Tumgik
#mi traducción
46snowfox · 8 days
Text
Diabolik Lovers Daylight Animate Tokuten:「Durmiendo junto a un★Vampiro」 [Reiji Sakamaki]
Tumblr media
Título original: 「添い寝でおやすみ★ヴァンパイア」
//Traducción pedida en Ko-fi//
Reiji: Oh… La puerta de su habitación está abierta. Aah, no sé si tiene cero sentido de supervivencia o si es simplemente descuidada… *se acerca* ¿Estará dormida? Espero que no se haya quedado dormida encima de la cama sin cubrirse con alguna manta. *entra* Está sobre la cama… y no está tapada… solo sabe causar problemas. *te cubre con una manta*. ¿Hm? Esta revista… “técnicas para cortar verduras para decorar”.
Reiji (1:07): ¿Acaso quería probar a hacer esto? Dudo que puedas hacer algo tan complicado. Hm, supongo que puedo darle una ojeada. Voy a tomar prestada tu silla *se sienta*.  ¿Hm? Vaya, tiene una nota adhesiva y hay otra en la página siguiente, a ver. Jaja… Marcó unas decoraciones bastante llamativas porque pensó que podrían gustarme. Tienes un lado bastante adorable, no me molestaría que practicáramos estos cortes. Ya puedo prever que vas a cortarte un dedo, así que será mejor que tengas a alguien a tu lado, estarás más segura que estando sola.
Reiji (2:23): Oh, ¿te desperté? ¡…! Aah… ¿No recuerdas? Antes de caer dormida estabas leyendo una revista mientras pensabas en mí, incluso estabas dejando notas en ella… Y aun así dijiste el nombre de otra persona… ¿Qué significa? Me debes una explicación. Vamos, levántate.
Reiji (3:06): Sí, soy yo, no necesitas asustarte. No te preocupes, más importante, antes dijiste el nombre de otra persona mientras estabas medio dormida. ¿Acaso estabas soñando? ¿Fue un auto-reflejo? Pues eso se me hace más raro considerando lo mucho que piensas en mí. *te muestra la revista* Tras ver esta prueba no puedes excusarte. Ya es tarde para esconderla, puesto que ya he posado mi vista en las notas que escribiste en ella. Sí, las vi. Querías practicar cómo hacer decoraciones con las verduras, ¿me equivoco? Bueno, me lo imaginaba, si lo haces bien te felicitaré, pero dudo que suceda.
Reiji (4:13): ¿Lo lograrás si practicas? Si practicas estoy seguro de que desperdiciarás ingredientes, te cortarás y dejarás la cocina hecha un desastre, no puedo imaginar un futuro pacífico en donde eso no ocurra…  Tampoco te deprimas… te aconsejaré, pero ya es demasiado tarde, hagámoslo mañana. ¿Por qué te ves insatisfecha? ¿Acaso te incomoda que te ayude?
Reiji (5:03): La dificultad de estas decoraciones es demasiado alta como para que las domines en un solo día. Sé que querías sorprenderme, pero si hubieras practicado estas técnicas te habrías llenado las manos de heridas y te habría descubierto de inmediato. ¿O acaso planeabas causarme problemas de más a propósito? Entonces recibe mi ayuda sin quejarte. Aunque si te la pasas fallando incluso conmigo entrenándote tendré que castigarte, ¿de acuerdo? Entonces, como te ves cansada va siendo hora de dormir. Asegúrate de acostarte bajo las mantas.
