Tumgik
#I FUCKED UP THE MAP COLOURS BRENT AND HARROW ARE NW NOT WEST
shuinami · 9 months
Text
Part 1: What Exactly is Hobie’s Accent and Who Has It?
Part 2: When, Where, Why (Black Londoner Culture since Windrush) | Part 3: How (Writing Tips)
As a black Londoner, a large reason Hobie is so special to me is because I really saw and heard myself in him, while also not seeing a stereotype or typical, lacking in nuance portrayal of a black Londoner.
A lot of people have given great advice about how to write the dialogue of a British person; however, though the U.K. is a small place, different areas, like anywhere, have very different cultures and accents. Even somewhere as geographically small as London has a few different native accents, as many of you have picked up on, Cockney is one but there is also Received Pronunciation (RP), Estuary English and the one Hobie uses for most of his intro: Multicultural London English (MLE). 
I’m an MLE user myself, as are most black Londoners, including Daniel Kaluuya (who voices Hobie and was asked to make the dialogue sound authentic). Aside from tilting my head in slight confusion at some of the slang floating around the fandom, one of the last times I rewatched the movie, I noticed Hobie actually only uses one relatively ubiquitous Cockney phrase… and apparently, it was used inauthentically? On the other hand, he uses quite a few MLE phrases and constructions but it seems few people represent that in their fan content. 
It made me want to give my two cents and some advice on how to write the dialogue of an MLE user since I haven’t seen anyone do something like this yet.
In addition, I wanted to give a little bit of context about life as a black Londoner, since Windrush brought the first mass migration of black people to England in 1948 until now, since it’s another thing that I haven’t seen anyone talk about how it differs from the typical depictions of British life. And also how that intersected with punk culture and what it says about Hobie. Everyone is entitled to their personal interpretations but, of course, as someone who Hobie’s a bit closer to home for than most, I felt a lot of people are missing a key part of who he is without understanding the youth culture of black Londoners.
To answer these questions, I think it would be good to put names to the four main London accents so you can understand exactly what Hobie’s purposefully mixed accent is made up of and the one thing it is not.
I also want to say before we get into it that some people have unique accents/accents that may not seem to match their status or ethnicity, etc. so it’s not that nobody speaks using other accents but if we hear it, it would be noticeable.
Starting off, we have Received Pronunciation which is that posh, fancy and stuffy accent you probably first associated a British accent with. This is the accent of the rich, associated with types who go to private schools like Eton, with the royals’ accents and political figures. Nothing to do with Hobie.
On the opposite end of the spectrum, there’s Cockney. Cockney is an interesting one; it’s a term referring to people that are from East London, and according to Google “traditionally one born within the hearing of the Bow Bells” which means in earshot of the bells of St Mary-le-Bow Church. 
The term is also used to cover the accent and slang; the Cockney accent is not necessarily exclusive to Cockney people but rather is one that, nowadays, floats around the working class. The culture, on the other hand, such as familiarity with rhyming slang and stuff like eating jellied eels is not so ubiquitous amongst the working class not from the area. An example of a Cockney with this accent would be Danny Dyer, who plays Mick Carter in EastEnders and some of the other characters also have a proper Cockney accent. Here’s an iconic clip from EastEnders that showcases the Cockney accent lol
youtube
However, there is a more general accent, which refers to the varying mixtures of RP and cockney that most Londoners have: Estuary English. The estuary in the term refers to the Thames Estuary in the South East of England, near but outside of London. The accent is not locked there, however, and extends to London, especially as people have tended to move further out from London with time due to housing prices and thus accents of outer and inner parts of London mix. It’s not associated with class the way the other two previous accents are.
There are no clear boundaries between Estuary English and Cockney, mainly due to upward mobility and movement around London. I’m not a linguist so it’s hard to describe but I would personally say that proper Cockney has some ways of pronouncing things that even Estuary English speakers on the Cockney end of the spectrum don’t typically do. 
Some examples I would consider Estuary English or more typical accents would be those of people like Amelia Dimoldenberg (chicken shop girl 😂) and Tom Holland; on the more Cockney end of this accent, you’d have people like Adele (who I’m pretty sure has Cockney family members).
Then there’s Multicultural London English, influenced mainly by the dialects of the ethnic immigrants that have come to the U.K., most notably Jamaican Patois but also, more recently, borrowing a lot from West African Pidgin languages, as well as some words and phrases here and there from other immigrant communities. Most black people speak MLE and many other ethnic Londoners do too, as due to the effects of colonization and structural racism, many are relegated to the working classes and live in community together. Examples of this accent would be John Boyega, Jasmine Jobson, Letitia Wright and, of course, Daniel Kaluuya.
Now that we’ve got the accents down, which does Hobie have?
While the term Cockney is thrown around a lot, there is a strong implication that Hobie was born and raised in Camden, especially given the casting of Daniel Kaluuya, who was born and raised in that area himself. 
