Tumgik
#naasene
madmonksandmaenads · 1 year
Text
I don't think tabletop RPGs is where most would predict the gnostic revival to emerge from, but I think it makes a lot of sense.
Gnosticism is a fundamentally participatory kind of faith. You can't just listen and read. You must do! The Valentians allowed almost anyone to act as priest, the Jeuians require you to perform the rituals and see the Treasuries of Light, the Naasene wanted you to handle that snake!
So it's no surprise that such a ritualistic and participatory medium as TTRPGs is a perfect home for Gnosticism. It allows the players themselves to kill the demiurge, through the ritual of the session, you inhabit a character that can reach towards heaven and actually touch it!
9 notes · View notes
hildegardladyofbones · 3 months
Text
Minu kardinad on Rootsist tulnud. Need ripuvad lõdvalt jäätunud aknaklaasi ees ega püüagi varjata hooletult sisse voolavat päikest. Kui traagiline, mõtlen mina, et elu meid on maha jätnud. Ajutiselt lahkun korterist, et ahastada taeva sügava sametise sinise üle, kuid naasen sinna tuppa ja varjun kardinate taha. Mis sest, et üle mere tulnud.
0 notes
alephskoteinos · 6 months
Text
Pretty suspicious of how M David Litwa indirectly refers to the situaiton in Gaza.
I think he and his guests are also really weird about the Eleusinian Mysteries and the Naasenes, in that they're oddly surprised by Justinian shutting them down. Of course he did; they were pagan mysteries, not an expression of the Jesus cult like those Naassene fools believed.
Also fuck Justinian.
0 notes
punajuova · 5 years
Text
🇪🇪 Language diary: “New” words // 10.9.2019
This personal vocabulary list contains recently encountered new or semi-familiar words outside of my active vocabulary. These are words I might not necessarily be able to come up with on my own, but whose meanings I can deduce from various available clues without the help of a dictionary. I thought it might be interesting to keep a record of them here.
Nouns are listed in singular nominative, genitive, and partitive, and verbs are listed in da-infinitive, ma-infinitive, and first person singular present.
Kohaliku meedia teated nõude täitmisest tekitasid lootuse, et suurim kriis Hongkongis pärast Hiina võimu alla naasmist 1997. aastal leiab lahenduse.
(Source: Hongkongi liider võtab väljaandmiseelnõu tagasi // ERR 4.9.2019)
v. naasta, naasma, naasen
Meaning: to return
Clue(s): The sentence is about the transfer of Hong Kong’s sovereignty from the UK to China in 1997, so it makes sense that the verb (or verbal noun) involved would mean something like ‘return’. (Note that ‘return’ here means ‘go back to’, not ‘give back to’ -- think palata vs palauttaa in Finnish.)
Hongkongi aktsiaturud tõusid pealelõunal väljaandmisseaduse tagasivõtmise kuulduse mõjul ligi neli protsenti.
Source: Hongkongi liider võtab väljaandmiseelnõu tagasi // ERR 4.9.2019)
n. aktsiaturg, aktsiaturu, aktsiaturgu
Meaning: stock market
Clue(s): Context, plus I knew that turg means ‘market’ and therefore guessed that aktsia might refer to stocks (something about the word just gives it finance-y vibes).
“Me kutsume maailma selle taktika suhtes valvsusele, et ei lastaks Hongkongi ja Pekingi valitsusel end ninapidi vedada.”
Source: Hongkongi liider võtab väljaandmiseelnõu tagasi // ERR 4.9.2019)
n. valvsus, valvsuse, valvsust
Meaning: alertness, vigilance, watchfulness
Clue(s): Similarity to the Finnish word valppaus, which means ‘alertness’ or ‘vigilance’.
exp. kedagi ninapidi vedada, vedama, vean
Meaning: to dupe someone, to fool someone
Clue(s): The Finnish expression vetää jotakuta nenästä meaning the same thing. (Side note: TIL that the expression to lead by the nose also exists in English, although it refers more to controlling, not deceiving, someone.)
Demokraatiameelsete leer nõuab, et hongkonglased saaksid oma juhte ise otse valida.
Source: Hongkongi liider võtab väljaandmiseelnõu tagasi // ERR 4.9.2019)
n. leer, leeri, leeri
Meaning: camp
Clue(s): Similarity to the Finnish word leiri, which can mean ‘camp’ in both the literal tent-pitching and the figurative group-of-like-minded-people sense. Though I think leer is used more in the figurative sense and laager is the more common word for literal camps in Estonian -- correct me if I’m wrong!
0 notes
aveliismanchesteris · 6 years
Text
Sikilt ja Leenult blogipostituse väljapressimine
Lähiajal on oodata blogipostitust Leenult ja Sikilt, kes räägivad oma reisist Manchesterisse! See on siin selleks, et nad ikka selle valmis teeksid :)
Naasen nüüd oma paanilisse õpiurgu (olukord on väga täbar, ausalt ka). 
Olge vahvad!
07.11.2017
0 notes
tunisie-annonces · 7 years
Link
Nouvelle annonce en Tunisie
Maison à vendre 120 m2 à naasen presque 2 km au ter mi nus métro elmourouj 4 contient 3 chambre avec chahadet milkia ,steg ,soned. Tout proprietee ala tarig en fase maamal chocolat
0 notes