Reiji (5:58): Vamos, cúbrete hasta el cuello. Me quedaré a tu lado hasta que te quedes dormida. Ahora, cierra tus ojos… *se vuelve a sentar en la silla* Estaré leyendo esta revista mientras observo tu rostro dormido. ¿Te tranquiliza? Es un honor saber eso. A diferencia de ciertas personas sin disciplina yo no te atacaré ni morderé de la nada. Aunque si eso es lo que deseas, puedo hacerlo. Oh vaya, ¿te has sonrojado? Déjame ver tu expresión. *se acerca a ti*
Reiji (7:06): Fufu, buenas noches, espero que tengas espléndidos sueños *beso*. Supongo que le encargaré el resto que limpien la casa o que salgan a comprar para evitar que no interfieran en nuestras prácticas… Si nos encuentran van a causar alboroto. Oh, ya ha caído dormida, debe de haber estado agotada. Dudo que leer un libro la haya dejado tan cansada, es probable que alguien la haya usado para cumplir recados… Ah, desearía que aprendiera a decir que no. Oh, debo evitar despertarla. Todavía debo pulir los platos, será mejor que me retire. Me llevaré la revista para leerla en mi habitación.
Reiji (8:15): ¡…! Ahora sí dijo mi nombre mientras dormía… No tiene remedio, supongo que veré su rostro dormido por un rato más… Ya va siendo hora de retirarme. Espero ansioso el tiempo que pasaremos juntos mañana. Yo seré el primero en decirte buenos días, así que descansa… *se retira de la habitación*
Reiji (9:17): *leyendo la revista mientras camina* Hm… Necesitamos pepinos, zanahorias, rábanos… y también… paprica. Voy a ver si tenemos todo eso en el refrigerador.  Oh, también necesitaremos curitas y desinfectante. Aparte de pulir los platos también afilaré los cuchillos. Seguiré leyendo al llegar a la habitación, debo acabar las preparaciones ahora y despertar a mi amada estando en plena forma.
¿Te gustan mis traducciones? Puedes apoyarme en ko-fi nwn
29 notes · View notes
adhd-languages · 1 year
Text
Hey! If anyone wants anything translated Spanish-English or vice versa, send me a message or ask!
I’m by no means a professional but it’s also free so just keep that in mind.
Hola! Si hay alguien que quiera algo traducido (Inglés a español o viceversa), envíeme un mensaje o ask.
No soy profesional de ninguna manera jaja. Pero es gratis. Así que no se queje.
18 notes · View notes
touka-7-w-7 · 8 months
Text
✰Riddle Rosehearts - SSR Bloom Birthday - Traducción al Español
La carta se obtiene al conseguir la carta de cumpleaños de Riddle en su respectivo banner, y para desbloquear su historia personal se debe subir el nivel de la carta (Lv40) y el nivel de episodio de la misma (Episodio 3). ───🌹───
NO RESUBIR esta traducción
───🌹───
Tumblr media
¡Feliz Cumpleaños!
Dormitorio Heartslabyul - Salón principal
Riddle: Llegó el momento de la entrevista anual. Debo intentar dar respuestas que sean un buen ejemplo para los demás estudiantes.
Riddle: Faltan 5 minutos para la hora de comienzo. ¿Llegaremos a empezar a tiempo?
???: La puntualidad es un hecho cuando eres una celebridad. Aunque bueno, puedo entender por qué estás preocupado.
Riddle: ¿Era Vil-senpai el presentador? Si es asi, la entrevista va a salir sin problema.
Vil: Que suerte tienes Riddle, soy tu presentador el dia de hoy. Acaso no es el mejor regalo de cumpleaños? Riddle: Fufu, si seguro. Gracias, y por favor sé amable conmigo.
Tumblr media
Vil: Bien, entonces, una vez más Feliz Cumpleaños Riddle. Y ahora mismo te haré una pregunta.
Vil: Si pudieras ir a cualquier parte con la habilidad de vuelo, ¿a dónde te gustaría ir?
Riddle: "Si pudiera ir a cualquier parte con la habilidad de vuelo..." Siendo así, me gustaría ir y venir del Reino de las Rosas a la Isla de los Sabios.
Vil: El Reino de las Rosas es de donde provienes verdad? ¿Quieres hacer un viaje de ida y vuelta a tu hogar?
Riddle: Tenía pensado ir a un establo en vez de ir a la casa de mis padres. Vil: Establo? Sorprendente... Me pregunto si es porque eres miembro del club de equitación.
