The 100 Girlfriends with Really, Really, Really, Really, REALLY Stupid Names.
AKA: Everyone in this manga has a name that's a pun or a play on words like Ace Attorney and I'm gonna explain them to you from GF 1 to 28.
Aijou Rentarou - The first syllable of both his names, "Ai" and "Ren" are both spelled with different kanji for "love." "Rentarou" means "Feeling Love."
Hanazono Hakari - "Hana" means "flower" or "blossom" and "zono" means "garden". Her surname is a reference to the expression "Atama ga Ohanabatake," literally meaning, "flower garden in the head." This phrase is used to describe someone who is constantly delusional and imaginative, referring to her lustful daydreams and delusions along with the flower-shaped hairpins that she wears as a part of her character design. "Hakari" is also a homophone for "plan," highlighting her devious nature and scheming brain.
Inda Karane - Karane's full name is derived from a highly typical Japanese tsundere sentence "betsu ni anta no tame ni yattenain dakarane!" ("It's not like I did it for you or anything!") The "In" in "Inda" also means "hospital" which is where she keeps sending Rentarou.
Yoshimoto Shizuka - Yoshimoto can translate to "Lover of Books" and "Shizuka" literally means "quiet."
Eiai Nano - "Eiai" is derived from "A.I." and "Nano" is derived from "Nanotechnology," alluding to her straightfoward, computer-like intellect and mechanistic demeanor.
Yakuzen Kusuri - "Yakuzen" means "medicinal cooking" in literal translation, while "Kusuri" is a homophone for the Japanese word for drug or medicine.
Hanazono Hahari - Her name is the same meaning as Hakari's, fitting since she is also very deluded. Hahari also contains the word "Haha," which also means "mother."
Haraga Kurumi - The "Hara" in "Haraga" means stomach, referring to Kurumi's incredible appitite.
Meido Mei - "Meido" literally means "Maid"
Sutou Iku - Iku's full name is pronounced similarly to the Japanese word "sutoikku", meaning "stoic", as a testament to her high pain threshold.
Utsukushisugi Mimimi - "Utsukushi" means "Beauty or Beautiful" Additionally, "Mimimi" has the kanji for "Beauty or Beautiful" twice, and employs the noma kanji, which repeats the kanji that comes before it. In her full name, the word "Beauty" is written in Kanji three times, and her family name and given name are pronounced in On'yomi and Kun'yomi, respectively. There are technically four counts if the Noma Kanji is counted. Therefore, her name can be interpreted as meaning "extremely beautiful."
Kakure Meme - "Kakure" means "to hide", and the "Me" in "Meme" means "eye," so her full name effectively means "two hidden eyes." The "Ka" in "Kakure" can also mean "splendor or flashiness" referring to the beuatiful face that she keeps hidden under her bangs as to not draw attention to herself.
Iin Chiyo - Highlighting Chiyo's position at her school, her full name written in hiragana strongly resembles the second half of the Japanese word for "class president," - "gakkyuu iinchou." "Chiyo" also has the kanji for "award" and "wisdom," and "Iin" has the kanji for "school" or "institution."
Yamato Nadeshiko - The phrase "yamato nadeshiko," describes the "personification of the idealized Japanese woman." Typically, a yamato nadeshiko is modest and courteous, with long, dark hair that is frequently styled nicely. They wear traditional Japanese attire, and they resemble the kind of woman Naddy's family attempted to turn her into before she rebelled and became obsessed with America. "Yamato" is a term for ancient Japan, and a Nadeshiko is a kind of pink carnation whose name translates to "Japanese Dianthus"
Yasashiki Yamame - "Yasa" means "gentle" or "affectionate", and "shiki" means "spreading" or "laying out" like one would do with seeds in a field. "Sashiki" spelled in a different kanji also means "cutting and planting." "Yamame" can literally be translated to mean "Mountain Woman" referring to Yamame's large size, but "mame" can also mean "hardworking" or "healthy" and "legume" which means "vegetable."
Momi Momiji - "Momimomi" is an informal way of saying squeeze or massage. "Momu" also means "to massage."
Yakuzen Yaku - Like Kusuri, the word "yakuzen" literally means "medicinal cooking," and her first name contains the same word, albeit written in a different kanji. Kusuri even mentions this in the manga directly, to which Yaku responds that her mother named her after her favourite tree, Yakusugi Cedars. Furthermore, when written using the Goroawase wordplay system, Yaku can be written with the numbers 8 and 9 ("Ya" and "Ku"), referring to how she is 89 years old.
Torotoro Kishika - "Torotoro" is a Japanese onomatopoeia that describes something becoming loose and viscous, which refers to the state Kishika enters when she is babied. Kishika also directly translates to "Flower Knight"
Kedarui Aashii - "Kedarui" means languid, listless or feeling sluggish and "Ashi" a slang version of the pronoun, "atashi" often used by gals. Beyond just Japanese, Aashi means "smile" in Hindi, which makes sense given the constant smile she bears on her face.
Nakaji Uto - The kanji for Nakaji is also used in the word "Chuunibyou," a colloquial term from Japan used to characterize early teens with grandiose delusions, a strong desire to stand out, and the conviction that they possess knowledge or secret hidden powers, i.e. exactly what Uto is. "Uto" is also an alternative interpretation of the kanj "shijin," which translates to "poet."
Meido Mai - Similar to Mei, Mai's surname, "Meido" is pronounced in Japanese similarly to how "maid" is. However, it is spelled with the wrong kanji, which could highlight how Mai is an inexperienced maid in comparison to the perfect maid that is Mei. "Mai" can also mean "little sister."
