fading away has never been so sweet
One could have even been able to walk trough me, for I was the mere ghost of someone so unknown to myself.
And I tried, perhaps too hard, to fill me up with something — everything — yet, there must have been a hole in me, too big, a leak somewhere: I could never seem to hold onto anything; this too has had to be the reason why no one was ever able to hold onto to me.
17 notes
·
View notes
108K notes
·
View notes
September
Septemper, it comes quietly and awfully fast.
September, be gentle, gentler than august for your bittersweet days alone are enough of a punishment: lie here with me and allow me to rest within your sorrows.
Autumn will prepare me well enough for the looming, ghostly winter waiting to haunt me.
———————————
Settembre, silenzioso e terribilmente veloce, giunge.
Settembre, sii buono, più buono di agosto poiché i tuoi giorni amari da soli saranno sufficienti a logorarmi,
giaci al mio fianco e lascia che riposi tra i tuoi strazi.
L’autunno mi preparerà abbastanza per l’incombente, spettrale inverno pronto a tormentarmi.
9 notes
·
View notes