Tumgik
#musi
kon-lin · 10 months
Text
Tumblr media
ni li tan lipu ni:
https://tenor.com/view/toki-pona-spinning-kijetesantakalu-gif-27030005
369 notes · View notes
semirahsblog · 8 months
Text
Tumblr media
No way 😂❤️
88 notes · View notes
thatstolenpayal · 7 days
Text
kiven mukhde toh nazaraan hataavan, nai tere jeya hor disda
14 notes · View notes
chrismarilein · 8 hours
Text
Tumblr media
8 notes · View notes
arthurcosta · 2 months
Text
Quem tem dificuldade para amar, é quem mais precisa de amor.
- Arthur Costa como o seu Autor revoltado
19 notes · View notes
Text
🚨 What's your favorite sitcom? What show should I make bookish memes for next?
8 notes · View notes
jan-asiku · 15 days
Text
lon sewi mi la
suno li sijelo mun
suno pona a
Tumblr media
6 notes · View notes
kon-lin · 9 days
Text
suno ni la mi open kama sona e toki sike [tuki tiki]. ona li nasa musi a. tila tuki tiki lu mi!
25 notes · View notes
melikala · 5 months
Text
Tumblr media
kepeken nimi pu wan taso la kule ni li seme
11 notes · View notes
runawaywhorses · 6 months
Text
Tumblr media
Leigh-Anne Pinnock arrives at the Glamour Women of The Year Awards 2023.
13 notes · View notes
psycodreamzzzz · 4 days
Text
Tumblr media
6 notes · View notes
datomis · 1 year
Text
alright so im pretty sure the overlap between ai fans and toki pona speakers is nonexistent but this is who i am and i cant help it
i was replaying neurotic inception for stuff for my au and i just played a little bit afterwards and for some reason when i did this particular interaction with shoma i began translating their dialogue to toki pona and repeating it back. so i decided to ss the log and edit my translation
Tumblr media
og dialogue, direct translation and translator notes below the cut!
Tumblr media
direct translation of tp version:
give sweet
i came to have (took) the sweet from my clothes. i gave it to shoma.
shoma: sweet...? mizuki: yes. shoma: because what? mizuki: because... mizuki: this day (sun-time) is love day, yes? shoma: ... shoma: that's strange... mizuki: hm? shoma: i think this: in a finished time (the past) you gave the same sweet mizuki: i gave...? shoma: yes. mizuki that's weird. i don't know.... shoma: in the context of (something) possible, it is the strange thing of deja vu? mizuki: ... shoma: in the context of (something) different, you're good...
ok, that was REALLY direct. moreso than i usually do. i wanted a more direct correlation between the way the tp sentences are structured and the english translation, which makes it sound very... awkward. and weird. lol. i tried to translate "la" technically except for in "tenpo pini la" because i didn't want to adapt them too far away from the toki pona
anyways lastly, translator notes:
i used a lot of question marks in this translation without question structures. this is because i don't deem these sentences to be proper questions, and more statements or sort of involuntary utterances that are said out of surprise or confusion. this is just a personal categorisation of when to use question structures :)
also adding onto that, i choose to say "lon?" sometimes. idk if other people do this but i like it to ask for affirmations
i chose not to tokiponise the word "valentines" and instead describe it as what it is, a day for love!
mizuki says "mi pana...?" as a sort of echo of what shoma said. i don't think I've encountered this kind of thing before in other people's toki pona, the "i did?". so i chose to do it this way. partly because i think it makes sense and partly inspired by the answer structure which.... i don't use. but when you repeat a certain word from someone's question to answer
deja vu stumped me for a moment but i decided to translate it in this way. deja vu is just a name for a phenomenon, i don't know what it means and i know most english natives probably don't either. so i ported it as a name for a "strange thing" and decided not to tokiponise it, just because.
"ante la" - idk if this is really a thing i just found it on wiktionary and it was the only thing i could find and i mean. it seems to make sense. so why not?
ok if you actually read all this i love you thank you sina pona a <3
43 notes · View notes
superwhosecock · 5 months
Text
every now and then toki pona speakers rediscover that sitelen pona can be recreated in various text based mediums. that's just the nature of toki pona i think
9 notes · View notes
mi-sona-lili · 10 months
Text
musi pi toki pona/toki pona memes PART 1
"POV: You are..." -- "o lukin e ni: sina..."
"This Barbie is a..." -- "jan Paripi ni li..."
"Me and the boys..." -- "mi en mije mi"
"ah lads not again" -- "jan pona a! ni ala e seme" (anu "mije")
"X? In my Y? It's more likely than you think!" -- "X li insa e Y anu seme? ni li pona a!"
19 notes · View notes
syazam-whazam · 6 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
RAHHHHH OC DUMP POST I LOVE MY WEIRD CREATIONS (last drawing is dhmis 5 related but I'm like 3 days late hahaha) (guys don't worry it's not a ship post hahaha /s)
Tumblr media
13 notes · View notes