Tumgik
#sutopuri trad
utaites-esp · 2 years
Text
Strawberry Smile Magic - Strawberry Prince
Strawbery Smile Magic - Strawberry Prince single
Vocal: すとぷり
Words: るぅと×TOKU
Music: るぅと×松
Arranged: 松
❀❀❀❀
Spell on you smile magic utaou nandodemo Spell on you smile magic 歌おう 何度でも Te hechizaré con la magia de las sonrisas Cantemos, sin importar qué.
Spell on you smile magic utaou nandodemo Spell on you smile magic 歌おう 何度でも Te hechizaré con la magia de las sonrisas Cantemos, sin importar qué.
tobikonde mite hajimari no aizu wakopuri desu SIMPLE na ai kotoba de WAKUWAKU wo hajimeyou tobikonde kite nagameru dakejya taikutsu desho? CUTE na kimi no koe wa kakechaikenai PIECE 飛び込んでみて 始まりの合図 わこぷりです シンプルな合言葉で ワクワクを始めよう 飛び込んできて 眺めるだけじゃ退屈でしょ? キュートな君の声は 欠けちゃいけないピース La señal del comienzo para unírtenos es "wakopuri". (1) Con una simple palabra, vamos a emocionarnos. ¿No te es aburrido unirte sólo para mirarlo? Tu linda voz es una pieza imprescindible.
utaou odorou suki wa Forever! chikara kureru kimi no ibasho de aritaikara nee oide 歌おう 踊ろう 好きは Forever! 力くれる君の 居場所でありたいから ねえおいで Cantemos, bailemos, ¡eso lo amaré por siempre! Porque quieres un lugar donde recibir ayuda, hey, ven.
Strawberry Smile Magic tokubetsuna jikan wo nandodemo (very very sweet) kimi to nara tsukureru tomarenai mitai Strawberry Smile Magic 特別な時間を何度でも(very very sweet) 君となら作れる 止まれないみたい Strawberry Smile Magic (2) Hagamos momentos especiales cuantas veces quieras (muy, muy dulces). Estando contigo, parece que no puedo parar.
Spell on you smile magic utaou nandodemo Spell on you smile magic 歌おう 何度でも Te hechizaré con la magia de las sonrisas Cantemos, sin importar qué.
Spell on you smile magic utaou nandodemo Spell on you smile magic 歌おう 何度でも Te hechizaré con la magia de las sonrisas Cantemos, sin importar qué.
mata au tame no SUTEKI na kotoba  otsupuri desu SIMPLE na ai kotoba de DOKIDOKI ga owaranai また会うための ステキな言葉 おつぷりです シンプルな合言葉で ドキドキが終わらない La palabra que indica que nos volveremos a ver es "otsupuri". (1) Por esa palabra secreta, la emoción no termina.
utaou odorou suki wa Forever! "genki ni nareta" tte naniyori no hageminda saa ikou 歌おう 踊ろう 好きは Forever! 「元気になれた」って 何よりの励みなんだ さあ行こう Cantemos, bailemos, ¡eso lo amaré por siempre! "Hay que animarse", fue más alentador de lo que pensé. Ahora, vamos.
Strawberry Smile Magic tokubetsu na kotoba nandodemo (very very sweet) kimi dakara tsutaetai nee, arigatou Strawberry Smile Magic 特別な言葉何度でも(very very sweet) 君だから伝えたい ねえ、ありがとう Strawberry Smile Magic (2) Hay muchas palabras especiales (muy, muy dulces), que quiero decirte una y otra vez. Hey, gracias.
Strawberry Smile Magic tokubetsuna butai wa nandodemo eien ni tsuzuku you ni koko ni iru yo Strawberry Smile Magic 特別な舞台が何度でも 永遠に続くように ここに居るよ Strawberry Smile Magic (2) Ojalá que esa etapa especial siguiera cuantas veces quieras. Yo estaré aquí.
