Tumgik
#lenguaje
viejospellejos · 2 years
Text
El lenguaje de madre es universal
1K notes · View notes
tinta-y-cometas · 7 months
Text
No eres difícil de amar. Nadie es difícil de amar, solo que algunas personas tienen diferentes conceptos del amor, no es tu culpa. Todo está bien.
yesscorn
72 notes · View notes
ritmos-eternos · 4 days
Text
Los músicos dicen que todas las melodías conducen a un solo lenguaje y es del interior que nadie llega tan profundo si no es con amor que, nada se moldea si primero no toca el corazón.
El arte enseña que el alma se abre y no le pide permiso a la razón porque los sentidos, las emociones, no se acomodan a la medida, a una simetría sino al dulce calor, que el alma se percibe sin tallarse, sin romperse sin ajustarse a las manecillas del reloj.
Royine
21 notes · View notes
Text
¿Cuestión de lógica?
Tumblr media
La psicología clínica tiene infinidad de vertientes, como el humanismo, asociacionismo, conductismo, psicoanálisis, terapia centrada en el cliente (pues en quien más 🙄) etc. Todas son sumamente diferentes unas con respecto de otras, ni se diga el psicoanálisis, que es una práctica con mucho pedigrí. Pero sin importar de cuál se trate, todas tienen algo en común, se trata de un detalle que las hermana, y es la palabra. No importa qué terapia, corriente o vertiente sea, en todas la herramienta de trabajo es la palabra. "El síntoma es el lenguaje no apalabrado", decía el psicoanalista francés Jacques Lacan. La palabra es nuestro medio de trabajo y de intervención y más aún lo es el lenguaje. Todo es lenguaje y no hay nada que no lo sea, puesto que nuestro mundo está determinado por el lenguaje. Ludwig Wittgenstein decía "el límite de mi mundo es el limite de mi lenguaje".
El abogado penalista Gerardo Laveaga, en "Neurociencias: el futuro del derecho penal", señala la importancia de los neurotransmisores (sustancias químicas segregadas por diferentes organos del cuerpo y sirven para regular diferentes funciones organicas, algunos de ellos son la norepirefrina, oxitocina, noradrenalina, etc.) en la impartición de justicia. Este abogado penalista sugiere que en el futuro, el perfil de los jueces será completamente diferente al actual, ya que al considerar dichos neurotransmisores, la visión, interpretación y aplicación de las leyes cambia radicalmente, es decir, si a una persona determinada, sea juez o delincuente, le falta o sobra determinado neurotransmisor, entonces su conducta cambiará, al igual que su decisión (o falta de ella) por seguir o no las normas sociales que puedan llevarlo a cometer delitos, desde los más simples hasta los más graves, o a la impartición de justicia (esta última ya de por sí subjetiva).
Y resulta que tanto las leyes escritas, así como su interpretación y aplicación se realizan con la palabra, la cual en un sentido químico, está dirigida directamente por la producción y procesamiento de los neurotransmisores en el cuerpo del individuo.
Por ejemplo, en la psicóloga criminal y forense, cuyo objetivo es el estudio y análisis de la conducta criminal y su prevención, la palabra y el lenguaje tienen una función imprescindible en el devenir de dicha práctica psicológica. Ya que una palabra tiene o puede tener múltiples significados, es decir, la palabra es polisemántica, también una interpretación puede tener múltiples variantes.
Entonces con este detalle, toda la psicóloga enfrenta un gran problema metodológico, que más o menos a sabido sortear. Y digo "más o menos" porque, aunque la psicología en el campo de la investigación utiliza el método científico, aún así es imposible transmutar lo subjetivo en objetivo, y uno de los pilares del método mencionado es que el objeto de estudio así como sus instrumentos de medición deben ser "objetivos". ¿Cómo puede algo tan subjetivo como lo es la psicología, ser tan objetiva como lo exige el método científico, método que es crucial en el desarrollo de la psicología? Vaya tremendo vericueto en el que se metió esta práctica.