Riddle: Ah! cierto, recuerdo que solían ofrecer la experiencia de montar a 
caballo...Ahora no lo sé, ya que es un recuerdo de hace mucho tiempo.
Vil: Oh, así que has estado allí antes.
Riddle: Así es, fue una actividad extraescolar de la escuela.
Riddle: No muy lejos de donde vivía, muchos de mis compañeros solían visitarlo con sus familias en vacaciones.
Riddle: Parecía algo habitual comprar helados en los "camiones de helado" situadas alrededor del establo...
Riddle: Recuerdo que la mayoría de mis compañeros comían helado durante nuestras actividades extraescolares.
Vil: Vaya que era popular. Así que lo que quieres es comer ese helado de tus recuerdos otra vez?
Riddle: Nunca he llegado a probarlo. Mi madre me prohibió comprarlo en ese entonces.
Tumblr media
Riddle: Por eso tengo curiosidad por el helado... además de que me gustaría visitar la cafetería de ese lugar.
Vil: ¿Esas esposas ya las tenías desde entonces?
Riddle: Se abrieron una vez que pude ingresar a Night Raven College.
Riddle: Bueno, la otra vez se publicó en una revista, que leían los estudiantes, algo acerca de ese lugar, así que quise investigarlo por mi cuenta en internet.
Riddle: Los dulces blancos, esponjosos, la crema fresca, son muy populares y algunos clientes incluso vienen desde fuera del país.
Vil: Desde afuera? No hay que subestimar la cafetería de ese establo entonces.
Riddle: Exacto, en su sitio web hay un montón de fotos de diferentes dulces de aspecto delicioso.
Riddle: Entre ellas, las tartas de crema son especialmente tentadoras... siempre he querido probar una algún día.
Vil: Así que, lo que estás diciendo, es que quieres ir allá y volver sin que tu madre lo sepa? Ja, ja, ja, ja ¡Eso es genial!
Vil: Comiendo cosas prohibidas a escondidas~~ te estás volviendo demasiado cercano a las costumbres de Night Raven College para tu propio bien.
Riddle: No es por eso que...! Creo que tiene razón Vil-senpai.
Tumblr media
Vil: Bien! Siguiente pregunta!
Vil: ¿Cuál es tu clase favorita?
Riddle: Saco notas perfectas en todos los exámenes de todas las asignaturas, por lo que, no tengo puntos fuertes ni puntos débiles en cuanto a notas.
Riddle: Pero si tuviera que elegir una materia, quizás esa sería la magia práctica.
Vil: Ser capaz de usar magia práctica es muy útil.
Vil: Cuando apareció la magia en mi por primera vez, a menudo pensaba "Es más rápido si no uso magia".
Riddle: Sip. Incluso en Heartslabyul usamos maia práctica cuando pintamos rosas o cuando transportamos las vajillas.
Riddle: Los que no están seguros de su capacidad para sostener y controlar la magia suelen trabajar con sus propias manos.
Riddle: Los estudiantes inmaduros de 1er año son especialmente vulnerables a ello.
Vil: Hablas como si tú fueras la excepción.
Riddle: Y así es(?. Cuando ingresé a NRC, pude usar magia práctica al nivel requerido de la clase.
Riddle: Podía pintar todas las rosas del jardín de rojo en menos de 10 minutos.
Vil: No eres el único que puede pintar rosas, ¿verdad?, ¿Tuviste clases particulares antes de venir aquí?
Riddle: Digamos que sí, mis padres son magos después de todo, pero lo aprendí principalmente de mi madre.
Riddle: Aprendí haciendo tareas que ella me daba.
Vil: Es una nueva experiencia para mí tener un mago en la familia. Me pregunto qué tipo de tareas te dieron.
Riddle: Cosas simples, como guardar los libros que había terminado de leer y cambiarme de ropa.
Riddle: Eso fue cuando tenía alrededor de 5 años, creo. Estaba intentando completar una tarea, pero como me cansé rápido me quedé dormido...
