Tumgik
#tl90days
huangcha · 3 years
Photo
Tumblr media
TASK 1 - Focus on Grammar
Comparisons in Chinese 
——
比字句 bǐ zìjù
A比B+Adjective 
The formula for the comparison is relatively simple. Noun A is more [adjective] than Noun B. Where Noun A is the reference point for comparison. 
今天比昨天热。jīntiān bǐ zuótiān rè
Today is hotter than yesterday 
昨天比今天冷。zuótiān bǐ jīntiān lěng
Yesterday was colder than today. 
你比你爸爸高。nǐ bǐ nǐ bàba gāo
You are taller than your dad. 
Important things to note:
很 cannot be used in the comparison
The adjective cannot be negated using 不
The 比 comparison is used when two things are not the same, thus 一样, cannot be used 
A比B+更Adjective
更 can be added to the formula above, where 更 means “even more”. This sentence structure implies that Noun B is [adjective] however, Noun A is even more so. 
广东话比普通话更难。guǎngdōnghuà bǐ pǔtōnghuà gèng nán
Cantonese is even more difficult than Mandarin. 
老虎比狮子更大。lǎohǔ bǐ shīzǐ gèngdà
Tigers are even bigger than lions. 
俄罗斯的冬天比波兰的(冬天)更冷。Éluósī de dōngtiān bǐ bōlán de (dōngtiān) gèng lěng
Russia’s winters are even colder than Poland’s (winters).
——
A有B+Adjective and A没有B+Adjective
Is another form of comparison in Chinese, however the connotation is slightly different. 比 comparison is used when Noun A is more [adjective] than Noun B, whilst 有 comparison is used to state that Noun A is ‘as [adjective] as’ Noun B. 没有 comparison is very similar except it states that  Noun A is ‘not as [adjective] as’ Noun B.
你妈妈有你爸爸的年纪吗?nǐ māma yǒu nǐ bàba de niánjì ma?
Is your mum the same age as your dad?
我妈妈没有我爸爸的年纪。wǒ māma méiyǒu wǒ bàba de niánjì.
My mum is not the same age as my dad.
这本书有那本书贵吗?zhèběn shū yǒu nà běnshū guì ma?
Is this book as expensive as that book? 
这本书有那本书贵。zhèběn shū yǒu nà běnshū guì. 
This book is as expensive as that book. 
A有B+这么+Adjective and A没有B+那么+Adjective
This form of comparison builds on the formula explained above. However, the difference is that this formula compares Noun A to Noun B, where Noun B is a reference point, to compare whether Noun A has reached the state of Noun B. In this instance 这么 means “this” and 那么 means “that”. 
这个橙子有柠檬那么酸。zhège chéngzi yǒu níngméng nàme suān
This orange is as sour as a lemon. 
德国没有法国那么大。déguó méiyǒu fǎguó nàme dà
Germany is not as big as France.
我的车没有他的车这么快。wǒde chē méiyǒu tā de chē zhème kuài
My car is not a fast as his car. 
——
This is not an exhaustive list of comparisons in Chinese, I may continue this grammar topic in a future post.  
I used “Chiński - Gramatyka z ćwiczeniami” (a Chinese grammar book in Polish) to deepen my understanding on this topic before making this post. 
137 notes · View notes
langvillage · 4 years
Text
Langblr Gang Presents
Tumblr media
Langblr Gang Year End 90 Day Challenge #tl90days
While the year feels unending we can assure you, 2020 will be ending, quite soon actually!
With everything going on this year, studying your target language may have gotten pushed aside. We are inviting you to join us in a 90 day challenge, starting from 2 October 2020 and running till 31 December 2020, to close out the year strong and set a good foundation of learning and progress in your target language into the new year. 
The challenges will be weekly as opposed to daily, but will feature tasks you can complete daily if you are up for it! The goal for these 90 days will be to learn vocab, grammar, culture, and to practice speaking. We know, speaking is the toughest for a lot of us, but we’re all in this together. 
That is all for now! The first weekly challenge will be posted a couple days in advance to accommodate for time zones, so keep your eyes peeled. 
82 notes · View notes
guillemelgat · 3 years
Photo
Tumblr media
Image credit: Vaikom Temple Sreekovil Murals, Sivavkm on Wikimedia
For the tl90days challenge this week, I’m learning about Kerala mural paintings, which are a form of frescoes painted on the walls of South Indian (primarily Kerala) temples depicting scenes from Hindu mythology. Here is some vocabulary related to them, please let me know if you catch mistakes!