Aunque el intento de Laveaga por explicar la conducta humana dentro del campo de la justicia (y en general) es interesante, los neurotransmisores no son el único origen de la conducta y pensamiento humanos, de ser así, la humanidad simplemente ya no existiría, se habría auto extinto por involuntad (inconsciencia) propia. Mi neologismo apunta a que el humano estaría sujeto a lo que dicten sus neurotransmisores únicamente. La teoría del penalista no es nueva, para nada, dentro del campo de la medicina, psicología y psiquiatra la cuestión de los neurotransmisores como batuta de la conducta humana, está altamente revisada y revisitada infinidad de veces. Pero sí es nueva dentro del campo del derecho, por lo menos lo es en el ámbito que él plantea.
¿Qué tiene qué ver Laveaga y el derecho penal con el análisis lingüístico psicológico? Pues en primera porque soy un ávido lector de sus escritos, y en segunda porque su tesis acerca de la interpretación de las leyes y de la conducta humana es compatible con el análisis metodológico de la psicología clinica respecto de la psicopatología y el diagnóstico de enfermedades mentales y delimitación teórica de las diferentes conductas, muy comúnmente asociadas a desequilibrios mentales.
Ya para concluir, me gustaría mencionar que la palabra y la cuestión de su interpretación como herramienta para el análisis clínico del devenir humano, tanto dentro del consultorio como en sociedad, es por entero una tautología, o sea, que no importa la interpretación, sino lo que importa es la utilidad que se le encuentre o tenga dicha interpretación, sin importar si esta es correcta o no, ya que de hecho, determinar que tal o cual interpretación es correcta o incorrecta, también es subjetivo.
En "Subversión del sujeto y dialéctica del deseo en el inconsciente freudiano", Lacan muestra una clara y puntual diferencia entre la concepción del término "inconsciente" tanto en Lacan como en Freud, o para decirlo de otro modo, la palabra.
Freud, en especial al principio de su concepción del psicoanálisis, hacía mucho énfasis en los neurotransmisores, mientras que Lacan enfatizaba más el lenguaje, a tal grado que llegó a decir que "el inconsciente está estructurado como un lenguaje", y por supuesto lo dijo con toda razón.
Pues el lenguaje, que no es otra cosa más que la palabra en serie, es un pantano muy peligroso y el detalle es que dependemos de ese pantano ominoso, y no tenemos otro lado dónde caminar.
-Juan Manuel 💜
54 notes · View notes
rinconliterario · 7 months
Text
Deseos de perderme frenéticamente suavemente  en el amor.
Michelle Buletti.
65 notes · View notes
ema-guerra · 7 months
Text
La química entre dos personas ocurre cuando la carga semántica de las expresiones de uno es muy similar a la carga semántica de las expresiones del otro. Esto se manifiesta en un fenómeno muy particular: cuando hablan es como si se comunicaran en un idioma que solo ellos entienden. Utilizan palabras comunes, entendibles para cualquiera; sin embargo pareciera que para ellos tales palabras tuvieran un segundo significado.
Tumblr media
Hace poco me encontré en internet con un artículo que hablaba sobre la criminalización de las clases sociales a través del discurso, dicho artículo abría con el siguiente párrafo.
“La manera en la cual las personas hablan es muy reveladora. Las palabras que escogen, los ejemplos que usan y cómo construyen sus argumentos son el resultado de un largo proceso de arquitectura de identidad, asimilación de valores y socialización; son el resultado del poder al cual han sido expuestos a lo largo de sus vidas.”
El lenguaje está estrechamente relacionado con la identidad. Cuando somos muy jóvenes nuestro bagaje de palabras se mantienen en un terreno semántico neutral, sin embargo, a medida que los años van transcurriendo algunas experiencias significativas (el poder al cual estamos expuestos) dotan a algunas palabras o expresiones de un significado más personal.
