Pedro Salinas, tr. by Ruth Katz Crispin, from Memory in My Hands: The Love Poetry of Pedro Salinas; “The voice I owe to you”
[Text ID: “I don’t need time to know / what you are like: we knew / each other like lightning.”]
9K notes
·
View notes
Miguel Hernández, tr. by Don Share, from Poems of War (1936–1939); “Hunger,”
3K notes
·
View notes
Erich Fried, È quel che è (Einaudi)
988 notes
·
View notes
sin hogar / in this house
elisa chavez
Todo el mundo
merece una casa
pero no quieres
pagarla.
¡Qué caro es
el camino alto!
Tu insistes: ningún
cambio sin reembolso.
Pues sí, ¡tiremos la
persona!
¿sabes qué elles
cuestan demasiado,
con sus recursos
y uñas sucias?
vale, creo que lo
sucio
es tus locuras:
son tu sagrado,
tu biblia;
envías los versos
a la alcaldesa
apuñaladas
con miles agujas.
Creo que es más fácil
culpar le desdichade
que abrir la billetera
las setenta veces siete
de Jesús.
Creo que
inventas monstruos
y les das las caras
de vecines.
In this house
we believe:
we've paid
enough.
What about
mismanagement?
Lying is illegal,
and so is
sitting down.
Trees are
people too.
Loaves and fishes are
nonrenewable
resources.
That's just science,
unless it's social
science.
Alert for young
single women: Men
with the faces of
dogs
have been spotted
in the park,
Men stuck with needles go door to door selling magazines. They let themselves in, flay my flatscreen in half, machete me and drink blood from my porcelain lungs, police say there's nothing they can do.
A hole in the road has gained sentience and gravels my mouth while I sleep. My neighbors applaud, wokefully ringing my bed. Wake up! The city is dying!
The apartment blocks are maggot-ridden, wobbling with braids of concrete, their windows are packed full of bodies with limbs fused to bone looking for handouts desecrating and their teeth noise complaint and their self-respect rotting in piles and the teeth say
it's time to make neighbors of you all.
179 notes
·
View notes
“en un beso, sabrás todo lo que he callado”
in one kiss, you will know all i have left unsaid
58 notes
·
View notes
I by Pablo Neruda (tr. W.S. Merwin), from Twenty Love Poems and a Song of Despair
Text ID:
To survive myself I forged you like a weapon,
like an arrow in my bow, like a stone in my sling.
96 notes
·
View notes
Take bread away from me, if you wish,
take air away, but
do not take from me your laughter.
Do not take away the rose,
the lance flower that you pluck,
the water that suddenly
bursts forth in joy,
the sudden wave
of silver born in you.
My struggle is harsh and I come back
with eyes tired
at times from having seen
the unchanging earth,
but when your laughter enters
it rises to the sky seeking me
and it opens for me all
the doors of life.
My love, in the darkest
hour your laughter
opens, and if suddenly
you see my blood staining
the stones of the street,
laugh, because your laughter
will be for my hands
like a fresh sword.
Next to the sea in the autumn,
your laughter must raise
its foamy cascade,
and in the spring, love,
I want your laughter like
the flower I was waiting for,
the blue flower, the rose
of my echoing country.
Laugh at the night,
at the day, at the moon,
laugh at the twisted
streets of the island,
laugh at this clumsy
boy who loves you,
but when I open
my eyes and close them,
when my steps go,
when my steps return,
deny me bread, air,
light, spring,
but never your laughter
for I would die.
-Your laughter, Pablo Neruda
68 notes
·
View notes
Write Poetry in your Target Language!
Why?
Poetry doesn’t need to have perfect grammar, at all.
Practice using vocabulary in context
It’s a fun and engaging way to practice
Your slightly broken way of speaking sounds intentional and artsy in poetry.
Learn more and think more about language nuances
You can learn more vocabulary naturally, based on what you want or need to know
Reblog with yours if you make any 👁👁
(Remember, poetry doesn’t need to rhyme, although you can try that for a bit of a challenge)
138 notes
·
View notes
it's not really the
bigger things in life
that make things better,
but the tiny, teeny,
intricate trinkets that we
weave into the memories
kept, called small moments.
~kairos
79 notes
·
View notes
10 notes
·
View notes
Pedro Salinas, tr. by Ruth Katz Crispin, from Memory in My Hands: The Love Poetry of Pedro Salinas; “The voice I owe to you”
[Text ID: “and the longing / to love, to love you, more.”]