Bonnouji Momoha - The "Bonnou" in Bonnouji means "worldly desires," and "Momoha" means "108" referencing the 108 worldly desires of Buddhist terminology.
Baio Rin - Her full name is a pun on how the word for "violin" is pronounced in Japanese, but also sounds like the world "violent" or "violence." Her name is also a reference to "Biohazard" the Japanese name of the violent horror shooter game series, Resident Evil.
Hifumi Suu - "Hi Fu Mi" literally means "1 2 3" in the Goroawase wordplay system. Suu also means "number."
Kaho Eira - Kaho's name is a pun on "Capoeira" the style of Brazilian martial arts that she practices.
Nekonari Tama - Nekonari contains the kanji "Neko" and "Naru", which when put together means "to become a cat." Tama means "beads" but is also a homophone for "ball" referring to how cats like playing with balls of yarn.
Saiki Himeka - "Sai" means "talent," "ki" means "strange." "Hime" means "princess" and ""ka" means "song." Himeka uses the first kanji of her first name and the second kanji of her last name for her stage name, "Kiki," literally translating to "weird princess" or "strange princess."
Dei Matsuri - "Matsuri" literally means "festival," and "Dei" is derived from the ending particle of Edo dialect speech. "Dei" effectively replaces the standard ending particles "desu" and "da," emphasizing Dei's cockney English dialect.
Usami Shiina - Usami is a short abbreviation of "Usagi no Mimi", which means "bunny ears." Additionally, her full name is a pun on "Ū samishī na" which means "Ugh, I'm so lonely," naturally referring to how Shiina is unable to engage in solo activities due to her autophobia
31 notes
·
View notes
gusto ko mahanap yung guy na nakita ko don sa gig hahahaha umaasa ako na makita sana sa IG ng Stick Figgas (halimbawa nag tag tas isshare nila ung story) kaso di nag popost yung band IG maski members eh. tamad naman ako mag IG kaya di ko din mababantayan tlaga kung may isa man sa kanila na mag story ng night na yon.
may dala syang cam, isip ko nga photog ng event pero nung set na ksi ng Stick Figgas parang super kabisado nya mga tinugtog so baka fan lang din??
though di ko man sya nakita buong event (so malay ko din if ganon din with other sets), unless siguro kung ginusto ko tlga magpa pansin hahaha. focus ako siempre maka pwesto ng maganda para sa bands ko 🫶🏻 minsan lang mapanuod eh, first pa sa Sinag.
bali nakita ko lang sya nung maluwag pa yung bistro tas every now and then nalang sa ibang artist, nsa kabilang side din kasi sya naka pwesto (left side of the stage ako). pero nung set na ng Stick, pumwesto na sya sa gitna tas super sabay sa lahat ng tracks. baka yon na yung soulmate ko_final. charrr
napansin ko lang tlga siya from the start pa, looks, porma, tas yung hair nya katulad ng hair ko nung kerly pa hahaha.
9 notes
·
View notes
Maliit na Tama, Prologue: Dumpster Dive
(Content warning: brief mention of fatphobia)
They looked up and around, wondering if it was just their imagination. Then they heard it again.
Beep.
That’s when Tala realized…
The sound was coming from their trash can on the curb.
A young man grumbled as he strolled along the streets. He’d been fidgeting with this old PalPercy he found, but no matter how hard he tried-
“This stupid thing doesn’t fucking work.”
He looked up to the sky, realizing that the sun set a while ago. He sighed, then glared at the old, broken toy.
“Could’ve sold this on Ebay or something. God dammit.”
He found the closest trash can, and tossed it in there without a second thought.
-
Summer was drawing to a close, and Tala couldn’t feel any worse.
That doesn’t mean that the last 3 months were dreadful or anything. Besides the summer reading assignments, they actually had a lot of fun! They got to spend more time with their sibling, Mayumi, and even played video games together!
But it was the last Friday before school started, and it was already afternoon. Tala tried relaxing on the front porch with their sibling, enjoying the fresh air while they could. With the large swinging chair and cool breeze, it seemed perfect. But Mayumi could easily tell that something was wrong.
“Nervous about school, kiddo?”, xey asked.
Tala only gave a slight nod, before pulling their knees to their chest and hiding their face.
“I don’t wanna go to second grade yet…I feel so old already.”
Mayumi looked aside, wondering how to make them feel better…before xeir eyes lit up.
“You’re not too old for ube ice cream, are you?”
Tala immediately looked up, and shook her head with a small smile. Mayumi responded with a chuckle and ruffled her hair.
“I’ll go prep some for you. Stay right here, okay?”, xey asked.
“O-Okay.”
As Mayumi stepped inside, Tala felt a little better about it all.
And then their anxious thoughts rushed back in without warning.
What if the kids called her names again? Would they make fun of her for being fat?
Won’t Mayumi be disappointed if they didn’t make any friends, for the third year in a row?
She shut her eyes and covered her face, trying to block everything out…
“Don’t cry. D-Don’t cry. Don’t-”
Before their eyes teared up, they heard a faint sound.
They looked up and around, wondering if it was just their imagination. Then they heard it again.
Beep.
That’s when Tala realized…
The sound was coming from their trash can on the curb.
She walked over to it, and gasped at what she saw.
“A little Tamatoy…?”
They carefully took it out, wiping some dirt away with their finger. She smiled fondly as she thought out loud.
“It looks like Mayumi’s old one…”
“Tala!”
Their eyes widened, and they turned back to their house.
“Come on! Your ice cream is gonna melt!”
They quickly put the weird Tamatoy in their pocket, and rushed back inside.
6 notes
·
View notes