Riddle: Entonces... mi madre vino a vigilar como estaba y al verme me regañó. Luego de eso me dió más tareas.
Vil: Puede que sea una madre apasionada por la educación.... pero es bastante despiadada cuando se trata de su hijo.
Riddle: ....Mientras trabajaba duro para completar mis tareas, podía sentir que crecía constantemente.
Riddle: "Tengo que terminar todas mis tareas antes que venga mi madre". Con esas palabras en mente, me motivé aún más...
Riddle: Todavía recuerdo claramente el sentimiento de orgullo cuando conseguí mi objetivo por primera vez.
Vil: ¿Quieres decir que te retaste a ti mismo a contra reloj? Me impresiona tu ambición y fuerza de voluntad.
Tumblr media
Vil: Ahora si, la última pregunta!
Vil: ¿Qué es lo que quieres hacer el próximo año?
Riddle: Quiero mejorar mis habilidades culinarias.
Vil: ¿Tus habilidades en la cocina? Y bien, ¿qué te decidió a hacerlo?
Riddle: Hay varias razones, pero creo que la principal es que me di cuenta de que todavía hay muchas cosas que no sé.
Vil: Bueno, esa es una frase propicia para un cambio en uno mismo. A ver si te explicas mejor.
Riddle: El otro día Trey y Cater me invitaron a comer. Trey era el que iba a cocinar.
Riddle: Les pregunté qué era lo que iban a preparar y me contestaron "Lo pensaremos después de ver lo que hay en la nevera"
Vil: Y? ¿Qué había en el menú de ese día?
Riddle: El plato principal era una tortilla de queso. Utilizaron los ingredientes sobrantes del día anterior cuando prepararon la tortilla de queso.
Riddle: Las zanahorias y las pasas que sobraron de la tarta de zanahoria se utilizarón como guarnición.
Riddle: También se preparó sopa y postre. Todo con ingredientes que se encontraban en la cocina.
Vil: Es un almuerzo bastante suntuoso para alguien que lo hizo desde cero.
Riddle: Sí lo era.
Riddle: Mientras se preparaba la comida, Ace y Deuce llegaron siguiendo el aroma de la comida.
Riddle: Al final los 5 comimos juntos ese día! Cater, Ace y Deuce estaban encantados con los platillos.
Riddle: Me sorprendió mucho... Nunca pensé que sería capaz de hacer tantos platos deliciosos con aquellas sobras.
Riddle: Siempre creí que cuando se trata de cocinar, primero se debía decidir el menú, luego preparar cuidadosamente los ingredientes, pasos a seguir, y finalmente poner manos a la obra.
Vil: No te equivocas en tu pensamiento. Hace falta cierta experiencia para cocinar con ingredientes que no tienes a mano.
Riddle: Trey dijo "Cociné varias veces para mis padres en el pasado" por eso se le daba natural hacer esas cosas.
Riddle: Cuando oí eso volví a pensarlo. Necesito adquirir más experiencia, no limitarme a memorizar recetas.
Riddle: Cuando me vaya del dormitorio o de la casa de mis padres y empiece vivir por mi cuenta, quizá empiece a cocinar para mi mismo.
Riddle: Si utilizas todos los ingredientes y condimentos sin desperdiciar ninguno, ayudarás a reducir la cantidad de tiempo que tienes que dedicar a hacer la compra.
Riddle: Así que estoy planeando asistir a cursos de cocina con regularidad para desarrollar mis habilidades culinarias.
Vil: Va a ser un gran problema cuando empieces a vivir por tu cuenta. Hay algo más 
que cocinar.
Riddle: ¿A qué te refieres?
Vil: Hay mucho que hacer, pero en cualquier caso, estoy muy interesado en ver qué tipo de interior vas a elegir.
Riddle: Interior eh. Es cierto que cuando uno empieza a vivir solo necesita ver los tipos de muebles y demás.
Riddle: Si alguna vez decido comprar muebles me encantaría que me aconsejaras Vil-senpai.
Vil: Hasta aquí la entrevista, ha sido una conversación muy interesante.
