Tumgik
#that's a transliteration that wouldnt be used if it was a person's name being borrowed into korean nowadays
wickymicky · 2 years
Text
i wonder why sakura is 사쿠라 and kazuha is 카즈하. why isnt sakura 사크라? ㅡ is indeed closer to the japanese u-sound than ㅜ is, so i wonder why sakura has an ㅜ
some korean pronunciations of japanese names use eu and some use u, and it seems entirely random. 
hikaru 히카루 uses u
yabuki 야부키 nako uses u
purple kiss yuki 유키 uses u... but that one makes sense because korean cant do yeu. there wouldnt even be a way to write that in hangul, lol. 이으 is the closest you can do without just settling for 유
in an interesting case though... haruna 하루나 from billlie uses u... but tsuki 츠키 from billlie uses eu. is it only after j/ch? tsu and zu? 
juri from rocket punch is u, so maybe tsu/zu are cheu/jeu in korean, and chu/ju are chu/ju? technically juri's actually yu. it's jyuri 쥬리 in korean, not just juri 주리. which is interesting because in korean, jyuri and juri would be pronounced pretty much identically. j has an inherent y-ish quality to it already anyway. hmmm. but so, maybe that’s it then? 
to be honest, i thought i had seen more instances of japanese names using eu, but im looking through the groups i know about right now, and only finding a couple. kazuha and tsuki’s use of eu is rarer than i thought it would be when i started this post, actually, which makes me think that maybe it is specific to zu/tsu and maybe su too. 
1 note · View note