Strawberry Smile Magic tokubetsuna egao nandodemo (very very sweet) kimi wa todokete kureru shiawase dayo Strawberry Smile Magic 特別な笑顔何度でも(very very sweet) 君は届けてくれる 幸せだよ Strawberry Smile Magic (2) Esas sonrisas especiales (muy, muy dulces) quiero entregártelas una y otra vez. Estoy feliz.
Strawberry Smile Magic tokubetsuna kotoba nandodemo (very very sweet) kimi dakara tsutaetai nee. arigatou Strawberry Smile Magic 特別な言葉何度でも(very very sweet) 君だから伝えたい ねえ、ありがとう Strawberry Smile Magic (2) Hay muchas palabras especiales (muy, muy dulces), que quiero decirte una y otra vez. Hey, gracias.
Spell on you smile magic utaou nandodemo Spell on you smile magic 歌おう 何度でも Te hechizaré con la magia de las sonrisas Cantemos, sin importar qué.
Spell on you smile magic utaou nandodemo Spell on you smile magic 歌おう 何度でも Te hechizaré con la magia de las sonrisas Cantemos, sin importar qué.
Smile magic forever Smile magic forever Smile magic forever
❀❀❀❀
(1) "Wakopuri" y "otsupuri" son el saludo y la despedida, respectivamente, cuando hacen directos, son la fusión de "waku otsukare" (felicidades por la transmisión) o "otsukare sama" (gracias por el arduo trabajo" con "sutopuri" (StPri).
(2) Lo dejé así en inglés porque se veía mal la traducción.
0 notes
utaites-esp · 3 years
Text
Look up - Strawberry Prince [Kan/Rom/Esp]
Look up - Strawberry Prince 2nd Album Strawberry Next!
Vocal: すとぷり
Words: 谷口尚久
Music: るぅと×松
Arranged: 松
❀❀❀❀
hito ga afureta kousaten
akireru hodo mayotta yowakina boku ra
futsuu no seikatsu ga wakaranakunatte
kanashii kimochi dake datta
人が溢れた交差点
あきれるほど迷った弱気な僕ら
普通の生活が分からなくなって
哀しい気持ちだけだった
Una intersección llena de gente
en la que nos perdimos al darnos por vencidos.
Cosas como "una vida normal", no las puedo entender,
sólo hay tristes emociones.
dareka no sei ni shite usobu itari
nigawarai shite irune
mondai  bakari shippai  darake dayo
sonna toki demo sa yozora miagete
誰かのせいにして嘯(うそぶ)いたり
苦笑いしているね
問題、  ばかり 失敗、  だらけ だよ (1)
そんな時でもさ  夜空見上げて
Mintiendo, mientras culpo a alguien más,
río amargamente.
Sólo hay  problemas, estoy rodeado  de fracasos, así es.
Incluso en esos momentos, mira hacia el cielo nocturno.
goran kirei na hoshi daijoubu
kimi wa  kitto  boku ni  datte
honki de ittekureta ne
sono kotoba wa ima boku no kotoba dayo
te o nobashi tsukamitarou
waracchau yo ne
sakki made naita boku ga
kimi to iru to tsuyoku natterun dayo
ごらん  きれいな星  大丈夫さ
君は  きっと  僕に  だって
本気で言ってくれたね
その言葉は今  僕の言葉だよ
手を伸ばし掴み取ろう
笑っちゃうよね
さっきまで泣いた 僕が
君といると  強くなってるんだよ
Mira, las estrellas son hermosas. Todo estará bien.
Seguramente  tú me  lo  dijiste
en serio aquella vez.
Y esas palabras, ahora yo soy quien las dice.
Extiende la mano y toma la mía.
Te reirás,
aunque antes hayas llorado.
Soy más fuerte si estás tú conmigo.
Look  up  to  the  skies
Look  up  at  the  stars
Mira hacia los cielos.