Vil: Por cierto, ten esto. Es una escoba bellamente decorada con muchas flores rojas brillantes~ Son perfectas para la estrella del espectáculo~
Riddle: Muchas gracias. El rojo es el color simbólico de nuestra Heartslabyul y de la Reina de Corazones.
Riddle: Fue un placer inesperado. Déjame mostrarte algunas habilidades de vuelo dignas para esta escoba.
Vil: Realmente me sorprende tu espíritu! Bueno, adelante entonces. Estoy deseando ver tus habilidades como el Líder de Heartslabyul.
Riddle: Si! No te defraudaré.
Riddle: Volar por los cielos no es gran cosa.
Riddle: ¡Mostrémosles a todos mi verdadero poder!
Tumblr media
FIN🌹
9 notes · View notes
imatekuani · 1 year
Text
Tumblr media
I know this doesn't apply out of latin america and that we have too many names all over the place for string beans, especially depending on which country you go to. Still, I really hope they give her a name like "ejotito" or "vainita" in the dub.
23 notes · View notes
henessy · 1 year
Note
Re de metida pero no puedo creer la cantidad de gente argentina que estudia traduccion que encontre en tumblr
ay sabés que me parece que no conozco a NADIE acá que estudie traducción???? mejor igual porque pánico de encontrarme con alguien que me conozca jajsksj
9 notes · View notes
fern-pajamabrain · 8 months
Text
Iba a hacer un post diciendo that's so bold of you pero traduciéndolo demasiado literal con la traducción de bold en plan, hacer más gruesas las letritas, hasta que me acordé como se le dice en español y eso no volaría aquí con los gringos
2 notes · View notes
youssefguedira · 1 year
Text
spanish to english translation is like hell yeah this is fun. and english to spanish translation is like i have never learned a word in my life
5 notes · View notes
loreber · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Maggie Lindermann - Pretty Girl
5 notes · View notes
aricastmblr · 1 year
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
uarmyhope 🙏🙏💜💜 publico vídeo con artistas bailando Run BTS
jungkook.97  내 것도 괜찮았는데 흠
el mío también estuvo bien, hm..
jungkook.97  왜 나는 안 넣어줌 쟈홉 ?
¿Por qué no me incluiste jyahope? 
 https://www.instagram.com/p/ClQCWlcJ7Ra/?hl=es-la
uarmyhope comentó a @-jungkook.97 쟈케 형 요즘 원데이 원드리머s..
jyake, hyung está haciendo un sueño de un día últimamente
5 notes · View notes
sapybara · 2 years
Text
"Es como estudiar matemáticas cuando vas para derecho" HEY NOW
2 notes · View notes
46snowfox · 15 days
Text
Diabolik Lovers Daylight Rejet Shop/Skit Dolce Tokuten: 「Lección Irrazonable♪」 [Ayato Sakamaki]
Tumblr media
Título original: 「理不尽レッスン♪」
//Traducción pedida en Ko-fi//
*suena la campana de la escuela* *están entrenando basquetbol en el gimnasio*
Ayato: ¡Así no! ¡Abre más las piernas! ¿Ves? Puedes hacerlo si lo intentas. Ahora baja tu cintura. ¿Por qué te distraes? ¿No escuchaste las órdenes de tu majestad? Si me escuchaste, entonces obedece. Rayos, me estoy tomando el tiempo de enseñarte porque eres extremadamente tonta y tomas esa actitud.
Ayato (1:02): Je, ¿de verdad? No parece que lo estés haciendo en serio. Eres muy poco sofisticada. Pff… Ay rayos, lo volví a recordar, cómo te veías al lanzar la pelota… Jajaja. ¡Claro que sí! ¡Todos en la clase se estaban aguantando la risa! Te veías tan tonta que el resto solo intentó no reírse. Sabía que eras mala en esto, pero jamás imaginé que pudieras ser tan torpe. ¿Cómo eres tan torpe si ni siquiera tienes pechos? De hecho, por eso mismo tu cuerpo debería ser ligero. Jaja, si te frustra, entonces intenta demostrarme lo contrario. Bien, adopta la pose que te dije antes e inténtalo.
