Tumgik
#oh yeah there's a lot of translator notes sorry that I'm incompetent lol
1-mini-1 · 3 years
Text
Soraru x Tonari no Sakata x SaizeP- Even if We’re at Home Yeah! Yeah! Yeah! (Gozaitaku demo Yeah! Yeah! Yeah! / ご在宅でも Yeah! Yeah! Yeah!) English Lyrics
Sorry for doing something out of my translation schedule, but I thought Soraru and Sakata’s new song was really cute and wanted to translate it ;w; I also translated all the banter in between verses and stuff. Things aren’t fun right now, but I hope this song can help cheer up those that are going through a hard time because of the pandemic!
Yay! Yay! Yay! At home
Even if I wear sweats all day, no one will know
Home! Home! Home!
RAKUEN1 the Paradise
I can probably complete my life
Just by spending it at home
But I want to eat out!!!
Sakata: Hello, I’m Sakata!
Soraru: I’m Soraru!
Sakata: Together we’re~
Sakata and Soraru: Sorasaka!
Sakata: I was thinking about how I haven’t gone outside a lot lately!
Soraru:  Well, these are troubling times
Sakata: That’s why everyone’s stockpiling at the same time…Huh!? There’s a toilet paper shortage!? I need to go buy some too!!!
Soraru: Hey, don’t let them fool you! …Yeah, there are more rumors like this now.
Sakata: And there’s a mask shortage too!!?
Soraru: Like I said, don’t let them fool you!
Sakata: Hey! Stay farther than 6 feet from me!!!!
Soraru: No, the importance of social distancing…! (Pexxpa)2 Oh yeah, the three “Mitsus”3
Sakata: If I remember right, it was honeycomb, white honey, and clover honey
Soraru: Are you Winnie the Pooh!? That’s not it
Sakata: Hi Eeyore
Soraru: Who are you calling Eeyore!?
Hooray for home!
I’ll watch the anime I’m behind on
Hooray for home!
I’ll play some games too
Indulging in depravity!
My living radius is 5 meters
Wait, this is kinda bad!
Props to me for doing 4 sit-ups today!
The familiar ceiling
Even if there’s no change, tempura rice bowls are delicious every day
But obviously what makes me feel like I’m living
Is when I’m in front of my mic like normal
Hooray for home!
I always knew music was fantastic!
Hooray for home!
I’m ready to cry when my internet is bad
 A new strain4 of utopia
Ah
Don’t they remember my face
At the convenience store that’s nearby?
I’m praying in this song
That they at least nicknamed me something other than “Potato Chips”
Yay! Yay! Yay! At home
When you get home wash your hands like a raccoon5
Home! Home! Home!
I’ve already sanitized my whole body
Is it just my imagination that I’ve somehow
Become shinier than I would be during a normal year?
Yay! Yay! Yay! At home
Part of the enjoying telework crowd
Home! Home! Home!
I’m bare face under my mask
I can probably get 100% completion on my life
Just by spending it at home
But
There’s just something missing…
Soraru: Oh yeah, let’s have a virtual drinking party
Sakata: Ok!
Soraru: Huh, Sakata, you… what snacks are you eating?
Sakata: Huh? Amanatto6
Soraru: Are you an old man!?!?
Sakata: And puffed cereal
Soraru: Like I said, are you an old man!?!?
Sakata: I guess I should finish up soon!
Soraru: …What are you eating?
Sakata: Imo yokan7
Soraru: ARE YOU AN OLD MAN!?!?
Sakata: Well what are you eating?
Soraru: Huh? Tamago Boro8
Sakata: Are you a little kid!?
Soraru: And a lollipop
Sakata: No you are a little kid!!
Soraru: And my drink is orange juice, of course.
Sakata: You’re a little kid!!!
Soraru: You’re a little kid!!!
Sakata: Hey, don’t make fun of me!!! That’s also what a little kid would do!!!
Soraru: …Oh, it’s 5 o’clock. I have to go home soon ☆
Sakata: Ah, a curfew!!! Haven’t had that in a while. Wait, you’re at home right now aren’t you!?
This is super bad
After 4 sit-ups, my whole body is completely sore
But I want to feel like I’m living
For some reason, I’m shaking in front of my mic
Hooray for home!
Actually, I can’t do this so I’m gonna sleep
Hooray for home!
Tomorrow I’ll make my chocolate do sit-ups
A new strain of dystopia
Ah
Don’t they spread rumors about me
At the convenience store that’s nearby?
I’m praying in this song
That they’ve already nicknamed me “Chicken Salad”
Yay! Yay! Yay! At home
Even if I stay up late, no one will know
Home home home!
It’s midnight now and I’ve been up for a day and a half
My internal clock has already become
An antique clock running mainly on radio waves
Yay! Yay! Yay! At home
Sometimes I remember
No, no, no
Actually, I remember it everyday
That stage, the scene I could see from it
That distance that tied us together
Is a little far now but
I’m sure that we’ll meet again!!!
Yay! Yay! Yay!
Until this voice reaches you
Say it! Say it! Say it!
I’ll sing today too so
For the times we’re living in,
We want you to work with us and stay here!
Yay! Yay! Yay! At home
For the day we can meet again
Home! Home! Home!
To you, waiting in your room
It’s a waste to finish your life
By spending it only in your house so
Until the day we can meet again
Sakata: But it’s true that just cooping up at home all the time effects your mental health…
Soraru: That’s true… staying home is fun, but sometimes I want to go see my friends. By staying inside all the time, I learned how precious my peaceful, ordinary life was.
Sakata: Right!
Soraru: I’m sure that if we all endure this together, those peaceful, ordinary days will come back, so let’s all try our best until then!
Sakata: Of course! You can’t just think, “I’ll be fine,” you also have to do it to protect the people important to you!!!
Soraru: Yeah. Also…
Sakata: Also?
Soraru: If you feel yourself getting sad, come listen to this song again.
Sakata: Yeah, maybe you’ll feel a little better?
Soraru: Ok, let’s end this how we always do!
Sakata: Ok!
Soraru: 1, 2, 3…
Sakata and Soraru: Thank you for listening to us! Bye bye!
Translator’s Notes:
1.      Rakuen means “paradise” in Japanese so I just left it because redundant line is redundant
2.      This refers to the manzai (Japanese comedy) duo Pekopa. I’m assuming they had a social distancing sketch or something that’s being referenced but I couldn’t find it so soz (also is it just me or does it look like I bleeped out Peppa the Pig or something XD)
3.      Forgive me for my inability to translate puns and putting so many footnotes lol. If there wasn’t a joke made with the word “mitsu” in the next line, I’d translate it like the “Three closes” or something. It refers to a Coronavirus prevention measure in Japan that warns people to avoid rooms with closed ventilation, close crowds, and close contact. This “mitsu” sounds the same as the word for “honey” in Japanese. Also, the types of honey in the following line aren’t exactly direct translations (shiromitsu is probably closer to being translated as “simple syrup”)
4.      Covid-19 is referred to as “the new strain of coronavirus” in the news in Japan
5.      For those who didn’t know this was a thing: https://www.youtube.com/watch?v=Umbap4pDl0M
6.      Basically candied beans. In my head the closest American equivalent for an old man candy might be Boston baked beans…?
7.      Basically jellied sweet potato
8.      Mini egg Biscuits
30 notes · View notes