Mira las estrellas.
nee majime de sunao de sugao o misenai you ni shite
gaman bakari de itai me ni atte sa
yatto ketsumazui tesa sonde korae kirezuni
kokoro ga kishimu oto o touanyoushi ni shiroku
kakushita nakatta yone
ねえ  真面目で素直で 素顔を見せないようにして
我慢ばかりで痛い目にあってさ
やっと蹴つまずいてさ  そんで堪えきれずに
心が軋む音を答案用紙に  白く
書くしかなかったよね
Hey, ser serio y obediente, sin mostrar mi verdadero rostro...
no lo pude aguantar y sólo me lastimé,
terminé tropezando, sin poder soportarlo.
Tuve que escribir lo que mi corazón lloraba
en esa hoja en blanco.
ashita wa chigau kaze ga fuku to
konkyo mo naku shinjite
koukaku agete ekubo  misete hora
hanashi o kikasete yo ikura demo kikitai kara sa
明日は違う風が吹くと
根拠もなく信じて
口角、 上げて えくぼ  見せて ほら (1)
話を聞かせてよ いくらでも聞きたいからさ
Mañana soplará un viento diferente,
créelo sin buscar una explicación.
levanta la comisura de tu boca y muestra  tus hoyuelos, vamos.
Cuéntame tus historias nuevamente, las escucharé las veces que sea.
goran kirei na hoshi kagayaiteru
kimi wa  zutto  boku to motto
isshoni itekureru ne
sono CHIKARA wa ima kono senaka o osu
hashiritai hodo ureshii
waracchau yo ne
sakki made suneta boku ga
kimi to iru to ganbaru
ごらん  きれいな星  輝いてる
君は  ずっと  僕と もっと
一緒にいてくれるね
そのチカラは今  この背中を押す
走りたいほど嬉しい
笑っちゃうよね
さっきまで拗ねた僕が
君といると  頑張る
Mira, las estrellas son hermosas. Están brillando.
Quiero  que  estés conmigo
por siempre, de ser posible.
Este poder empuja mi espalda,
tanto, que quiero correr.
Te reirás,
aunque antes te hayas molestado.
Me puedo esforzar si estás tú conmigo.
KUSHA KUSHA ni natte chizu nigiri
POCKET ni tsugukkonde okou
itsuka yaku ni tatsu
michi ga wakaranai toki
dareka tasuketai toki
クシャクシャになった地図握り
ポケットに突っ込んでおこう
いつか役に立つ
道が分からない時
誰か助けたい時
Toma ese mapa arrugado,
y ponlo en tu bolsillo.
Y algún día será útil,
cuando no puedas ver el camino,
o cuando quieras ayudar a alguien.
Look  up! kitto yokunaru
mezasu mono
yume ga  areba  donna zutto
susunde ikeru kara sa
hitotsu hitotsu tashikamete chikatsukou yo
Look  up!  きっと良くなる
目指すもの
夢が  あれば  どんな ずっと
進んでいけるからさ
ひとつひとつ  確かめて近づこうよ
Mira, todo va a mejorar.
Busca
si tienes  algún sueño,
al que siempre has perseguido.
Revisemos cada uno, y acerquémonos a ellos.
goran kirei na hoshi daijoubu
kimi wa  kitto  boku ni  datte
honki de ittekureta ne
sono kotoba wa ima boku no kotoba dayo
te o nobashi tsukamitarou
waracchau yo ne
sakki made naita boku ga
kimi to iru to tsuyoku natterun dayo
ごらん  きれいな星  大丈夫さ
君は  きっと  僕に  だって
本気で言ってくれたね
その言葉は今  僕の言葉だよ
手を伸ばし掴み取ろう
笑っちゃうよね
さっきまで泣いた 僕が
君といると  強くなってるんだよ
Mira, las estrellas son hermosas. Todo estará bien.
Seguramente  tú me  lo  dijiste
en serio aquella vez.