Here’s a map of London, I split us up based on how I understand people typically refer to it, which is a mix of geography, government designation and postcodes. The rainbow in the middle is considered Central London, it’s a very commercial and touristy area, where all our classic landmarks are and it’s very expensive to live there. 
Tumblr media Tumblr media
Part of the borough of Camden is in central London and, currently, it starts to get more residential near Camden Market, which is 3 miles away from St Mary-le-Bow-Church, aka. The Bow Bells. A true Cockney is said to be within 3 miles or earshot of the bells (for geographical reasons, the sound carries more East). I’m not sure about the balance of residential to commercial areas in the 70s, although apparently, the area near Camden Lock was industrial. London has changed and expanded over time so someone from an east-most part of Camden at a point probably would have been easily counted as Cockney but I have no clue about the timeline. It’s uncertain whether or not Hobie would fit the criteria but if he was born today, Hobie definitely wouldn’t be considered or consider himself a Cockney. 
So again, while there’s no clear distinction of what makes a Cockney accent, Hobie is probably not a Cockney (unless you hc as such).
Does that mean he uses Estuary English? I would say no. I think his accent is predominantly Cockney and he uses some of the slang, as most Londoners do, but being black and not from East London, he mostly uses MLE slang and sentence constructions.
I believe this was the creative intention, given the casting of Daniel Kaluuya, most known for his roles in movies tackling black issues, and the freedom he was given to make the dialogue authentic, meaning Hobie’s blackness is a core part of his character design for Spider-Verse. You can also hear Daniel exaggerating the accent for Hobie at points; as he’s said himself, it’s not just his regular accent, which might not be too obvious to those not so used to London accents. It's a more Cockney accent, particularly in the intro, that he’s putting on instead of speaking normally, despite not necessarily using much Cockney lingo. Bear in mind, that Daniel naturally has a stronger Cockney twang to his natural speaking voice than a lot of MLE speakers.
Returning to the point that the one Cockney phrase, “scooby doo” was used inauthentically; it’s worth noting that you’ll be hard-pressed to find an up-to-date and thorough reference or guide on how to write the use of Cockney slang authentically because Cockney is a somewhat dated culture. For example, jellied eels? Not a common thing anymore, Some people, probably older East Londoners, still do eat them but extremely few places sell them and most of us will have never even seen them in our lives. As mentioned above, upward mobility along with people moving around means that the accent, slang and general culture have been watered down over time. On top of that, a lot of East London has been gentrified, such as the Isle of Dogs (in Tower Hamlets), which has had Canary Wharf transformed - a mall, a business centre and a major transport link and Stratford (in Newham), which has similarly had a giant mall and major transport links added to it.
Some Cockney rhyming slang stuck and is known to all Londoners, such as “telling porkies/porky pies” and “copper”. “I ain’t got a scooby (doo)” is a more common one, although not even that is known to all. Typically, Cockneys only say the first half of the rhyming slang phrase (even if it no longer rhymes). I couldn’t tell you which Cockney rhyming slang phrases have been absorbed into more general London vocab other than those, because again, it’s not used as most lists you could probably find online have it written out in full but know that a lot of phrases have been absorbed. 
Cockney slang is an oral tradition of the working class and so until more recently, when literacy rates went up, probably wouldn’t have been written, on top of people tending to write in standard English instead of using slang when writing. Unless you’re talking to a boomer/gen-x/older millennial from East London, it’s not so likely that you could read off a list of cockney phrases to a Londoner and they would be familiar with them. Because Daniel Kaluuya and I’m guessing the other people involved in writing Hobie’s dialogue aren’t Cockneys, well, that’s how we ended up with what we got.
So, whilst a dated dialect probably would be perfect for Hobie, it’s hard to get right or for it to read as natural to a Londoner because it’s difficult to pinpoint people that still talk like that on a regular basis, even in East London and it’s ESPECIALLY not black people/MLE users that talk like that these days. Cockney Rhyming slang was code language, after all so it figures that it’s a bit elusive.
Funnily enough, Hobie’s use of MLE is probably a slight anachronism, a little ahead of his time. Because the mass migration of Caribbeans began in 1948, by the 70s, most young black people would be the first big wave of second gens or immigrants themselves; ‘Black British’ culture would’ve still been quite young and not had enough time to carve itself as its own thing. The MLE we (including Hobie in the movie) use today started to really be what it is today in the 90s. Point being, you’re not going to find documentation of black Londoners from the 70s or early 80s who talk like Hobie.
Basically… Hobie’s accent is not authentic to the time period so if you wanted to write a historically authentic accent/slang… then you probably wouldn’t really write one… buuut it’s less fun and less Hobie! So let’s learn about black British youth culture and racism in London since the 70s, then we can understand the context in which the language is used before we learn the lingo + how to use it 😎
414 notes · View notes