Ayato (2:02): Abre tus piernas y baja tu cadera. Intenta lanzar la pelota en esa pose. No pongas fuerza de más, solo arroja la pelota. *la lanzas* ¿Qué fue eso? Ni siquiera alcanzó la canasta… Eres un caso perdido. ¡Cállate! ¡No me contradigas! Inténtalo de nuevo. ¿Acaso sostienes mal la pelota? Tu posición está bien. Vamos, en posición. Ah, ya veo, no estás colocando bien los brazos. Tienes que levantarlos más *mueve tus brazos*.
Ayato (3:01): Te estoy ayudando de esta forma porque no me entiendes con palabras, vamos, céntrate, céntrate. Esto no es la gran cosa… Cállate y déjame moverte como a una muñeca de trapo. ¿Te da cosquillas? Pues aguántate. Solo eres una pecho plano y te crees con derecho de quejarte por todo, engreída. ¿Y qué quieres que haga? Oh, ya sé, tengo una idea. Cambiemos de método. Jeje, enseñarte de forma normal es aburrido. Lanza la pelota como te dije, te observaré… Y por cada vez que falles succionaré tu sangre, ¿qué te parece? ¡Tonta! ¿Por qué pones esa cara de tonta? Lo mejor es darte una condición que te provoque nervios y motive a hacerlo bien.
Ayato (4:07): Es por eso que nunca lo haces bien, te falta motivación. ¡Soy un genio! De esta forma aprenderás a lanzar y yo me divertiré, ambos ganamos.  Me he tomado varias molestias ayudándote, es lo mínimo que me merezco. Acepta y déjame succionar en paz y si no quieres eso, entonces lanza bien una o dos veces. ¡Deja de quejarte! Vamos, lanza. Te ves más decidida que antes, debiste haberlo estado desde un inicio… Bien, ¡lanza! *lanzas y anotas*
Ayato (5:03): ¿Eh…? ¿Qué pasó? Antes no entraba… ¿Por qué ahora sí anotas? ¡Eso fue pura suerte! Es imposible que alguien que ni siquiera alcanzaba la canasta pueda encestar. Lánzala otra vez. *lanzas y anotas* Imposible… ¡Maldita sea! Esto no es divertido. ¡Otra vez pecho plano! ¡De nuevo! ¿Ah? ¡No fastidies! ¡Mi clase aún no acaba! ¡Que no se te suban los humos a la cabeza solo porque encestaste un par de veces! ¡De nuevo! ¡Lánzala otra vez! *encestas* Tch, que aburrido… ¿Por qué no falla…?
Ayato (6:03): Ya entendí, estás haciendo trampa, ¿no? ¡No mientas! Es imposible que puedas anotar tantas veces seguidas sin hacer trampa. Silencio, tú eres la loca. ¿Sabes qué le pasa a los tramposos?  Tú eres la que siempre dice que no hay que hacer trampa, que es algo malo. Cuando haces eso en un deporte se toma como un incumplimiento de  las reglas y recibes una penalización. *retrocedes* Jajaja, no escapes. Es tu culpa, así que no puedes negarte. Vamos ven aquí. *te atrae hacia él* Jajaja, ¿desde dónde debería succionar? No voy a detenerme, además, aunque te niegues tu cara… me dice que estás ansiosa.
Ayato (7:09): ¿Segura? Haré que te sientas bien… Maldita sea, cierra el pico, ¿qué importa si nos ven? *sonidos de pasos* Tch… Justo cuando estaba en la mejor parte… ¿Por qué te relajas? Nunca dije que no ibas a ser penalizada, solo digo que no te la daré aquí, pero cuando volvamos a casa te daré un duro castigo para compensar lo que no te hice aquí. De nada te servirá intentar huir, succionaré mucha de tu sangre, así que prepárate.
