Tumgik
#sappho poetry
embeccy · 2 months
Text
Tumblr media
65 notes · View notes
Text
Does anyone else just sit and listen to the wind? Sit and listen as the wind whispers, and try to decipher their secrets? What are the secrets of the winds? They pass, hovering over the face of the stoic earth and the chaotic waters; surely they must know something?
Maybe on the winds are the words we leave unsaid. Maybe on the winds are each “I love you”, each “I’m sorry”, each “I’m… different.” Maybe on the wind is each curse, each rebuttle that was muttered in the prescense of oppression but never spoken loud enough to be heard over the wind. Maybe on the wind is the voice of the Divine, reaching out to us, filling us with life and spirit after our souls have been drained by the drudgery of everyday life.
Maybe it is poetry on the wind.
In the wind, I hear the love-filled melancholic poetry lost to time. But not lost forever: we hear. We know. We remember. We are the someone, in another time, that remembers the beautiful love and the desirous sin that we did in our reckless, wild youth of the past. And this poetry breathes in us, transforming us until we too breathe poetry. Until we too are living poetry.
97 notes · View notes
lady-battlecrow · 6 months
Text
“Stand to face me beloved
Tumblr media
and open out the grace of your eyes;
Tumblr media
for when I look at you, even a moment, no speaking is left in me
Tumblr media
no: tongue breaks and thin
fire is racing under skin
Tumblr media
You came and I was longing for you.
Tumblr media
You cooled a heart that burned with desire.”
- Sappho🌹
(poetic fragments)
82 notes · View notes
Text
Tumblr media Tumblr media
Much of what we know of Sappho's poetry is actually inaccurate. Poets over centuries have filled in, guessed, and translated, but the truth is that Sappho is one of the most iconic poets of antiquity—quoted and referenced by Plutarch, Galen, Aristotle—as well as a queer woman legend, but all we actually have of her poetry is in tattered, halting fragments or quoted excerpts. In If Not, Winter: Fragments of Sappho, Anne Carson takes a stab at translating these excerpts, using open brackets to show the reader where lines are missing, giving us a glimpse into the reality of Sappho's verses.
I admit I feel lied to! The complete poems of Sappho's I've read are ones with much of the verse filled in or with added context. This was a fascinating look into the truth. Sappho's yearning, evocations of Aphrodite, and discussion of soft throats, bundles of violets, and music are gorgeous and hint at the poetic genius we might have known. She wrote nine books of poetry, but this is all we have, and there's a true tragedy in that (my little bookworm heart wonders whether the Library of Alexandria had copies!)
To be honest...I found this volume difficult at times. First of all, my readability pet peeve: footnotes instead of endnotes, PLEASE. The flipping back and forth makes putting the pieces together a lot harder! But rising past my qualms about end notes...they weren't that well done. Included were: comparisons between Sappho and more modern poetry (fun but unnecessary), notes that punted you on to later notes (aren't you supposed to give the explanation at the earliest reference, not latest?), notes that were frustratingly brief and required Wikipedia follow-ups, notes that were so specific they weren't actually useful, and technical notes about where each fragment was found or discovered.
Her translation could be opaque at times, and the end notes didn't give any help (someone explain the uninterrupted line "the blamer may winds and terrors / carry him off" to me). At times a translation may have been accurate, but the meaning wasn't clear, and the notes didn't help. Some verses could have used some literary analysis from someone who knows more about Sappho than the average reader, but only a few had that. For some of Sappho's most iconic verses, I would have loved some insight into the translation choices Carson made. And sometimes I wondered if Carson failed to make a leap in her insights (ex. might the mysterious use of "courtesan" to describe female friends mean something closer to "lover"?)
Overall, I loved Sappho, and this presentation—but wonder if Carson's translation work was let down by the book's execution and the work of the end notes.
25 notes · View notes
Text
Tumblr media
Had something else planned for Julycanthropy but likely won’t have time to work on it till later.
27 notes · View notes
bacch4nte · 5 months
Text
Tumblr media
Sappho just gets it
17 notes · View notes
blve-dkyb · 5 months
Text
Tumblr media
sappho,
an excerpt.
