When it comes to your attractive characters, what word specifically fits their aesthetic appeal the best (e.g. cute, handsome, gorgeous, beautiful, pretty, hot, lovely, etc.)? What about your unattractive characters?
58 notes · View notes
(211201) ptd on stage day 3: jimin ending ment.
JIMIN: ARMY!! ARMY is beautiful. your voices are so beautiful. you know what, we are here to hear your voices. thanks to you i was so happy today. thank you for singing with me with your beautiful, pretty voices! i will keep today forever. i love you! thank you!
68 notes · View notes
For context, watch this animatic. It centers around a speech of Tommy’s after Wilbur’s revival, and it’s a masterpiece.
Here’s my take (opinion) on it:
This speech is one of my all-time favorites of Tommy’s. What I think I love the most about this speech is that it really reflects not only how Tommy sees Wilbur and everything that went down but also displays more clearly who he truly is inside to others. Tommy’s had plenty to say before, and he’s said it, but sometimes his childish manner of speaking and difficulty with communicating has caused the meaningful things he HAS said before to become lost in translation, making not only other characters in the story brush Tommy off or wrongly perceive something he’s said, but also the viewers themselves to miss the deeper meaning behind Tommy’s usual speech patterns and brash attitude.
This speech is one of the rare times Tommy is effectively communicating his thoughts with someone as well as revealing a side to him he doesn’t often bare to people. He’s not yelling or rambling or speaking in a manner that is barely understandable to those who has no prior knowledge to what he’s referring to; he’s quiet and calm and speaking with his heart instead of his mouth. Despite his usual demeanor and being a child, viewers and characters alike forget that Tommy fought in wars and went through stuff most adults don’t ever experience. He carries a lot of wisdom and kindness that many miss because they only see what’s on the surface, what Tommy lets people see.
And, in the end, despite the very different mannerism in which Tommy delivers this speech, it’s still very clearly Tommy, showed most pointedly when Tommy says, “Thanks, I guess there’s more to you, too.” He does this with a tone of someone not only unused to genuinely taking compliments but as a person awkwardly (and somewhat reluctantly) trying to give a positive response back but just ending up sounding petulant and sarcastic (a very Tommy vibe👌).
(See the end of my Defending C!Tommy post for links to my other rants about the Dream SMP, L’manberg, and Tommy’s character.)
28 notes · View notes
Malcolm X / El Hajj Malik el-Shabazz
(May 19, 1925 – February 21, 1965)
22K notes · View notes
Suga’s Speech for Artist of the Year @ AMA 2021
Bonus... a gummy-happy, orange-haired baby
2K notes · View notes
There are only two types of teachers in this world.
Cobra Kai 03x08
1K notes · View notes
unpopular opinion: i love the rush of public speaking. like i know most people are afraid of it but like?? i will be the center of attention. people will be listening to me. my heart races extra fast and i am A L I V E and everyone’s here listening to me in awe. i love it so much
4K notes · View notes
AND THE OSCAR GOES TO Wait, there is... There's one thing she's afraid of. There's one thing strong enough to stop her. When Jack was dying, I made a deal to save him. (You what?)￼ The price was my life. When I experienced a moment of true happiness, The Empty would be summoned, and it would take me forever.￼ (Why are you telling me this now?) I always wondered, ever since I took that burden, that curse, I wondered what it could be? What my true happiness could even look like. I never found an answer because the one thing I want... It's something I know I can't have. But I think I know... I think I know now. Happiness isn't in the having, it's in just being. It's in just saying it. (What are you talking about, man?) I know. I know how you see yourself, Dean. You see yourself the same way our enemies see you. You're destructive, and you're angry, and you're broken. You're “daddy's blunt instrument.” And you think that hate and anger, that's... That's what drives you, that's who you are. It's not. And everyone who knows you see it. Everything you have ever done, the good and the bad, you have done for love. You raised your little brother for love. You fought for this whole world for love. That is who you are. You're the most caring man on Earth. You are the most selfless, loving human being I will ever know. You know, ever since we met, ever since I pulled you out of Hell... Knowing you has changed me. Because you cared, I cared. I cared about you. I cared about Sam, I cared about Jack... I cared about the whole world because of you. You changed me, Dean. (Why does this sound like a goodbye?) Because it is. I love you.