Y esas palabras, ahora yo soy quien las dice.
Extiende la mano y toma la mía.
Te reirás,
aunque antes hayas llorado.
Soy más fuerte si estás tú conmigo.
Look  up  to  the  skies
Look  up  at  the  stars
Mira hacia los cielos.
Mira las estrellas.
❀❀❀❀
(1) Agregué las comas (、) aunque no van en la letra, porque sólo había dos íconos, y son tres quienes cantan esas partes (el trío de adultos, o el trío del semáforo), pero no están en la letra original.
Esta canción me gusta mucho, la recomiendo si se sienten mal, me sube el ánimo cuando ya no aguanto más. Si no la están pasando bien, espero que las cosas mejoren pronto para ustedes. <3
18 notes · View notes
utaites-esp · 2 years
Text
Kuusou Electrica / 空想エレクティカ - Jel×Nanamori
Kuusou Electrica - Jel 1st Full Album Believe
Vocal: ジェル×ななもり。
Words: れるりり
Music: れるりり
Arranged: teppe
❀❀❀❀
boku wa iranai ningen nandato zenbu hanashi te misetara
kimi wa donna kao wo surun darou
僕はいらない人間なんだと全部話してみせたら
君はどんな顔をするんだろう
Si dijeras que todo lo que no necesitas soy yo,
me pregunto qué cara pondrías.
marude kotoba ya koe ya eizou ni kokoro nagurarete iru you da
koko wa chika ikkai danshi TOILET
まるで言葉や声や映像に 心殴られているようだ
ここは地下1階 男子トイレ
Como si fuera golpeado por palabras, voces e imágenes.
Este es el baño de hombres de la planta baja.
kage mo katachi mo nai jinsei wo guriguri kaki mawashite itanara
modosenai tte atokara shitta
影も形もない人生をぐりぐりかき回していたなら
戻せないって後から知った
Por haber estado dando vueltas en una vida sin sombra ni forma,
no soy capaz de volver atrás.
chichi oya mo haha oya mo kyoudai mo shosen wa tanin nandakara
boku no koto nante hottoite kure yo
父親も母親も兄弟も所詮は他人なんだから
僕のことなんて放っといてくれよ
Mi padre, mi padre, mis hermanos, son todos unos extraños.
Sólo déjenme en paz.
fushizenna ugoki bakkari de nigeru no ga jouzu dattari de
mesen wo awasenai you ni ii kikaseru
不自然な動きばっかりで 逃げるのが上手だったりで
目線を合わせないように言い聞かせる
Pedí que nuestros ojos no se encontrasen,
porque sólo soy bueno para huir, con movimientos antinaturales.
sou koitsu wa jitsu wa HATTARI de honmono wa kitto kandai de
dareka ga hatta RETTERU mo hagasazu waratteru
そう こいつは実はハッタリで 本物はきっと寛大で
誰かが貼ったレッテルも剥がさず笑ってる
Sí, ese tipo es perfecto, y es realmente generoso,
yo me río, dejándole esa etiqueta que alguien más le puso.
ima nishi e aragau yoake
kimi wa hana ni demo nari nikeri
shin no kachi mo shiranai kuse ni
tada kuusou boku no tame ni
いま 西へ 抗う夜明け
君は花にでもなりにけり
真の価値も知らないくせに
ただ空想 僕のために
Ahora, contra el oeste, justo al amanecer,
te conviertes en una flor.
