Tumgik
#i dont claim to speak the language nor fully understand the implications of each honorific but even just knowing where there's a difference
zareleonis · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media
A little clarification on how Neuvillette addresses Furina in her story quest—in English it's rendered as "Miss Furina," and shortly after "Lady Furina," implying he uses a different honorific each time.
However, in both these lines Neuvillette actually uses 女士/nǚshì, the same way he has always addressed Furina in the past, barring the instances where he only uses her name, which he only does in private and generally not to her face.
When Furina asks the NPCs in the quest to stop calling her "Lady Furina," they switch from 大人/dàrén to calling her 女士/nǚshì/Miss Furina. Previously Neuvillette was the only character who called her that. When he did, it was always rendered in English as "Lady Furina," the same as the other more reverent honorific.
So no actual change between them in this regard, just the translation team finding themselves in a bit of a bind over how to translate it going forward where the two are concerned!
235 notes · View notes