1K notes · View notes
Researchers at UC San Francisco have successfully developed a "speech neuroprosthesis" that has enabled a man with severe paralysis to communicate in sentences, translating signals from his brain to the vocal tract directly into words that appear as text on a screen.
The achievement, which was developed in collaboration with the first participant of a clinical research trial, builds on more than a decade of effort by UCSF neurosurgeon Edward Chang, MD, to develop a technology that allows people with paralysis to communicate even if they are unable to speak on their own. The study appears July 15 in the New England Journal of Medicine.
"To our knowledge, this is the first successful demonstration of direct decoding of full words from the brain activity of someone who is paralyzed and cannot speak," said Chang, the Joan and Sanford Weill Chair of Neurological Surgery at UCSF, Jeanne Robertson Distinguished Professor, and senior author on the study. "It shows strong promise to restore communication by tapping into the brain's natural speech machinery."
644 notes · View notes
If you have not heard her speech, I implore you, please go listen
2K notes · View notes
(211128) ptd on stage day 2: jimin ending ment.
JIMIN: i will also speak in korean today. i want to deliver everything in detail, but since (my english) isn't good... i wanted to see you all so much. you went through a lot coming here. so i really wanted to say thank you. also, yesterday... after seeing you all after 2 years. i shouldn't say this, but it felt awkward to be here. we just performed in front of cameras. it felt like i was taken back to 7-8 years ago. what i felt yesterday was that i feel like we weren't our best selves to you in the past 2 years. but it is such an honor that you all waited for us. i think today i will feel all of your hearts today. i'm so happy and thankful. always, thank you thank you, i love you, love you. i love you love you so much
( translation cr. seoulocello, video cr. ixvii_7)
448 notes · View notes
Fine speech does not obscure a bad act, nor is a good act spoiled by defamatory speech.
Democritus, Fragments, B177
211 notes · View notes
the chaos of her phrases; her sudden, sulky silences.
Anaïs Nin, from A Spy in the House of Love
2K notes · View notes
You can’t tell from these gifs but he was holding back tears again 😔
2K notes · View notes
How to Write Non-Fluent ESL English
Hey, I’m reading a story at the moment where immigrant characters speak in incredibly broken English. It’s really jarring. Is there a way to respectfully write characters speaking in broken/non-fluent English without it coming across unrealistic and racist or would you advise just leaving that out of your writing altogether?
This is going to turn into a bit of a guide…I’ll try not to get too carried away with linguistics stuff :)
A Note on Terminology
I’d definitely go with “non-fluent” over “broken,” as the term “broken” has quite a negative connotation that also tends to be used in describing stigmatized languages, language varieties, and dialects that are, in fact, used properly according to their own internal rules (AAVE and many Global Englishes, to name a few).
Another term you should know for this guide is ESL and L1/L2. I’ll use L1 to refer to first language, L2 for second language, and so on—you can keep adding numbers. ESL is “English Second Language,” which is pretty self-explanatory, but there is a crucial distinction between that and dominant language. I myself am technically ESL, as I started learning English at around age 3. However, since I live in the US where English is the dominant language, I quickly gained in English proficiency and lost Japanese proficiency. While I still have around middle schooler proficiency in Japanese, English is my dominant language now. An immigrant character may be ESL but completely fluent in English.
Should You Write It?
It depends on whether or not the character’s English proficiency is plot relevant. Keep in mind that with writing non-fluent english, you don’t want to overload speech with mistakes, or make it incomprehensible. The most you should do is use it to establish character (say a character has just moved overseas, and in the story their English improves over time) or to further plot (maybe there is important info that needs to be communicated and there’s a barrier). If it’s not relevant, and it’s just in order to establish that they’re a foreigner, don’t do it. It’s Othering, and there are other ways to establish culture and culture shock. As I said before, not all immigrants have a poor command of their destination country’s dominant language.