Aunque ni siquiera sepa su valor real,
es sólo una fantasía para mí.
saki ni tatanai hazu no koukai wo SIMULATION shite bakkari de
kawaisou na hito enjite iru
先に立たないはずの後悔をシミュレーションしてばっかりで
可哀想な人 演じている
Se trata de una simple simulación/imitación de un arrepentimiento,
pareciendo una pobre persona.
daremo ienai hodo no taisou na yume wo hakichirashite aruku
kaerimichi nante wasurechimatta yo
誰も言えないほどの大層な夢を吐き散らして歩く
帰り道なんて忘れちまったよ
Escupiendo grandes sueños, que no puedo decirle a nadie,
olvidé el camino de vuelta a casa.
hitogomi ga nigate dattari de jibun no hanashi bakkari de
kimi wo warawaseta kankaku mo miushinatteru
人混みが苦手だったりで自分の話ばっかりで
君を笑わせた感覚も見失ってる
No soy bueno con las multitudes, solamente hablo de mí mismo.
He perdido de vista lo que sentía cuando reías.
daijina mono wo ubattari de renraku wa itsumo battari de
darenimo tane wo akasezu ni mata hitori naiteru
大事なものを奪ったりで 連絡はいつもばったりで
誰にも種をあかせずにまたひとり泣いてる
Siempre fuera de contacto luego de que me robaran cosas importantes,
vuelvo a llorar en soledad, sin pedirle nada a nadie.
iza shirazu dake no tsuyosa de
nagareboshi ni demo nari nikeru
shin no ai mo shiranai kuse ni
tada utau kimi no tame ni
いざ知らずだけの強さで
流れ星にでもなりにけり
真の愛も知らないくせに
ただ歌う 君のために
Con una fuerza desconocida,
te conviertes en una estrella fugaz.
Aunque ni siquiera sepa qué es el amor verdadero,
cantaré sólo para ti.
mayonaka ni tsunaida koi wa
iranu yasashisa no oshiuri da
aa, ai wo ai wo kudasai
tada sakebu dare no tame ni?
真夜中に繋いだ恋は
要らぬ優しさの押し売りだ
嗚呼、愛を 愛を下さい
ただ叫ぶ 誰のために?
El amor que apareció en medio de la noche
te dará el impulso para ser amable sin esperar algo a cambio.
Aah, dame amor, dame amor, por favor.
Sólo gritaré, pero ¿para quién?
ima nishi e aragau yoake
kimi wa hana ni demo nari nikeri
shin no kachi mo shiranai kuse ni
tada kuusou boku no tame ni
いま 西へ 抗う夜明け
君は花にでもなりにけり
真の勝ちも知らないくせに
ただ空想 僕のために
Ahora, contra el oeste, justo al amanecer,
te conviertes en una flor.
Aunque ni siquiera sepa su valor real,
es sólo una fantasía para mí.
❀❀❀❀
Qué difícil esta traducción, se los juro, no le entendía, puede ser que no sea la traducción más exacta por eso mismo, y me tomó bastante tiempo. Eso y que no he tenido ni tiempo libre ni ganas de ser productivo. Una disculpa por la espera.
Y les quiero avisar que pronto tendremos página de Facebook, no dedicada únicamente a traducciones de canciones, sino también noticias y avisos importantes, e información de los utaites. ^^ Estoy buscando gente para que sean creadores de contenido, no importa si no saben japonés ni nada, me sirve incluso que sólo hagan memes (porque yo soy malo haciéndolos). Así que si quieren ser parte, o conocen a alguien que pueda estar interesado, pueden comunicarse por medio de Tumblr o Instagram para que hablemos al respecto.
3 notes · View notes
utaites-esp · 3 years
Text
Believe - Strawberry Prince [Kan/Rom/Esp]
Believe - Jel 1st Full Album Believe
Vocal: すとぷり
Words: ジェル
Music: るぅと
Arrangement: 松
❀❀❀❀
tsuyoku shinjiaou
te o nigiri atte
強く信じあおう
手を握り合って
Creamos fuertemente el uno en el otro,
tomándonos de las manos.
Believe me believe you
Holding your hand and go with you
Cree en mí, cree en ti.