En La Insoportable Levedad del Ser, Milan Kundera ilustra esta idea con la relación que existe entre Franz y Sabina. Son amantes, pero su relación encuentra algunas complicaciones. Los dos se expresan con palabras perfectamente entendibles para ambos, sin embargo cuando se comunican es como si cada uno hablara un idioma distinto.
En una ocasión Franz, queriendo hacerle un cumplido a Sabina, le dice: Eres una mujer. Aquella afirmación desconcierta a Sabina. No entendía lo que quería decirle. Por supuesto que era una mujer y no necesitaba que nadie se lo recordase, además, no entendía como aquello podría ser un cumplido, siendo que ella no tenía merito ni culpa por el sexo con el cual había nacido, fue una cuestión de azar, por lo tanto enorgullecerse de ser mujer tendría para Sabina tan poco sentido como renegar de serlo. Lo que ella ignoraba era que cuando Franz le dijo “eres una mujer” no hacía referencia a su sexo.
Cuando Franz tenía ocho años su padre los abandonó a su madre y a él. Su madre sufrió en silencio, él se percató de esto y desarrolló un profundo sentido de respeto, admiración y lealtad hacía su madre.
Cuando Franz le dice a Sabina “eres una mujer” él no se refiere a su sexo. Franz hablaba del prototipo de mujer que su madre había sembrado en él. Cuando Franz le dice a Sabina “eres una mujer” le está diciendo “siento un profundo respeto y admiración hacia ti”.
No hay nada más frustrante que hablar sin poder darse a entender. El psicoanalista Jacques Lacan alguna vez mencionó: "usted puede saber lo que dijo pero nunca lo que el otro escuchó". Todos comprendemos el mundo a partir de marcos de referencia específicos ligados a nuestras experiencias personales.
Imagina cómo sería si viviéramos en un país en el que cada individuo hablara un idioma distinto. Sería imposible relacionarnos con otras personas y todo estaría sumido en el caos.
Pues bien, un idioma puede ser hablado en dos niveles distintos. El primero es un nivel práctico y funcional donde las palabras y expresiones se mantienen en un terreno semántico neutral. El segundo nivel está dado por la connotación que las palabras y expresiones adquieren en un contexto específico dado. Un extranjero que viene de vacaciones a México puede comunicarse en el primer nivel, pero si es ajeno al contexto cultural del país le será imposible comunicarse en el segundo nivel del idioma.
Si tenemos en cuenta el contexto individual de cada persona, las experiencias y vivencias por las cuales ha atravesado y que han forjado su identidad, podríamos hablar de un tercer nivel del idioma: el nivel personal. Es en este nivel en el que la palabra “mujer” adquiere un significado distinto para Franz.
Considerando lo anterior, la idea de un país en el que cada persona habla un idioma distinto no es tan ajena a la realidad. Esto queda en evidencia si contrastamos la cantidad de personas que llegamos a conocer a lo largo de toda nuestra vida con el número de personas con las cuales llegamos a relacionarnos profundamente.
Según un estudio elaborado por investigadores del MIT (Instituto Tecnológico de Massachusetts), una persona promedio conoce en toda su vida a una media de 5000 personas, sin embargo, su red de apoyo; las personas con quien se relaciona de manera frecuente y con quienes establece vínculos más profundos se reduce a entre 15 y 30 personas. A lo largo de los años algunas personas pueden entrar o salir de esta red pero la cifra siempre se mantendrá más o menos igual.
La razón por la cual esta cifra es tan limitada en comparación con la cantidad de personas con las cuales tenemos oportunidad de relacionarnos a lo largo de nuestra vida se debe precisamente a las barreras que surgen en el tercer nivel del idioma, el nivel personal.
Pero entonces ¿por qué no comunicarnos siempre en un nivel práctico del lenguaje? ¿no hubiera sido más simple si Franz le hubiera dicho a Sabina simplemente: te admiro, te respeto y te quiero? Sin duda hubiera sido más simple y más sencillo, la cuestión es que para Franz la afirmación “eres una mujer” es mucho más poderosa, engloba todo lo anterior pero además está contenido un espacio más personal; el hecho de que Sabina no pueda entenderlo le conflictúa, pues es solo en este tercer nivel del idioma en cual podemos expresarnos plenamente tal cual somos como individuos únicos.
