL figure this game out SO HELP HIM!#Some of the cards also have combinations related to constellations either in name or placement on the board.#By the way the board is based on a Hexagonal summoning circle with Rhunes along the edges#And the placement of the cards on the board and on what rhune MATTERS.#Also the cards move disintegrate and have certain abilities. Think of Harry Potter Wizard Chess.#But they are normal when Danny plays at school. This is just for ✨effect✨ Against invaders.#Danny faces multiple opponents. He also halts alien invasions.#While Danny COULD stop crime on earth he’s not sure how to fight a normal human and hold back so he sticks to ghosts.#The Justice league are going crazy trying to figure out who this entity is and after deep research are convinced this is some sort of#Ancient being who has protected earth for millenia. They have paintings on ruins and everything.#Danny is not aware they think this.#Raven starts praying to Danny as if he is a god and wrangles the other Teen Titans into doing so as well. Danny is still unaware of this.#Danny is not a King or an ancient. Just a very VERY strong ghost.
2K notes · View notes
thoodleoo · 2 years
Text
Tumblr media
been reading cicero's rant about words being given obscene meanings and i don't think i've ever seen a latin sentence that made me burst into such immediate and violent laughter before
39K notes · View notes
lingthusiasm · 10 months
Quote
Gretchen: I think the best-known example of do you do the source language versus the target language in terms of plural in English is a certain little creature with eight legs. Lauren: The octopus. Gretchen: The octopus. Lauren: Which I just avoid talking about in the plural at all to save myself a grammatical crisis. Gretchen: I admit that I have also done this. If you were gonna pluralise “octopus” as if it’s English, it would just be “octopuses.” It’s very easy. But there’s a fairly long-standing tradition in English of when a word is borrowed from Latin to make the plural the actual Latin thing. Because, historically, many English speakers did learn Latin, and so you want to show off your education by using the Latin form even though it’s in English. So, if you’re going to pretend that “octopus” is Latin, then you wanna say, “octopi.” However, there is yet a third complication, which is that “octopus,” in fact, is actually Greek – “octo” meaning “eight” and “pus” meaning “feet. So, Greek does not make these plural by adding I to it. In that case, there has recently become popular a yet even more obscure and yet even more pretentious, to be honest, plural. Lauren: Is there where you say, “octopodes”? Gretchen: Well, this is where I used to say, “octopodes.” But I have recently learned that, apparently, it is, for maximum pretentiousness, /aktaˈpodiz/. Lauren: You’ve out-pretentioused my out-pretentiousness.
Excerpt from Lingthusiasm episode ‘Many ways to talk about many things - Plurals, duals and more’
Listen to the episode, read the full transcript, or check out more links about morphology, syntax, and words. 
253 notes · View notes
hellofeternity · 8 months
Text
ORV transcends language | how ORV is kind to readers (1.1k words)
the difficulties in analyzing text are already numerous without a language barrier, the way one word can mean 5 things and when you put it in a sentence suddenly it can mean 50 things and put that sentence in a paragraph? go further and put that paragraph in a page? construct a whole world around it, weave it into the fabric, and suddenly you are painting with words.
ORV is a daunting text, it calls and references so many mythos world wide, greek, roman, indian, chinese, japanese, it plays with meaning and intent and uses gaps in our knowledge like weapons, making us extrapolate our own meaning between the sentences, it is a tome of knowledge when it comes to histories and philosophies it feels at times like I will never understand all these things inside it.
One of the difficulties of reading a translated text is that when we analyze a text the authorial intent weighs very heavily in our minds, sure we can immerse ourselves in the world but once we start picking apart at the threads we hit a wall pretty soon when we start asking ourselves "what did the author mean by this?" however in a translated text there is an obvious gap, a game of telephone, did the translator actually capture the authors intent? or are we just reading the translators perception? sadly I don't know korean, and I cant say I have the drive to learn it, as such I know there will forever be a side of ORV that I will never be privy to - however I am bilingual and had the pleasure of reading two translated versions of ORV, an English translation and an Arabic translation, I didn't finish reading the said Arabic translation but a couple things stood out to me when I briefly did ORV is very kind to readers, following along in other stories can seem confusing at times, the pacing might be too fast and you might miss some details in a characters actions, the wording might be too vague and ah damn 20 pages later you realize you don't actually know why the characters are doing what they are doing. A big writing adage that you will see a lot is "show dont tell" and it holds merit, but ORV doesn't subscribe to it, because ORV shows AND tells. ORV built a world around readers and reading, and it makes sure that there is clarity every step of the way on what is happening, first by starting out as a homage to the isekai genre, and not deviating too much at the start, making the readers feel at home in a worldview they are familiar with, systems, leveling, videos games etc, and when it starts deviating it explains things with clarity that no matter how bad the translation is you understand the general intent, and secondly by being VERY blatant about the names of things and having a built in "story" system that is built on common story tropes and names the themes for you! take for example "unbroken faith" and "Blade of faith" both of these are two translated versions of dokja's sword. I will never know which one is closer to the original authorial intent, but I can tell you something, dokja's sword is symbolism to the faith he is wielding. (CH386 vague spoilers) or the entirety of "the great war of saints and demons" being about the concept of good and evil fighting and how kimcom aren't just above being good and evil, they are both. By using story tropes that we are familiar with to explain the complexity of situations in a simple forms you no longer have to worry about losing you readers understandings through language barriers. Every story in the world in every language knows what good vs evil is, every language has the words to explain them. and therein lies the beauty of ORV. But of course this isn't to say translations don't matter, it does speak to the strength of an original texts clarity when it accounts for the big things by making them simplified, but when we get down to the nitty gritty it starts to lose form take for example
"Tell me, you fool. If I continue to regress, will I ever get to meet you again?"