Tomando tu mano y yendo contigo.
ochikonde shimau yo ne
nakitaku nacchau yo ne
suri heru mainichi
ataru mono suranakute
shitsubou ga hakidashita
tameiki de oowareta sekai
susumeteru no kamo wakarazu
落ち込んでしまうよね
泣きたくなっちゃうよね
すり減る毎日
あたるものすらなくて
失望が吐き出した
溜息で覆われた世界
進めてるのかもわからず
Estando deprimido,
queriendo llorar,
angustiándome todos los días, (1)
ni siquiera puedo confrontar (1)
un mundo de decepción
cubierto de suspiros.
No sé si realmente estoy avanzando.
sore demo bokutachi wa
aruki tsuzukeru
tatoe kurayami demo
GOAL ga mienakutemo
itsudatte tonari ni
kimi ga iru kara
それでも僕たちは
歩き続ける
たとえ暗闇でも
ゴールが見えなくても
いつだって隣に
君がいるから
Aún así nosotros
seguimos caminando.
Incluso en la oscuridad,
incluso si no podemos ver la meta.
Porque siempre a mi lado,
estás tú.
mirai shinjite
te o tori atta
otagai no kodou kanjite
(believe me believe you)
kowakunai nda
donna ni tsurakutemo
kono te ga oshietekureru
"always with you"
未来信じて
手をとりあった
お互いの鼓動感じて
(Believe me believe you)
怖くないんだ
どんなにつらくても
この手が教えてくれる
「always with you」
Cree en el futuro.
Tomados de la mano,
sintamos los latidos del otro.
(Cree en mí, cree en ti.)
No tengas miedo,
no importa lo difícil que sea.
Esta mano te dirá
"siempre contigo".
jibun shinjite
kao o agete mite
hora dekita sono egao
tada sore dake de bokura tsuyoku nareru yo
自分信じて
顔をあげてみて
ほらできたその笑顔
ただそれだけで 僕ら強くなれるよ
Cree en ti mismo,
levanta la cara,
y muestra esa sonrisa.
Sólo eso nos hace más fuertes.
Believe me believe you
Holding your hand and go with you
Cree en mí, cree en ti.
Tomando tu mano y yendo contigo.
aruku dake de
sasatte kuru yaiba
yubi sasare warawarete
PIERROT mitai ka na?
tsuyogari jyanai nda
bokutachi wa shitteru dake sa
ganbari tsuzukeru imi o
歩くだけで
刺さってくる刃
指さされ笑われて
ピエロみたいかな?
強がりじゃないんだ
僕たちは知ってるだけさ
がんばり続ける意味を
Una hoja que perfora (2)
con el caminar. (2)
Se te señala y se ríen de ti, (3)
como si fueras un payaso. (3)
No somos fuertes,
simplemente sabemos
el significado de "seguir intentándolo".
mou mayowanai nda
kimi to yume egaite ikitai kara
tatoe kiesou ni natta toshitemo
tsunai da te wa hanasanai
もう迷わないんだ
君と夢描いていきたいから
たとえ消えそうになったとしても
繋いだ手は離さない
No lo dudaré más
porque quiero verte en mis sueños.
Incluso si estuviese a punto de desaparecer,
no soltaré tus manos.
boku o shinjite
hitori jyanai kara
kono te wo nigiri tsuzukeru
"always with you"
jibun shinjite
kao o agete mite
hora dekita sono egao
tada sore dake de bokura tsuyoku nareru yo
僕を信じて
1人じゃないから
この手を握り続ける
「always with you」
自分信じて
顔をあげてみて
ほらできたその笑顔
ただそれだけで 僕ら強くなれるよ
Cree en mí,
no estás solo.
Sigue sosteniendo esta mano,
"siempre contigo"
Cree en ti mismo,
levanta la cara
y muestra esa sonrisa.
Sólo eso nos hace más fuertes.
Believe me believe you
Holding your hand and go with you
Cree en mí, cree en ti.
Tomando tu mano y yendo contigo.
itsumademo soba ni ite ne
いつまでもそばにいてね
Quédate a mi lado para siempre.