കേരളത്തിലെ ചുമർ ചിത്രങ്ങൾ /kēraḷattile cumar citraṅṅaḷ/ - Kerala mural painting
കരിങ്കല്ല് /kariṅkallŭ/ - granite
ചെങ്കല്ല് /ceṅkallŭ/ - laterite
നിർമ്മാണം /nirmmāṇam/ - construction
നിറക്കൂട്ട്‌ /niṛakkūṭṭŭ/ - coloring
ചുവപ്പ്‌ /cuvappŭ/ - red
മഞ്ഞ /mañña/ - yellow
നീല /nīla/ - blue
പച്ച /pacca/ - green
കറുപ്പ്‌ /karuppŭ/ - black
വെള്ള /veḷḷa/ - white
ഹിന്ദുമതം /hindumatam/ - Hinduism
ക്ഷേത്രം /kṣētram/ - temple
കൊട്ടാരം /koṭṭāram/ - palace
21 notes · View notes
endasogiizhik · 4 years
Audio
Ahaaw niijiidog! I just learned about the #tl90days challenge by @langblrgang and decided to give it a shot. I’m just barely squeaking in for the last day of week 1. 
Challenge A: Read aloud an article
The audio above is me reading a page from the new book Akawe Niwii-tibaajim, a collection of stories by Anishinaabemowin speakers. The story is titled “Gidanishinaabewinikaazowininaan,” meaning “our Anishinaabe names.”
Challenge B: Introduce yourself in your target language
Aaniin gakina awiya, @aanzheni indizhinikaaz, migizi indoodem, gakaabikaang endaayaan. Anishinaabe miinawaa aabitawizhaan indaaw. Niizh ojichaag gaye indayaawaag, gaawiin indikwewisiin gaawiin gaye indininiiwisiin. Ingikinoo’amaagoo noongom gabegikendaasoowigamig, nandagikendamaan ji-gagwe-nitaa-anishinaabemoyaan. Ishkwaa-gikinoo’amaagooyaan omaa niwii-gikinoo’amaage indinwewinan. Maagizha gabegikendaasoowigamigong, maagizhaa ge gaawiin. Gaamashi ingikendanziin  ¯\_(ツ)_/¯
27 notes · View notes
chenopodiumlang · 3 years
Text
Tumblr media
Week five of langblr gang challenge, Wednesday to Sunday.
14 notes · View notes
learning-to-think · 4 years
Text
Target Language 90 days challenge by the @langblrgang
I am a complete beginner in Occitan but I think it'll be nice to see my progress between early October and end of December, so I'll do this in Italian and Occitan :)
Italiano:
Ciao! Mi chiamo Taël. Sono francese, parlo inglese e imparo tedesco, italiano e occitan. Sono diciotto ani. Ho due fratelli, sono la più grande dei figli. Mi piace il teatro e la lecture.
Occitan:
Adishatz! Soi Taël. Èi dietz e uech ans. Appreni l'occitan.
22 notes · View notes
eloquenttoad · 4 years
Text
Hallo! Meine name ist Cedar! Ich bin agender. Ich lerne Deutsch und Russisch.
Meine Lieblingsfarbe ist Orange oder Gelb, aber Rot ist auch sehr schön. Ich mag Kunst und Schreiben. Und ich mag Schnee und Regen.
Mein Deutsch ist nicht sehr gut, aber warum nicht teilnehmen? Es ist Übung!
——————————————
Hello! My name is Cedar! I am agender. I’m learning German and Russian.
My favorite color is orange or yellow, but red is also very beautiful. I like art and writing. And I like snow and rain.
My German is not very good, but why not participate [in this challenge]? It’s practice!
——————————————
This is for the first week of the current Target Language 90 Day challenge (task 2)! The prompt here was to write an introduction.
Advice is much appreciated! I did not know many of the words here so if anything is messed up please let me know! I’m not super great at grammar (in any language, to be honest) so if anyone has tips I would be thankful.
16 notes · View notes
Audio
Hi!
Langblr gang has made a langblr challenge and I thought I'd give it a shot. Today is the last day of the first week and I read this article and recorded myself, but I'm too scared to share that recording. But the second challenge was to introduce yourself, and even though I did that many times here, I did it again - this time very shortly, talking just about few things, mostly relating to my life now.
Enjoy my short, rambly, probably very incorrect recording and as always, corrections welcome.
Yes it's in Swedish.
