Tumgik
#tr. nathaniel tarn
apoemaday · 2 years
Text
I’m Explaining a Few Things
by Pablo Neruda
You are going to ask: and where are the lilacs? and the poppy-petaled metaphysics? and the rain repeatedly spattering its words and drilling them full of apertures and birds? I’ll tell you all the news. I lived in a suburb, a suburb of Madrid, with bells, and clocks and trees. From there you could look out Over Castille’s dry face:               a leather ocean.                           My house was called the house of flowers, because in every cranny geraniums burst: it was a good-looking house with its dogs and children. Remember, Raúl? Eh, Rafael? Federico, do you remember from under the ground where the light of June drowned flowers in your mouth? Brother, my brother! Everything loud with big voices, the salt of merchandises, pile-ups of palpitating bread, the stalls of my suburb of Argüelles with its statue Like a drained inkwell in a swirl of hake: oil flowed into spoons, a deep baying of feet and hands swelled in the streets, metres, litres, the sharp measure of life, stacked-up fish, the texture of roofs with a cold sun in which the weather vane falters, the fine, frenzied ivory of potatoes, wave on wave of tomatoes rolling down to the sea. And one morning all that was burning, one morning the bonfires leapt out of the earth devouring human beings-- and from then on fire, gunpowder from then on, and from then on blood. Bandits with planes and Moors, Bandits with finger-rings and duchesses, Bandits with black friars spattering blessings came through the sky to kill children and the blood of children ran through the streets without fuss, like children's blood. Jackals that the jackals would despise, stones that the dry thistle would bite on and spit out, vipers that the vipers would abominate! Face to face with you I have seen the blood of Spain tower like a tide to drown you in one wave of pride and knives! Treacherous generals: see my dead house, look at broken Spain: from every house burning metal flows instead of flowers, from every socket of Spain Spain emerges and from every dead child a rifle with eyes, and from every crime bullets are bom which will one day find the bull's eye of your hearts. And you will ask: why doesn’t his poetry speak of dreams and leaves and the great volcanoes of his native land? Come and see the blood in the streets. Come and see the blood in the streets. Come and see the blood in the streets!
118 notes · View notes
syringavulgaris · 5 years
Quote
Someone waiting for me among the violins met with a world like a buried tower,
Pablo Neruda, The Heights of Macchu Picchu (tr. Nathaniel Tarn)
14 notes · View notes
syringavulgaris · 5 years
Quote
who guards his veins unarmed like scarlet poppies?
Pablo Neruda, The Heights of Macchu Picchu (tr. Nathaniel Tarn)
6 notes · View notes
syringavulgaris · 5 years
Quote
And the air came in with lemon blossom fingers to touch those sleeping faces:
Pablo Neruda, The Heights of Macchu Picchu (tr. Nathaniel Tarn)
6 notes · View notes
syringavulgaris · 5 years
Quote
oh heart, oh face—
Pablo Neruda, The Heights of Macchu Picchu (tr. Nathaniel Tarn)
4 notes · View notes
syringavulgaris · 5 years
Quote
a heritage of tears,
Pablo Neruda, The Heights of Macchu Picchu (tr. Nathaniel Tarn)
3 notes · View notes
syringavulgaris · 5 years
Quote
Irresistible death invited me many times:
Pablo Neruda, The Heights of Macchu Picchu (tr. Nathaniel Tarn)
3 notes · View notes
syringavulgaris · 5 years
Quote
—between spring and wheat ears,
Pablo Neruda, The Heights of Macchu Picchu (tr. Nathaniel Tarn)
3 notes · View notes
syringavulgaris · 5 years
Quote
tears in the sea,
Pablo Neruda, The Heights of Macchu Picchu (tr. Nathaniel Tarn)
2 notes · View notes
syringavulgaris · 5 years
Quote
I sank, a single drop,
Pablo Neruda, The Heights of Macchu Picchu (tr. Nathaniel Tarn)
2 notes · View notes
syringavulgaris · 5 years
Quote
and the powerful tree was devoured,
Pablo Neruda, The Heights of Macchu Picchu (tr. Nathaniel Tarn)
1 note · View note
syringavulgaris · 5 years
Quote
[...] caught between clothes and smoke, on the sunken floor,
Pablo Neruda, The Heights of Macchu Picchu (tr. Nathaniel Tarn)
1 note · View note
syringavulgaris · 5 years
Quote
[...] I paced at last alone, dying of my own death.
Pablo Neruda, The Heights of Macchu Picchu (tr. Nathaniel Tarn)
0 notes