seeing the y yo a ti version of this moment only makes you realize how incredibly tender and intensely romantic Dean's expression was when he said "don't do it Cas"
GIF CREDIT: @sunglassesmish
3K notes
·
View notes
genuinely. you can log in to netflix dot com. go to supernatural 15x18. and depending on what language you have it set to... you will get vastly different experiences.
649 notes
·
View notes
Dean Winchester is relatable to me because in English I'm strictly attracted to women but I might be bisexual if you check the Spanish dub.
78 notes
·
View notes
we're popping the destiel bottles (in Spanish) again but mostly because the tumblrinas who are still here after two years desperately need a drink
551 notes
·
View notes
As a translator, my two cents is that we translate based on what we see on the original script, and we have a limited amount of time to do it. I guess there could be cases where the translated version has a different meaning from the original, but it wouldn't make sense in the way we were told it happened here. I would expect that the translated version was the one that censored the 'controversial' scene, if the region has some reservations about it. But how do you make something gay when it's not gay in the original??? It only makes sense that the translated version is dean saying y yo a ti if the original script said something along the lines.
I remember I discussed this on a fb translator group, it was fun lol
87 notes
·
View notes
there are two single people on this earth who truly understand destiel. the translator responsible for "y yo a ti cas" and john darnielle lead singer of folk rock band the mountain goats
319 notes
·
View notes
Not the sort of thing I would usually post on main, but no one seems to have made this joke yet so I had to do it
37 notes
·
View notes
Happy LATAM dub (Y yo a tí, Cas) day
32 notes
·
View notes