Es extremadamente raro en la vida encontrarnos a individuos con quienes podamos comunicarnos en este tercer nivel del lenguaje, pero ocurre de vez en cuando. Personas que entienden nuestro sentido del humor, nuestra ironía y aquellos significados especiales que otorgamos a ciertas palabras; individuos a quienes podemos enviar un mensaje codificado en nuestro idioma personal y no solo lo entienden sino que contestan con un mensaje cifrado en el mismo código. Ahí es donde reside la verdadera química de las relaciones.
28 notes · View notes
leregirenga · 3 months
Text
El lenguaje de mi amor se puede resumir en un brazo que significa que te necesito a mi lado. Un beso significa te amo con locura y frenesí. Una llamada significa te extraño tanto y ya quiero verte. Una caricia significa eres mi mundo y voy a cuidar de ti.
Mi amor, el amor verdadero que por ti siento, se resume en demostrarte cada día cuánto te amo, es así como brota el cariño y la ternura de mi para ti.
Leregi Renga
15 notes · View notes
jardindecristo · 4 months
Text
Tumblr media
‭‭Efesios‬ ‭4:29‬ ‭NTV‬‬
No empleen un lenguaje grosero ni ofensivo. Que todo lo que digan sea bueno y útil, a fin de que sus palabras resulten de estímulo para quienes las oigan.
¿Cuántas palabras útiles puedes decir este nuevo año?, ¿Cuántas veces les has dado lugar a las groserías y a los insultos? Es hora de cambiar ��
Si decimos que somos de Cristo debemos hablar como Cristo. Y Él no decía groserías, ni insultos, ni críticas; lee los Evangelios y te darás cuenta 👀
19 notes · View notes
todaslasluces · 5 days
Text
Voy a volverme transparente
voy a traspasar y fundir 
la luz, el vacío,
y este ánimo de piedra corroída. 
5 notes · View notes
lintheworld · 9 days
Text
Nada más peligroso que una persona que te haga estrenar sentimientos.
5 notes · View notes
viejospellejos · 2 years
Text
Inglés de calle
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
270 notes · View notes
bocadosdefilosofia · 6 months
Text
Tumblr media
«En vano dirán que los hombres llevan ventaja sobre los animales, pues construyen ciudades, organizan Estados, tienen magistrados y jefes para que los gobiernen. Otro tanto se ve entre las hormigas y las abejas. Las abejas tienen una reina a la cual siguen y la cual obedecen. Tienen como nosotros guerras, victorias y exterminio de los vencidos; como nosotros tienen ciudades y poblaciones; como nosotros, horas de trabajo y de reposo; como nosotros, castigos para la pereza y la perversidad: ellas persiguen y matan a los zánganos. En cuanto a las hormigas, no quedan atrás en materia de previsión y de ayuda mutua, si las comparamos con los hombres. Auxilian a las compañeras cuando éstas están fatigadas; transportan a las agonizantes para un lugar reservado que es como un túmulo familiar. Se ayudan mutuamente cuando se encuentran, y las que se desencaminan son de nuevo retornadas al sendero. Ellas poseen, en cierto modo, la plenitud de la razón, ciertas nociones generales de sentido común y lenguaje para comunicarse entre sí lo que desean. Para quien contemplase la tierra desde lo alto del cielo, ¿qué diferencias habría entre las acciones de las abejas, las de las hormigas o las acciones de los hombres.»
Celso: Discurso verdadero contra los cristianos. Alianza Editorial, págs. 201-202. Madrid, 2009.
