Tumgik
#i hope we kinda speed through lucifer's arc so that we can return to figuring out who nightbringer is and what he wants
melverie · 5 months
Text
"The one who reduced me to what I am now is you"
So @impish-ivy asked me to look at the English and Japanese versions of Solomon's and Nightbringer's conversation in 10-A, and there are two things in particular that I'd like to highlight a little (if you want to compare the two versions yourself, I've included the Japanese version, my translation of it and the English version of their entire conversation below the cut)
The first one is about this:
Tumblr media
The Japanese version actually more closely translates to "The one who reduced me to what I am now is you" (aka the title). It's a small difference, but it adds a lot more malice to Solomon's words + it also slightly reframes that agreement of theirs that Solomon was talking about to imo
I still wish NB would focus more on its namesake so we could figure out what the relationship between Sol and NB is and what exactly happened between them but oh well.. We still have 6 lessons to go for this season, so maybe we'll get lucky and they at least drop a few hints for us
Anyway as for the second one:
Tumblr media
"If you had chosen this, it would have been easy". The "this" is what I want to focus on real quick
Given that right before their conversation, Solomon was asked to choose between demons and angels (tho he ultimalety ended up chosing humanity), so it would make sense to assume that that's what Nightbringer is referring to. But since the meaning of "this" was never specified, it could also mean that the actual purpose of the test might have been to see if Solomon would be willing to abandon humanity instead
Considering that Solomon has now repeadetely asked MC to side with humanity, and how there's also been some emphasize on how demons and angels do not see humans as equals, it's definitely possible, at least
Anyway, translations below the cut for anyone that wants to read through them!
This is how I've structured it:
[speaker]
日本語バージョン (Japanese version) [my translation (I tried to stick as close to the original meaning as possible)] English version
???
......困った人だ [...you're a difficult person] ...You always have to be difficult.
???
いや、面倒な人だ、あなたは [No, a troublesome person is what you are] Or perhaps difficult isn't the right word. Troublesome is what you are.
???
もしくは、その両方ですね [Or both] Actually, I suppose both are true.
???
こちらを選んでしまえば、楽なのに [If you had chosen this, it would have been easy] If you'd only chosen our side, it would've made things so much easier.
Solomon
あはは。ご期待に添えなくて悪いね [Ahaha. I'm sorry for not meeting your expectations] Ahaha. Sorry to disappoint you!
Solomon
俺がそうしないことは、君も知ってるだろう? [You knew I wouldn't do that, no?] But you must know I wouldn't do that, right?
Solomon
どうして今さら俺を試すようなことをするんだ? [Why are you testing me now?] So why are you testing me? Shouldn't we be past that point?
Solomon
俺の信念が揺らいでるようにでも見えた? [Did it seem like my believes were wavering?] Did you think I might be questioning my convictions?
???
揺らいでいる、とは思っていません [I don't think it's wavering] Not at the moment, no.
???
ですがー [But...] However...
???
あの方......。 可愛い弟子のあの方が巻き込まれても [That person... Even if that cute apprentice should get involved...] What if your adorable apprentice were to get caught up in all of this?
???
あなたが揺らぐことはないのでしょうか [...would you never waver?] Perhaps then you might reconsider your convictions?
Solomon
それは脅しかい? 悪魔みたいなことを言うんだな [Is that a threat? You sound like a demon...] Is that a threat? You know, you sound just like a demon...
Solomon
でも大丈夫。MCも俺と同じ気持ちだからね [But it's alright. MC feels the same way as me, after all] Still, it doesn't change anything. Because MC feels the same way I do.
???
あの方の本当に望むことを、自分なら 理解していると?過信しすぎでは? [Do you think you can understand what that person really wants? Are you overconfident?] You think you know what it is your apprentice truly wants? That you can see inside the heart of another? That doesn't strike you as overconfident?
Solomon
そうでもないよ [Not really] Not at all.
???
その傲慢なほどの自信は いったいどこから満ちてくるのか...... [Where on earth is that arrogant self-confidence coming from...] You have confidence to the point of arrogance. Where exactly does it come from, I wonder...
???
あなたこそ、悪魔のような振る舞いを しているのでは? [Aren't you the one acting like a demon?] Have you considered that you're behaving quite a bit like a demon yourself?
Solomon
悪魔のような振る舞いかあ。 でも考えてみたら、仕方ないことじゃないか? [I'm acting like a demon? But if you try thinking about it, isn't it inevitable?] You think I'm behaving like a demon... Well, if you think about it, that's to be expected, right?
Solomon
だってさ [Because] I mean...
Solomon
今の俺を減らしたのは、君なんだから [The one who reduced me to what I am now is you] You're the one who made me who I am today, after all.
Solomon
そうだろう? 「ナイトブリンガー」 [Right? "Nightbringer"] Isn't that right, Nightbringer...?
175 notes · View notes