Tumgik
#mia couto
simplesmentevirginia · 6 months
Text
Tumblr media
"Encheram a terra de fronteiras,
Carregando o céu de bandeiras,
Mas só há duas nações.
A dos vivos e a dos mortos..."
(Mia Couto, in "Um rio chamado Tempo, uma casa chamada Terra".)
31 notes · View notes
annalegend · 5 months
Text
Tumblr media
"O amor não é a semente... o amor é o semear."
~Mia Couto
23 notes · View notes
caviarsonoro · 2 months
Video
youtube
Lo que en mí envejece
se paró en el espejo
tratando de demostrar que soy yo.
Los otros de mí,
fingiendo ignorar la imagen,
me dejaron solo, perplejo,
con mi reflejo repentino.
La edad es esto: el peso de la luz
con la que nos vemos a nosotros mismos.
Mia Couto ( Edades Ciudades Divinidades).
14 notes · View notes
las-microfisuras · 3 months
Text
-Todos tenemos dos sombras. Una es visible. Sin embargo, hay quienes conversan con su segunda sombra. Y esos son los poetas. Usted es uno de ellos, uno de los que hablan con las sombras.
Todo esto me lo dice el portero... [...]
Estoy de visita en Beira, mi ciudad natal. Desde que he llegado aquí, he hablado del tema que más me interesa: la poesía. Soy profesor de Literatura, mi universo es pequeño pero infinito. La poesía no es un género literario, es un idioma anterior a cualquier palabra.
En estos días he recorrido los lugares de mi infancia como quien camina por una ciénega: pisando el suelo de puntillas. Si daba un paso en falso, corría el riesgo de hundirme en oscuros abismos. Esta es mi enfermedad: no me quedan recuerdos. Soy un inventor de olvidos.
Mia Couto, "El mapeador de ausencias" (2020). Traducción de Rosa Martínez-Alfaro.
15 notes · View notes
serdapoesia · 6 months
Text
Um lenço branco apaga o céu.
A fala da asa vai traduzindo chuvas: não há adeus no idioma das aves.
O mundo voa e apenas o poeta faz companhia ao chão. Tradutor de chuvas, Mia Couto
In: Tradutor de chuvas (2011)
32 notes · View notes
vagarezas · 10 months
Text
E quando nos beijávamos
E eu perdia a respiração e, entre suspiros, perguntava:
Em que dia nasceste?
E me respondias com voz tremula:
Estou nascendo agora
Mia Couto
51 notes · View notes
dryflowers · 4 months
Text
Tumblr media
8 notes · View notes
thedeividposts · 5 months
Text
Tumblr media
7 notes · View notes
olhos-de-laser · 1 year
Text
"[...] Agora sei: apenas o amor nos rouba o tempo.
E ainda hoje estico os lençóis antes de adormecer."
— Mudança de idade (in Tradutor de Chuvas), Mia Couto
23 notes · View notes
Entre a asa e o voo nos trocámos como a doçura e o fruto nos unimos num mesmo corpo de cinza nos consumimos e por isso quando te recordo percorro a imperceptível fronteira do meu corpo e sangro nos teus flancos doloridos Tu és o encoberto lado da palavra que desnudo
Mia Couto
Tumblr media
3 notes · View notes
miedkha · 9 months
Text
Tumblr media
Mia Couto
10 notes · View notes
whilereadingandwalking · 10 months
Text
Tumblr media
Mia Couto is one of the most iconic East African authors, and Sea Loves Me, with translation from the Portuguese by David Brookshaw with Eric MB Becker, brings together dozens of his short stories, including ones not previously translated into English. The secret police make big mistakes, ruining lives; men and women struggle with relationships, sex, and revenge; people grapple with ironic turns of fate (sometimes light-hearted, sometimes brutal). Many of the stories are folkloric or told in the format of old stories passed around at parties or around campfires—love stories, fairytales, moral tales, rumor-mill driven comedies—while others are cutting social commentaries wrapped in irony, dry humor, and that small spark of bleak, black humor. For more books in translation from Eastern Africa, see my list over at Book Riot! Content warnings for ableism, fatphobia, and violence, as well as domestic abuse, sexual assault, animal death, racism, and suicide
8 notes · View notes
mariana-mar · 1 year
Text
Tumblr media
📝: Mia Couto, "Um Rio Chamado Tempo, uma Casa Chamada Terra."
32 notes · View notes
caviarsonoro · 2 months
Text
youtube
Só tenho palavras para o indizível.
Só tenho voz para emudecer.
Só trago nome para o que nunca nasceu.
Uma única certeza demora em mim: o que em nós já foi menino não envelhecerá nunca.
Mia Couto. Declaração de bens
13 notes · View notes
Text
"Se temos voz é para vazar sentimento. Contudo, sentimento demasiado nos rouba a voz."
- Mia Couto, O último voo do flamingo
2 notes · View notes
serdapoesia · 7 months
Text
Não quero o primeiro beijo: basta-me O instante antes do beijo.
Quero-me corpo ante o abismo, terra no rasgão do sismo.
O lábio ardendo entre tremor e temor, o escurecer da luz no desaguar dos corpos: o amor não tem depois.
Quero o vulcão que na terra não toca: o beijo antes de ser boca. O instante antes do beijo, Mia Couto
In: Tradutor de chuvas (2011)
22 notes · View notes