The Rain Road as Gaeilge
I am by no means a translator, but I do speak Irish fluently and have played trad for years (although I've lapsed due to college and work), so when the fireside chat mentioned having the Rain Road in Irish I had to throw my own spin on it. I may also record a version of it in Irish but we'll see. Shoutout to @franavu for also inspiring me with their Dutch translation!
An Bóthar Báistí
[First Verse/Céad Véarsa]
Áit go mbíonn na tonnta ag lapadaíl
Ag an gcoill cois fharraige
Airímis casadh an taoide
Le grá chomh daingean le crainn
[Chorus/Cór]
Leag do drúcht-sa ar croí na coille
I dtost na dtoinn nach madhmann a thuilleadh
Fáisc mé le d’ucht, roimh m’imeachta
Ar bhóthar báistí, slí na mara
[Bridge/Droichead]
An gcuirfear fuacht sa talamh?
An bhfágfar muid gan samhradh?
An gcuirfidh stoirm muid, ó bhealach
Scartha ón gcladach, ‘gus ón gcoill
[Chorus/Cór]
Is mise an drúcht ar croí na coille
’gus tost na dtoinn nach madhmann a thuilleadh
Fáisc mé le d’ucht, a ghrá, sula bhfágaim go deo
Ar bhóthar báistí, slí na mara
Ar bhóthar báistí, slí na mara
201 notes
·
View notes