14 notes · View notes
Audio
I saw the @langblrgang End of Year Challenge and decided to give it a crack, so here’s my introduction and my article. Corrections/feedback welcome - I have a thick skin and I want to improve so don’t be afraid! (I know the word is ‘delta’ not ‘deltake’, other than that I’ve not really listened to it back, but I’m sure there are plenty of mistakes!)
12 notes · View notes
studyscrasic · 4 years
Audio
I know I’m a few days late for week one, but I thought it’d be the most beneficial to attempt all the Target Language 90 Days challenges anyways, so here I am playing catch up!
For the first part, here are my introductions in a couple of my target languages:
Gàidhlig:
Halò! Is mise Nate agus tha mi fichead bliadhna ‘s a trì a dh’aois. Tha mi Aimeireaganach agus tha Beurla agam, agus tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig, Innis Tìleach, Gearmailtis, agus cànan eile.
Ìslenska:
Halló! Ég er Nate og ég er tuttugu og þriggja ára gömul. Ég er Amerískt og tala ensku, og ég að læra skosk-gélisku, íslensku, þýsku, og annað tungumál.
English translation:
Hello! I’m Nate and I am twenty-three years old. I’m American and speak English, and I am learning Scottish Gaelic, Icelandic, German, and other languages.
For the second part of the challenge, I tried reading an article in Gaelic aloud, which is the audio attached to this post. The one I chose, An Sealgair Mòr agus An Grioglachan, is about constellations, which I thought sounded very interesting and also matched my url. My pronunciation isn’t very good and there was a lot of vocabulary I wasn’t familiar with, but I had fun with it and am looking forward to trying some of the other challenges!
2 notes · View notes
randomstudyblr · 4 years
Text
🌱 @langblrgang target language 90 day challenge - Week 1 🌱
Hey, I'm also going to try to complete this challenge during the last weeks of 2020. I really like that it's structured in weeks instead of days, so I have a bit more flexibility when completing the challenges!
🌱 For the first task I read out loud a page of the book I'm reading - not much, but still something.
🌱 Für die zweite Ausgabe, hallo zusammen! Ich heiße Al und will mein Deutsch besseren :) ich habe es für circa 6 Jahren hin und wieder studiert, aber jetzt ziehe ich für zwei Jahre nach Deutschland ein und denke, dass ich mich mehr wohl mit Deutsch machen sollte. Deshalb werde ich dieses Challenge machen hahaha. Über mich, ich werde ein Masterstudium in Molekularbiologie und Biotechnologie in zwei Wochen anfangen. Außerdem studiere ich mein zweites Bachelorstudium in Englischer Sprache gern, aber für mich ist es nicht zu vorrangig. In meinen Freizeit finde ich Sports, Literatur, Theater und Tischspiele nett, und freue ich mich sehr, wenn ich in der Nähe von, Natur bin.
I hope I didn't make too many mistakes, I have to go now! If you spot any, please let me know!!!
2 notes · View notes
langvillage · 4 years
Text
Target Language 90 Day Challenge: Week One
Tumblr media
Week One: 3 Oct - 9 Oct
Welcome to the first 7 days of our 90 days challenge! It’s time to begin, and to make it more manageable, the first couple weeks are going to be simple. Around week 3 it will start to get really fun. Let’s get started!
Challenges:
Read aloud an article
Find something that interests you, like an excerpt from a book you want to read. Try recording yourself, just to listen back to in a few weeks to hear your progress! If you are in the discord group you could also join a voice chat to get feedback.
Introduce yourself in your TL
If you already know how to describe the basics about yourself, get more descriptive: talk about your hobbies, what you are studying, your favorite weather, etc.
Remember, this starts Saturday October 3! If you post about the challenge be sure to use the hashtag. Have fun!
53 notes · View notes
guillemelgat · 3 years
Text
WOTDs in Malayalam
I’m cramming a week worth of Words of the Day into one post for Week 4 of the Target Language 90 Days Challenge. Theese were all words that my dad sent to me when we were doing a WOTD thing, plus the sentences I wrote with them and his corrections, so they should be reasonably correct?? Although he also can’t spell super well so??? Let me know if you see any mistakes.
തണുപ്പ് /taṇuppŭ/ - cold (n.)
അച്ചന് തണുപ്പ് ഉണ്ടൊ? /accanŭ taṇuppŭ uṇṭo/ - Does father have a cold?
