Tumgik
#yorokobi hasu
kimonobeat · 5 years
Text
Shimatani Hitomi Lyrics: Papillon (パピヨン ~papillion~; Butterfly)
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
If you want freedom, then try listening to the wind’s song The rustling branches of the trees and the flowers along the road know To leave the things that pain you and make you sad To nature’s breezes, Bebe Bebe
Next time we get to see each other,  Bring me a sweet smile as a souvenir
Someday your heart will turn your wishes, yeah, into lotus flowers Believe in the dream you chased after without ever giving up You’re Asia’s papillon, drinking clean waters Maraming salamat, धन्यवाद Terima kasih, 小花, 你好
(I’ll always) I’ll always be (All the time) Close to you
The tears falling into the palms of my hands are bitter But I don’t think there’s such thing as sadness that doesn’t mean a thing The morning you cross the peak of your loneliness I’ll be there, waiting for you on Pepaya Hill, Bebe Bebe
I feel like I’ve gotten prettier Since falling in love with you, I really do
We met in “a world of coincidences”. The bond we share’s a forest All life on Earth sings the song of joy You’re Asia’s papillon, having a strange and curious dream Maraming salamat, धन्यवाद Terima kasih, 小花, 你好
(I’ll always) I’ll always be (Close to) Close to you
God, I won’t ask for anything please Please give me love. I’ll treasure it like my life depends on it
Next time we get to see each other, Bring me a sweet smile as a souvenir. I love you
You change me, I transform too And then our worlds, once separated, meld together into one You’re Asia’s papillon, having an endless dream Maraming salamat, धन्यवाद Terima kasih, 小花, 你好
We met in “a world of coincidences”. The bond we share’s a forest All life on Earth sings the song of joy You’re Asia’s papillon, having a strange and curious dream Maraming salamat, धन्यवाद Terima kasih, 小花, 你好
Woo
You change me, I transform too And then our worlds, once separated, meld together into one You’re Asia’s papillon, having an endless dream Maraming salamat, धन्यवाद Terima kasih, 小花, 你好
ROMAJI
jiyuu ga hoshii no nara kaze no uta wo kiite mite soyoide’ru ki no eda mo michi no hana mo shitte iru anata wo kurushimete kanashimasete iru mono wo shizen no kaze ni azukete to Bebe Bebe
kono tsugi aeru toki ni wa yasashii egao wo omiyage ni shite ne
negai wa kokoro de itsuka sou hasu no hana ni naru shinjite akiramenaide ne oikaketa yume wo anata wa ajia no papiyon kirei na mizu wo nomu maramin tamara dannyaba-do turima ka-shi- shaohoa niihao
(itsumo) nee watashi wa itsumo anata no (itsudemo) chikaku ni imasu
tenohira ni koborete’ku namida wa nigai keredo nan no imi sae mo nai kanashimi wa nai to omou anata ga samishisa no touge wo koeru asa wo pupaya no oka de matte’ru wa Bebe Bebe
anata ni koi shite watashi kirei ni nareta to kanjite’ru totemo
“guuzen sekai” de deai kizuna wa mori ni nari subete no inochi wa utau no yorokobi no uta wo anata wa ajia no papiyon fushigi na yume wo miru maramin tamara dannyaba-do turima ka-shi- shaohoa niihao
(itsumo) nee watashi wa itsumo anata no (chikaku ni) chikaku ni imasu
kamisama hoka ni nanimo nozondari shimasen ai wo kudasai inochi no you ni daiji ni shimasu
kono tsugi aeru toki ni wa yasashii egao wo omiyage ni shite ne
anata ga watashi wo kaete watashi mo henka shite hedate-atte’ta sekai ga hitotsu ni toke-au anata wa ajia no papiyon hatenai yume wo miru maramin tamara dannyaba-do turima ka-shi- shaohoa niihao
“guuzen sekai” de deai kizuna wa mori ni nari subete no inochi wa utau no yorokobi no uta wo anata wa ajia no papiyon fushigi na yume wo miru maramin tamara dannyaba-do turima ka-shi- shaohoa niihao
Woo
anata ga watashi wo kaete watashi mo henka shite hedate-atte’ta sekai ga hitotsu ni toke-au anata wa ajia no papiyon hatenai yume wo miru maramin tamara dannyaba-do turima ka-shi- shaohoa niihao
2 notes · View notes