¿Te gustan mis traducciones? Puedes apoyarme en ko-fi nwn
38 notes · View notes
losjavis · 2 years
Text
Tumblr media
i’m:
Tumblr media
x
5 notes · View notes
full-thro4 · 25 days
Text
LOS SPOILERS DE TOG SERÁN MI CAUSA DE MUERTE AYUDA
0 notes
bizarreintrovert · 10 months
Text
Beasts — Centro del Mundo: 2
Localización: Pistas de atletismo
Tumblr media
Arashi:
.........
Madara:
¡Oyeeeee, Arashi-saaaaan! ¡Veo que te presentaste en el club hoooy! ¡Soy Mamaaaaaa! ☆
Arashi:
... No hay necesidad de gritar. Puedo saber que eres tu desde mil kilómetros de distancia, Mama. Si sabes que eres increíblemente enorme, ¿verdad?
Tumblr media
Madara:
¡Hahaha! ¿Estás inusualmente de mal humor, eeeh?
Arashi:
Mm~... Si tú, de todas las personas, te diste cuenta con una sola mirada, incluso cuando eres tan cabeza hueca... entonces esto se trata de un caso de depresión mucho más serio de lo que pensaba.
Dios, realmente preferiría no ser vista de mal humor...
Pero la cosa es... La temporada de graduaciones y el Festival del Reembolso es dentro de unas semanas, ¿verdad?
¿Así que supongo que incluso yo me he sentido triste por todo?
Madara:
Esa no es la única razón, ¿no?
Escuché sobre ese trabajo que tomaste... Perooo a todo el mundo le encantó, ¿qué es lo que te molesta?
Bueno, supongo que sería un poco muy denso de mi parte si te lo preguntara en serio..
Sé que es demasiaaado tarde para decir esto, pero creo que no deberías haber aceptado ese trabajo en primer lugar, ¿sabes?
Era un álbum de fotos que enfatizaba tu lado cool y varonil, ¿verdad?
Las ventas se dispararon con tooodo tipo de buenas críticas, ¿verdad? Hasta mi encerrada-en-casa [ 1 ] pequeña hermana lo sabía.
Arashi:
¿Hm? ¿Tienes una hermana, Mama?
Madara:
Mi incompetente hermana... Ella es todo lo contrario a mí, y realmente no la entiendo. Además, es mentalmente frágil y nunca sale de su habitación.
Arashi:
Jajaja, eso sí que es todo lo contrario a ti, ya que siempre estás viajando por todo el mundo~
Madara:
Seeeh, somos completos extraños en el mundo del otro... Pero bueeeno, basta de hablar de mi vida; ahora mismo estamos hablando de ti, Arashi-san.
Un trabajo que enfatiza tu masculinidad... ¿No es esa la clase de cosa que odiaaarías hacer?
Arashi:
Mm... Quiero decir, debería estar súper feliz, ya que mi belleza fue apreciada por todos...
Y las críticas positivas serán una bendición, sobre todo si planeo continuar trabajando como parte de Knights...
Incluso Izumi-chan me elogió por ello. Por una vez, me dijo de verdad que había hecho un buen trabajo.
No debería estar enfadada. Debería estar dando vueltas de emoción. Así es como reacciono... Así es como Narukami Arashi reaccionaría.
A estas alturas, no me sentiré herida en absoluto por las palabras de la gente, ya sea diciéndome que soy varonil o cool... O cosas hirientes, como "bicho raro" o "okama de mierda" [ 2 ] ....
Digan lo que digan, yo soy lo que más amo.
Así es como debería ser, pero... No puedo evitar sentirme tan descontenta.
Madara:
Mmm Sí, esto sí que es un caso serio, huuuh...
Sólo hay una cosa que puedo decir aquí: Si necesitas mi ayuda, haré lo que sea por ti.
Si quieres seguir persiguiendo la masculinidad y conseguir más elogios, entonceees puedo ayudarte.
Yo mismo suelo recibir buenas críticas por ese tipo de cosas, así que podría compartir contigo mis consejos sobre cómo ampliar tus horizontes.