6K notes
·
View notes
The more I look inside myself, the more I mourn:
Cut out this pain? With what shears?
Miguel Hernández, tr. by Don Share, from Early Poems (1934–1936); “I Have Lots of Heart”
594 notes
·
View notes
Erich Fried, È quel che è
482 notes
·
View notes
la verdad / despair
elisa chavez
Te amo como
una promesa rota—
u okey, como
la crush mía
del séptimo grado,
u, okey,
como la carnada
con el anzuelo,
vale, vale,
como 172 mujeres mártires.
Como amnesia.
Como la llamada sin respuesta,
como la fruta en mi jardín
que nunca puedo tocar—
u
okey
como
tus labios
esculpiendo "yo a ti."
I love you like
a broken brother—
or okay, like
my best friend
from seventh grade,
or, okay,
like a carnation
in a buttonhole,
or okay, okay,
like 172 episodes of SVU.
Like ammunition.
Like the last sin on my resume,
like a shimmering fish
I can't ever catch—
it's
okay.
I know
how to love someone
who can't love me back.
2K notes
·
View notes
No se puede evitar lo inevitable,
me es imposible no sentirte, no pensarte…
Hacer a un lado el anhelo por tenerte, por tocarte…
por llevarte de la mano a esos cielos
que solo a ti puedo mostrarte.
Y me pesa, me pesa mucho no mirarte…
Mis ojos viven por amarte,
por revolcarse en los colores de tu arte,
de tu chispa, de tus disparates…
Eres tú, sólo tú, la que puede apresarme,
la que puede hacer de mi corazón
el lienzo de sus breves instantes;
esos llenos de vida, de amor, de anhelo…
de caricia y tormento, de luna y sol…
de locura y sosiego.
Eres tú, sólo tú, la intención de mi lengua y garganta,
de mis manos y dedos…
de este infierno que me mata
cuando al silencio me aferro,
mientras me pinto los labios
de todo lo que te quiero.
•
You can't avoid the inevitable,
it's impossible for me not to feel you, not to think about you...
To set aside the longing to have you, to touch you...
to take you by the hand to those skies that I can show only to you.
And it weighs on me, it weighs on me a lot not to look at you...
My eyes live to love you, to wallow in the colours of your art,
of your sparkle, of your nonsense...
It is you, only you, who can capture me,
who can make my heart the canvas of its brief instants;
those full of life, of love, of longing...
of caress and torment, of moon and sun...
of madness and calm.
It is you, only you, the intention of my tongue and throat,
of my hands and fingers...
of this hell that kills me when I cling to silence,
while I paint my lips with all that I love you.
— Esu Emmanuel©️
65 notes
·
View notes
The Selected Poems of Federico García Lorca
65 notes
·
View notes
Mi amor, no es que no cuidar para ti..
De hecho.. Quería darte el mundo, pero durante mi intento para hacerlo me olvide darte mi tiempo. Y así es cómo perdimos amor... un momento olividado tras otro.
My love, it’s not that I didnt care about you..
In fact.. I wanted to give you the world, but during my attempt to do it I forgot to give you my time. And this is how we lose love... one forgotten moment after another.
42 notes
·
View notes
When I was little, I met a girl with big black eyes.
We would go to class together and she would always look at me,
but I never said anything to her because I was very shy.
One day, when I came back from break, she had left a little paper airplane on top of my desk.
I looked at her, she was already looking at me and smiled, but I never said anything to her because I was very shy.
But the second day she had left two little paper airplanes.
I looked at her again, she smiled at me again, but nothing, I still couldn't say anything to her.
On the third day? On the third day the desk was full of paper airplanes.
The class? The classroom was full of paper airplanes.
The school? The school was full of paper airplanes.
So I had no choice but to look for her, and I looked for her and when I found her I asked her:
"Why? Why do you give me so many paper airplanes?" .
And she answered me:
"Because you... You are my sky."
"Avioncitos de papel", by Jairo Anibal Niño
48 notes
·
View notes
El amor te deprimirá.
Love will get you down.
Specialist (2002)
Interpol
15 notes
·
View notes
Poem by me, D.Z.C
Poem about those last moments with yourself on your death bed.
Poema sobre esos últimos momentos con ti mismo en tu cama donde mueres poco a poco.
4 notes
·
View notes