TGO
@bocadosdefilosofia
13 notes · View notes
callmeanxietygirl · 8 months
Text
Tumblr media
"Yo tenía cinco años. La maestra escribió en la pizarra: "Todos los hombres son mortales". Sentí un enorme alivio, un gran regocijo.
Esa tarde, cuando salí del colegio, corrí a mi casa y abracé muy estrechamente a mi madre.
"Qué suerte Mamita, tu no te vas a morir nunca!" le dije, arrebatadamente.
"Qué?" preguntó mi madre, sorprendida.
Me separé apenas de ella y le expliqué:
-La maestra escribió en la pizarra que los hombres son mortales.
Y tú eres mujer!. Por suerte, eres mujer, dije y volví a abrazarla.
Mi madre me separó tiernamente de sus brazos.
-Esa frase, querida mía, incluye a hombres y mujeres.Todos y todas moriremos algún día.
Me sentí completamente consternada y desilusionada.
-Entonces, por qué no escribió eso?: "Todos los hombres y mujeres son mortales"? pregunté.
Bueno- dijo mi madre, en realidad, para simplificar, las mujeres estamos encerradas en la palabra "hombres".
-Encerradas?- pregunté. Por qué?
-Porque somos mujeres- me contestó mi madre.
La respuesta me desconcertó.
Y por qué nos encierran? le pregunté.
Es muy largo de explicar, respondió mi madre. Pero acéptalo así. Hay cosas que no son fáciles de cambiar.
-Pero si digo "todas las mujeres son mortales"?también encierra a los hombres?
-No- contestó mi madre. Esa frase se refiere sólo a las mujeres.
Me entró una crisis de llanto.
Comprendí súbitamente muchas cosas y algunas muy desagradables, como que el lenguaje no era la realidad, sino una manera de encerrar a las cosas y a las personas, según su género, aunque apenas sabía qué era género: además de servir para hacer faldas, el género era una forma de prisión."
*Cristina Peri Rossi -Escritora uruguaya Ganadora 2021 del Premio Cervantes
17 notes · View notes
luci-tr · 10 months
Text
Tumblr media
el café haciéndose
17 notes · View notes
Quote
Yo no sufro, yo no digo sino mi asco por el lenguaje de la ternura, esos hilos morados, esa sangre aguada.
Alejandra Pizarnik, En contra.
37 notes · View notes
magneticovitalblog · 10 months
Text
🗣EL PODER DE LAS PALABRAS
Tumblr media
❤️‍🩹Las palabras te hieren o te sanan.
💆🏼‍♀️Te llevan al abismo o te elevan a lo más alto.
Todos lo sabemos porque lo hemos experimentado en alguna ocasión.
🙂🙃Todos tenemos alguna que otra experiencia transformadora que empezó con unas palabras de aliento, de reconocimiento y también otras que te hundieron, te hicieron dudar, no creer en ti…
🤔Cuidamos lo que decimos?
📣Cuidamos el tono que empleamos?
🙇‍♀️Cuidamos las palabras que elegimos?
❤️Cuidamos las emociones con las que las acompañamos?
💓El lenguaje no es solo descriptivo, el lenguaje es generativo, crea, ya que genera oportunidades o limita posibilidades.
🤐Si no cuidamos las palabras dañamos la relación, hacemos endeble el vínculo que nos une y el mismo se rompe.
A 𝐯𝐞𝐜𝐞𝐬, 𝐪𝐮𝐞𝐝𝐚𝐫𝐬𝐞 𝐜𝐚𝐥𝐥𝐚𝐝𝐨 𝐞𝐬 𝐥𝐚 𝐦𝐞𝐣𝐨𝐫 𝐨𝐩𝐜𝐢ó𝐧. 𝐒𝐢 𝐯𝐚𝐬 𝐚 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐫 𝐚𝐥𝐠𝐨, 𝐝𝐢 𝐚𝐥𝐠𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐭𝐫𝐮𝐲𝐚, 𝐧𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐝𝐞𝐬𝐭𝐫𝐮𝐲𝐚.
Rafael Todolí
14 notes · View notes