Tumgik
#aziraphale is there using the much more masculine 'kimi' for crowley but crowley is contracting a feminine form of endearment
quoththemaiden · 8 months
Text
I have a lot of problems with the Japanese dub of Good Omens, and in particular its extremely boring pronoun choices, but Crowley can call Aziraphale anta for eternity as far as I'm concerned. That is a flawless choice and it would warm my heart forever.
Anta has a lot of connotations, but I think Wiktionary sums it up nicely enough:
Compared to the standard form あなた (anata), the contracted form あんた (anta) may be used to express either contempt or affection, depending on tone and context.
You can't tell me that isn't Crowley flawlessly using doublespeak to express his love for Aziraphale. It's perfect.
24 notes · View notes