this person here has a great write up explaining the translators thoughts behind this specific line
but it has spawned a lot of debate in the English speaking fandom, as to the strength of its translation, I remember when I first saw someone claiming that its a mistranslation and "you fool" isn't part of the original, my first thought was "and so?" I do not mean to be dismissive to the original text, but I do not exist in a space where I can appreciate it in the original korean, I do not exist in a worldview where I can understand the historical implications of a lot of the characters, and even when I try to research it in English sadly the resources do not exist yet and its even more laughable to think of finding these things in Arabic. (Goryeos first sword doesn't have an English wikipedia page as a clear example) a lot of people have issues with the most popular English fantranslation of ORV - and I can understand why, being bilingual I have a lot of opinions on how a lot of things SHOULD be translated most of the time, and have done my own translation work but as I sit and think about this popular translation I cant help but just feel love for it, it might be lacking to some, it might be inaccurate at times to others, but its just enough for me to paint the gaps in the text with my perceptions, the words used are tied to my affections the Arabic translation of ORV is clunky, it is messy, it doesn't have as much grace as the English translation of ORV does, the words barely string together cohesively, but it has enough clarity, enough intent, and enough love for its readers, to catch their hearts, their attention and their energy
and so I want this to be the first post on this blog because, the author is dead here, not because I buried them, but because the tower of babel fell down a long time ago, and all we have is rubble and each other. a lot of the analysis on this blog will try to be respectful to the korean original wherever it can, however my words will be coming from an anglosphere perspective, and build on other English reader's perceptions of a text translation that a decent amount of people don't think is adequate, but just like ORV is kind to us, we can be kind back, I will quote the most popular version because its what connects us together, and while the authors intent might be lost, we can share our own meanings with each other, and build our own intent from the rubble.
93 notes · View notes
fluentisonus · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media
rip
244 notes · View notes
zelenbug · 2 months
Text
i was looking at some magazine scans out of interest and i literally cannot emphasise this enough. the magician is a MICROBE
Tumblr media
i overlaid some stuff with a charitable interpretation of rayman somehow remaining the same height despite literally canonically aged. and all TEENSIES were still taller
Tumblr media
I mean all
Tumblr media
(if you count his height to the top of the nose, theres probably a bit more with the Hypothetical Eyes but you cant see them so)
why would you consider them to be the same person (raywikiis wrong about this dont listen to them) when there is a much funnier reality where ales mansay bullies the other magician for somehow being tinier than him, a TEENSY
Tumblr media
(also they have really good/funny interaction potential anyway)
14 notes · View notes
theromaboo · 4 months
Text
Some words in Ecclesiastical pronunciation sound like sneezes! Accio. Terentius. Heeheehee it's so cute but I can't take it seriously!
8 notes · View notes
genspiel · 5 months
Text
...so, we know that decim got his job after the 15th floor was vacated by quin. but. was there a previous arbiter of viginti??? who were they and where tf are they now??? i'm-
8 notes · View notes
keepoffthetardis · 6 months
Text
i need to get back into iwtv posting. how do you all feel about the concept of used-to-be-a-choir-boy louis de pointe du lac
14 notes · View notes
mirqmarq428 · 3 months
Text
4 notes · View notes
dontcryminecraft · 6 months
Text
Tumblr media
this is all i can think of when I see/hear the word "minime" lol
8 notes · View notes
stenka-razin · 1 month
Text
Feels like the right day to do a Julius Caesar game of civ6. Unfortunately, I don't think Caesar is that good! Rome has a solid kit, but Trajan makes way better use of it. Caesar just gets you some extra cash from raiding barbarian camps, which doesn't synergize as well with Rome's other stuff. The extra gold when conquering a city, is fine, but not game changing. Meanwhile, Trajan giving you a free monument is fantastic, especially if you are running game modes (which side note, Julius is kinda awful without game modes).
4 notes · View notes
chiropteracupola · 7 months
Text
interesting how the internet archive has the eagle of the ninth as a tv series from the seventies and as a radio program from 2010 and as the full text of the book in FRENCH... but not the original book :(
10 notes · View notes
ihavedonenothingright · 2 months
Text
Lord, what is it with people who claim to like classics, but hate classical languages? Specifically, but not exclusively, people who treat the reconstruction of classical languages as a worthless endeavor. Ignoring the fact that language as a spoken medium is integral to any culture, how is that not in the least bit cool to you? Why don't you want to know what Latin and Ancient Greek and Old Persian might have sounded like? You don't want to reconstruct an accurate picture of the classical world? You don't want to figure out how it all intersected?
I'm not even touching on the debate of whether these languages should be taught conversationally, or solely taught to be read (though personally, I'm in the camp of, "you will learn to sight read better if you also learn to speak.") I've encountered an outright hostility toward the idea of learning these languages from people otherwise interested in classics, and it baffles me. People studying classics at a university level who think Latin and Greek are a waste of time, and theoretical pronunciation, vernacular reconstruction, etc. are all pointless. Who claim this attitude was actually fostered by their professors.
I am um. Well. Angy.
3 notes · View notes
justcrafting · 3 months
Text
idk what supernatural fan or fan of anything that could possibly include Latin in its lore or story needs to hear this but V and C did not exist in traditional Latin as it does in modern languages. Vs were actually pronounced as Ws and Cs as Ks. W was not part of the original Latin alphabet. K did exist but it was seldom used because a C served the same purpose as a K. So if you wanna speak Latin and repeat that exorcism incantation, just know that adversarii is pronounced “ad-wer-sar-ee”
3 notes · View notes