ഒന്ന് /onnŭ/ - please*
ഒന്ന് ഇവിടെ വരു /onnŭ iviṭe varu/ - Please come here (polite/formal)
സുഖം /sukham/ - health
എനിക്ക് സുഖം ഇല്ല /enikkŭ sukham illa/ - I am sick (lit. I do not have health)
ഉപ്പ് /uppŭ/ - salt
ഉപ്പ് എനിക്ക് ഇഷ്ടമാണ് /uppŭ enikkŭ iṣṭamāṇŭ/ - I like salt
ഉടനെ /uṭane/ - immediately, at once
ഞാൻ ഉടനെ പറയഞ്ഞില്ല /ñān uṭane paṛayaññilla/ - I did not say it immediately
കുട്ടി /kuṭṭi/ - child (n.), small (adj.)
എന്റെ പൂച്ച കുട്ടിയല്ല /enṛe pūcca kuṭṭiyalla/ - My cat is not small
ഉന്തുക /untuka/ - to push**
അമ്മേ മാലതി എന്നേ ഉന്തി! /ammē mālati ennē unti/ - Mom, Malathi pushed me!
* - also means one, as in the numeral
** - I think this might be my family’s dialect, if other people don’t recognize it that’s probably why, also the sentence may not be spelled 100% correctly
19 notes · View notes
chenopodiumlang · 3 years
Text
Langblrgang challenge week 3
Here are the tasks. This is a post about grammar, namely,
cases and prepositions in Icelandic!
1. Overview
Icelandic has four cases: nominative (nefnifall, literallly name-case), accusative (þolfall, withstand-case), dative (þágufall, benefit-case) and genitive (eignarfall, ownership-case). The translations are not 100% accurate in terms of grammar, but I think it is important to have a vague understanding of what the name means!
No preposition takes nominative, like in many other languages, so let’s focus on the other three. Prepositions that govern þólfall and þágufall can be divided in two groups: those which only take this case and those which may take other cases in different contexts. I took the lists of them from Ýmir, which is, by the way, an amazing resource.
2. Þolfall
Here are the prepositions that take only the accusative case:
fyrir ofan, gegnum, kringum, um, umfram, umhverfis.
That’s a lot of ums! In fact, this might help to remember those. If you see um, go for the accusative.
(Note: this doesn’t work 100% of the time. For example, sökum can govern eignarfall.)
3. Þágufall
Again, here’s the list from Ymir:
að, af, andspænis, ásamt, frá, gagnvart, gegnt, handa, hjá, meðfram, mót/móti, nálægt, undan, úr.
I don’t have any tips on remembering them, but maybe you do!
4. Þ vs. Þ
Some prepositions can take both accusative and dative. Here’s the list:
á, eftir, fyrir, í, með, undir, við, yfir.
How does this work? Well, in some situations, the literal meaning of the case’s name might give you an idea. As Ýmir puts it, usually the Accusative is associated with motion or a change of state, while the Dative is associated with situation.
Many of these prepositions are used extremely often, so the rules about them can get quite lengthy. But I will give you an example, just to illustrate the difference:
Ég fer í húsið = I go inside the house. Húsið is in accusative here.
Ég er í húsinu = I am inside the house. Húsinu is in dative here.
4. Eignarfall
As far as I know, there are no prepositions that govern this case specifically. It is just not its main function (as the name suggests, it is most oftenly shows posession). However, here are the prepositions that may govern the genitive case:
án, auk, austan, innan, í stað, meðal, megin, milli/millum, neðan, norðan, ofan, sakir, sunnan, sökum, til, utan, vegna, vestan.
Ýmir has a tip for those: if you see fyrir preceding any of these, you should go for the accusative!
That’s all, folks. Hope this helps someone (and myself) understand Icelandic better!
(where I got the information: Ýmir, Icelandic made easier, my own knowledge)
18 notes · View notes
learning-to-think · 3 years
Text
Word of the day: (sat and sun)
Il gatto, i gatti; la gatta, le gatte: the cat (sm, pm, sf, pf)
Ho due gatte! La mia prima gatta si chiama Grisouille, et la seconda si chiama Isabelle.
Il gatto degli miei vicini è chiaro.
La gallina: hen
La gallina canta quando lei depone un uovo. Le galline mangiono tutto.
7 notes · View notes
Text
TL90days - week 2
youtube
Challenge B was to learn a new song in my target language. I haven't completely “learned” this song but I've been listening to it a lot and I've tried singing it with lyrics at least 10 times. I'll keep on learning it!
8 notes · View notes