Pero si no puedes soportar estar en una posición en la que todo lo que la gente quiere de ti es masculinidad, entonces destruiré cualquier cosa y todo lo que te obligue a hacer eso.
¡Tienes dos opciones! Soy terrible tomando precauciones, ¡así queee va a ser todo o nada por mi parte! Muy bien, entonces, ¡¿qué eliges?!
Arashi:
Cuando tu te metes, todo se arregla en un santiamén sin que yo me entrometa, y eso no me gusta...
Así que como siempre, no elegiré ninguna de las dos.
Encontraré un término medio para mí....Además, Mama, ¿no estás ocupado ahora que estamos llegando a la graduación? ¿Tienes tiempo para cuidar de los demás?
Madara:
¡Jajaja! Estoy en una unit en solitario, así que no tengo nada que ver con todos esos problemas de cambio de generación. Me lo estoy tomando con calma últimamente~♪
Arashi:
Huh... Supongo yo que tú también tienes innumerables opciones para elegir tu futura carrera... ¿Hm?
Tetora:
¡Holaa~! ¡Un gusto conocerte, Narukami-senpai! ¡Soy Nagumo Tetora de Ryuseitai! ☆
Arashi:
Mhm. Ritsu-chan me envió un mensaje, así que ya sabía que vendrías... Pero, ¿por qué es que querías verme?
Tetora:
¡Ossu! ¡La verdad es que quiero aprender de ti los secretos de la masculinidad, Narukami-senpai!
Arashi:
... Me lo imaginaba. A estas alturas es básicamente un eslogan para ti mencionar que tu sueño es ser "un hombre entre los hombres", ¿no?
Tetora:
¿Huh...? Erm, ¿cómo es que sabes tanto sobre mí?
Arashi:
Ufufu, me encantan los chicos trabajadores, después de todo...
Y tú eres el epítome de uno... Así que he puesto mis ojos en ti, Tetora-chan. ♪
Tetora:
N-No soy exactamente fan de que me llamen "-chan", para ser sincero...
Arashi:
Dios mío, qué grosero de mi parte. No es varonil después de todo, ¿verdad? ...Hmm~ ¿Qué deberíamos hacer, hm?
No tengo planes para hoy, así que podría pasar tiempo contigo, pero...
¿Estás seguro de que lo quieres de mí? ¿Creo que hay gente mucho más adecuada para esto por ahí...?
Supongo que has visto mi álbum de fotos, pero... Así es como suelo ser, ¿sabes? No estoy muy segura de poder enseñarte los secretos de la masculinidad.
Tetora:
¡Ossu! He visto tu álbum de fotos. ¡Te veías super duper impresionante!
¡Admiro la forma en que estabas como; rezumando masculinidad...!
¡Ese es el tipo de hombre que quiero ser! ¡Así que por favor, enséñame tus maneras!
Arashi:
........
... De acuerdo, bien. Si realmente lo quieres tanto, te enseñaré. Siempre me aseguro de mimar a cualquier junior que se cruza en mi camino.
Veamos ahora... Bien entonces, empecemos con el primer paso, Tetora-chan.
"Para comprender la virilidad, uno tiene que aprender las maneras de una mujer"... ♪
━━━━━━━━━ Notas:
[ 1 ]: Originalmente, Madara se refiere a su hermana como una Hikikomori, que es un término para referirse a las personas retraídas de la sociedad, especialmente en público.
[ 2 ]: "Okama" es un término despectivo japonés utilizado hacia los hombres afeminados.
[ ← ] [ → ]
1 note · View note
cacaitos · 11 months
Text
the way i completely missed this happened 💀JGDKS????
Tumblr media
1 note · View note
melli07 · 1 year
Text
Amor
Solo espero que en este mundo de estaciones,
En el final de mi camino, sin retorno,
Tú seas mi destino.
Angel Garibay
Love
I just hope that in this world of seasons,
At the end of my path, with no return,
You are my destiny.
1 note · View note