❀❀❀❀
Ya tenía esta traducción, y decidí corregirla para postearla, hshs. Me gusta mucho la canción, la escucho cuando me siento mal.
Es probable que haya partes mal traducidas, porque eran palabras o frases que tenían diversos significados (1, 2, 3), así que yo las adapté a mi interpretación, tomando en cuenta lo que intenta expresar la letra en general.
Las partes las coloreé según como yo creo que cantan, porque no hay un MV, sólo está la versión del live. Si me equivoqué en alguna parte y la coloreé de un color que no era, o cometí algún error en la traducción, me pueden avisar. ^^
No saben lo horrible que es editar en el celular;; en la PC no me dan color morado, y en el celular no me aparece el amarillo, y tuve que editar todo en la PC y lo de Nanamori en celular.
9 notes · View notes
utaites-esp · 3 years
Text
パレットダンス / Palette Dance - Strawberry Prince [Kan/Rom/Esp]
Palette Dance - Strawberry Prince 1st Album Strawberry Love!
Vocal: すとぷり
Words: 松井 洋平
Music: EFFY
Arranged: EFFY
❀❀❀❀
egakou yo, iro wa koko ni aru kara
MELODY LINE koete odorou
PALETTE DANCE!
描こうよ、色は此処にあるから
メロディーライン越えて踊ろう
パレットダンス!
Vamos a pintar, porque los colores están aquí,
y bailemos a través de la línea de esa melodía.
¡Es el baile de las paletas! (1)
chigau kachikan bakkari narande iindatte
tabun hitotsu jyanai kara tanoshin desho?
uou saou shite itara me ga kuran jyaune?
kirei datte omou koto oboetete hoshii
違う価値観ばっかり並んでいいんだって、
多分、ひとつじゃないから楽しいんでしょ?
右往左往していたら目が眩んじゃうね、
綺麗だって思うこと覚えててほしい。
Está bien tener valores diferentes al resto,
tal vez no coincidan, pero será divertido, ¿no es así?
Si vas de un lado a otro, tus ojos serán deslumbrados,
recuerda que las cosas son hermosas.
uta wa iina, kimi no kokoro no oku no hou e
todokete agerareru...
niji datte ne!
歌はいいな、きみの心の 奥の方へ
届けてあげられる…
虹だってね!
Esa canción es buena, espero que pueda ser entregada
a lo más profundo de tu corazón...
¡y cree un arcoíris!
egakou yo, iro wa koko ni aru kara
isshoni nareba shikisai wa mugen dai
daredemo suki na koto o suki de ii!
MELODY LINE koete mazarou
PALETTE de
描こうよ、色は個々にあるから
一緒になれば色彩は無限大
誰でも、好きなことを好きでいい!
メロディーライン越えて混ざろう
パレットで
Vamos a pintar, porque cada color es individual,
por ello, si los juntas, harán colores infinitos.
¡A cualquiera le puede gustar lo que quiera!
Mezclemos a través de la línea de esa melodía,
en la paleta.
tatoe nan ga okotte mo kawaranai MESSAGE
okuritai to omotteru, kimi ni itsumo.
wakatteru yo daijoubu. ame ga yande,
kinou yori mo kirei na sora ga hiraku!
例え何が起こっても変わらないメッセージ
贈りたいと思ってる、きみにいつも。
わかってるよ大丈夫。雨は止んで、
昨日よりも綺麗な空が開く!
Ese mensaje que no cambia, pase lo que pase,
siempre quiero entregártelo.
Sé que estará bien. La lluvia ya paró,
¡el cielo se abrirá y estará más claro que ayer!
gosenfu kara afureru omoi
GRADATION kanadete ikunda...
kikoeru kana?
五線譜から溢れる思い
グラデーション奏でていくんだ……
聴こえるかな?
Estos sentimientos se desbordan del pentagrama,
voy a jugar con ellos y degradarlos...