There are two components that I’ll address:
The types of errors to include, and
Writing accents (or not)
First, grammatical features are better to use than phonetic ones. We’ll get to why when we talk about accents, but for now, note that it’s more respectful to use for ESL errors than pronunciation. Here are some examples of grammatical features:
Inflections (eg. the attachment of affixes like -s, -ed, etc. to indicate tense, person, number, etc. of a noun or verb)
The presence or absence of certain morphological constructs that appear in some languages but not others (eg. Japanese has topic markers like wa, and English doesn’t; English has definite/indefinite articles like the but Japanese doesn’t)
If you’re writing an ESL character, ask beta readers & mods on this blog who speak the character’s L1 to see if the grammatical features of your character’s ESL speech are consistent with typical English fluency errors. Here’s an ask I answered on Japanese, and Mod Rune gives a good example on Korean here:
A Korean is more likely to try and put someone’s title behind their last name (e.g. Obama President rather than President Obama, Lestrade Inspector instead of Inspector Lestrade)
Second, we want to avoid in-dialogue portrayals of phonetic differences, which is also called “eye dialect.” Here are some examples from a piece of media many of us are probably familiar with, but I don’t think deserves a citation:
“Will you please inform zis 'Agrid zat ze 'orses drink only single-malt whiskey?”
“Eh? No, don' go! I've — I've never met another one before”
“Anuzzer what, precisely?”
“Another half-giant, o' course.”
Both speakers have an accent that is shown within the writing through misspellings of the words they’re speaking (one is French, one is West Country English). This is a stereotypical (and often hard-to-read) portrayal of accents that Others the speaker and unfairly puts either their dialect differences or their perceived proficiency in English at the forefront of their dialogue. And this is with European characters! Imagine how this would look on people from other parts of the globe.
Another major reason why we want to avoid eye dialect is because of the racist history of (pejoratively) writing accents in literature. In early American writing, Black characters were written according to minstrel stereotypes, and with it, a stereotypical way of speaking that was emphasized through eye dialect. Here’s a thesis that explains the history of eye dialect in American literature to supplement that idea, if you want to learn more. In addition, unless you’re a linguist or dialect coach who is trained in the phonetic inventory of the L1 & speaker tendencies, you tend to perpetuate media stereotypes that may not be reflective of actual speech. This can be very harmful.
Here’s a link on how to describe accents instead, and here are some good perspectives on being a 1st generation immigrant and struggling with accents (how that affects them when they’re teased for it, and also strategies they have taken to overcome a knowledge gap).
Before writing an ESL speaker’s English in a different way from the rest of the cast, consider whether or not this is really needed in your story.
If you do decide to write their speech differently, look at the grammatical features of their L1 and talk to real speakers of that L1 to get a realistic idea.
AVOID EYE DIALECT!
Thanks for stickin’ with me, folks.
3K notes · View notes
“Scotland is incredibly important to me and will always have a special place in my heart.
I’ve been coming to Scotland since I was a small boy. As I grew up, I saw how my grandmother relishes every minute she spends here. And my father is never happier than when walking among the hills.
My childhood was full of holidays having fun in the fresh air and swimming in lochs, family barbeques with my grandfather in command, and yes - the odd midge.
I spent four very happy and formative years studying in St Andrews. The town and the students left me alone to get on with student life, allowing me to share their freedoms and their pubs.
I did training as a pilot in Inverness. As well as enjoying the camaraderie of my colleagues, it was a privilege to see the majestic sights of Scotland from the air.
In short, Scotland is the source of some of my happiest memories. But also, my saddest. I was in Balmoral when I was told that my mother had died.
Still in shock, I found sanctuary in the service at Crathie Kirk that very morning. And in the dark days of grief that followed, I found comfort and solace in the Scottish outdoors.
As a result, the connection I feel to Scotland will forever run deep.
And yet alongside this painful memory, is one of great joy. Because it was here in Scotland – twenty years ago this year – that I first met Catherine. Needless to say, the town where you meet your future wife holds a very special place in your heart.
George, Charlotte and Louis already know how dear Scotland is to both of us, and they are starting to build their own happy memories here too.
We have no doubt they will grow up sharing our love and connection to Scotland from the Highlands to the Central Belt, from the Islands to the Borders.”
- Excerpts from Prince William’s speech at the General Assembly of the Church of Scotland
698 notes · View notes
"That's not called being slutty, that's called blood magic and it's illegal."
1K notes · View notes
AL PACINO'S LOOKING FOR RICHARD (1996)
Directed by Al Pacino
697 notes · View notes
2K notes · View notes