13 notes · View notes
Text
Tumblr media
My favorite Sappho poem (i’m not sure if it’s translated perfectly)
130 notes · View notes
readrenard · 9 months
Text
Tumblr media
When you die you'll lie dead. No memory of you, no desire will survive, since you've no share in the Pieran roses. But once you've flown away you'll wander among the obscure dead, invisible even in the house of Hades.
19 notes · View notes
Text
Tumblr media
sappho fragment 37: IN MY PAIN
53 notes · View notes
weeklypoetry · 7 months
Text
Sappho, Fragment 34 Voigt
ἄστερες μὲν ἀμφὶ κάλαν σελάνναν
ἂψ ἀπυκρύπτοισι φάεννον εἶδος
ὄπποτα πλήθοισα μάλιστα λάμπη
γᾶν <ἐπὶ παῖσαν>
****
ἀργυρία
Poetic translation:
The gleaming stars all about the shining moon Hide their bright faces, when full-orbed and splendid In the sky she floats, flooding the shadowed earth ⁠with clear silver light.
Literal translation: The stars about the fair moon lose their bright beauty when she, almost full, shines [on all] earth with silver.
Free of any human interaction, somehow still full of Sappho's typical melanchony, it offers a personified view of the cosmos like embarassed little girls watching in awe as a woung woman shines bright with silver. Because the stars are clearly the focus, the first word we can see and what I think the reader should relate to; we all pale in comparison to bright, shiny full moon, so gracious to bathe of all us in her light - and the stars are, here, no less human.
For italian speakers, I higly recommend this analysis by the University of Bologna, that goes into finer detail than I ever could.
Certainly my very favorite of all of Sappho's work. I'm already a sucker for nocturnals - Sappho and Leopardi, long loves of mine, feed me well in that regard - and this one takes the cake. Also one of the firsts of hers I've ever had to translare, which doesn't helo lessen my enjoyment for sure. The beauty in her fragments is also in the unsaid, unseen; was the silver surely the light, or is there in the line we're missing, some other feminine noun to complete it? It also makes me kind of mad, solely because a lot of poetry sites out there dealing with ancient greek poetry conviniently forget to inform that we don't actually have the whole poem, a lot of it are just guesses (even if based on studies and evidences) and meaning isn't as clear as they make it seem. For example, almost none of the sites i've searched through for a translation mentioned that "on all" the earth isn't in the text, but was assumed through studies and is often marked as such in greek. Or that there's a whole missing line between that and "silver".
Regardless, I hope that this translitteration and translation can be of satisfaction, especially to those much more expert in this subject than little ol me.
↑ the analysis link again, for easier clicking.
17 notes · View notes
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
“What my frenzied heart craved in utter yearning.”
Ode to Aphrodite - Sappho
79 notes · View notes
alextheles · 2 years
Text
APHRODITE HAS LEFT ME LONGING FOR A PARTNER AGAIN LIKE I JUST WANNA BE HELD AND HOLD SOMEONE
77 notes · View notes
ar-u-breathe · 9 months
Text
Seasons
Let them praise those summer days.
Let them bathe in peach-like sunsets.
Let them remain fools adoring summer highs.
Leave me those winter blues.
They melted as soon as her fingers creeped towards mine.
No frost has ever been able to make me shiver like her burning gaze.
Leave me those darkest of midnights.
I have plunged into her world with a fervor worthy of a madman.
Unfavorable winds were not so much of a hindrance
when the two bodies always found their way back to each other on lonely nights.
Fate favored two hopeless romantics in a fatal infatuation.
Coded glances, gestures and confessions permeated the wintertide.
The warmth of the fireplace
melted away all hesitations
and unbridled sparks swirled with the green smoke.
One pull of the scarf was enough to seal the sweetest of desires.
Hopes grew stronger when daisies heralded the awaited change.
[...]
8 notes · View notes
rozzi-splatter · 9 months
Text
Tumblr media Tumblr media
'The stars around the beautiful moon Hiding their glittering forms Whenever she shines full on earth Silver'
Sappho - Poems and Fragments - The stars around the beautiful moon
12 notes · View notes
xpdylan · 5 months
Text
HER.
Tumblr media
3 notes · View notes