¿Puedes escucharme?
te o tsunagou, oto o kasaneru you ni
isshoni nareba, nandatte kanaerareru
ashita o suki na you ni egaite ii
MELODY LINE koete kakeru yo...
RAINBOW!
手をつなごう、音を重ねるように
一緒にいれば、なんだって叶えられる
明日を好きなように描いていい
メロディーライン越えて架けるよ……
レインボウ!
Tomémonos de las manos, como los sonidos superpuestos.
Si estamos juntos, ¿qué seríamos capaces de hacer?
Mañana puedes dibujar como quieras.
Crucemos el camino a través de la línea de esa melodía...
¡y vayamos al arcoíris!
kotoba dake jya doushite mo tsutawaranai
kanjou wa nami no you ni yureterunda
dakara koushite bokura wa uta o utai
jiyuu na kimochi o sora e hanatteku
言葉だけじゃどうしても伝わらない
感情は波のように揺れてるんだ
だから、こうして僕らは歌を歌い
自由な気持ちを空へ放ってく
Las palabras, por sí solas, no pueden transmitir
aquellas emociones que se balancean como olas.
Entonces, de esta manera, cantemos una canción y
dejemos que nuestros sentimientos se eleven hasta el cielo.
te o tsunagou, iro wa koko ni aru kara
isshoni nareba shikisai wa mugen dai
daredemo suki na koto o suki de ii!
MELODY LINE koete odorou
isshoni egaite ikou yo PALETTE de
RAINBOW!
手をつなごう、色は個々にあるから
一緒になれば色彩は無限大
誰でも、好きなことを好きでいい!
メロディーライン越えて踊ろう
一緒に描いていこうよパレットで……
レインボウ!
Tomémonos de las manos, porque cada color es individual,
por ello, si los juntas, harán colores infinitos.
¡A cualquiera le puede gustar lo que quiera!
Bailemos a través de la línea de esa melodía,
dibujemos juntos, en la paleta...
¡un arcoíris!
❀❀❀❀
(1) Paletas de arte, sé que suena horrible la traducción.
Toda la canción está relacionada con el arte, principalmente con la pintura. Se me hace muy bonita la melodía y la letra, me gusta mucho esta rola. Ha sido la más fácil de traducir hasta ahora, también me agradó eso.
11 notes · View notes
utaites-esp · 3 years
Text
向こうへ / Mukou e - Strawberry Prince [Kan/Rom/Esp]
Mukou he - Strawberry Prince 3rd Album Strawberry Prince
Vocal: すとぷり
Words: るぅと×TOKU
Music: るぅと×松
Arranged: 松
❀❀❀❀
hatenai kouya michi naki michi
mirai mukatte SCOPE kara mitooshita saki e
果てない荒野 道なき道
未来向かって スコープから 見通した先へ
Desiertos sin fin, caminos sin ruta.
Vayamos hacia el futuro, mucho más allá del alcance.
fumi dashita sekai chizu no tochuu
saisho no ashiato wa hitori bun
itsushika
narabu hito no kazu wa fuete ita
踏み出した 世界地図の途中
最初の足跡は一人分
いつしか
並ぶ人の数は増えていた
En el centro del mapa del mundo están
las primeras huellas, que pertenecen a una sola persona.
Pero, algún día,
más personas le seguirán.
koko de tsumi kasaneru ippo ippo
kate ni natte sasaeru kitto isshou
《ここで積み重ねる一歩一歩
糧になって支えるきっと一生》
Seguramente cada paso que demos
será nuestro apoyo para toda la vida.
"kyou" o nukedasou
『今日』を抜け出そう
Salgamos del "hoy".
hatenai kouya michi naki michi
dareshimo ga sou sa WANDERER
iki saki nante ugoki dashite
kimetara iinda
ariawase no soubi ga ii
果てない荒野 道なき道
誰しもが そうさワンダラー
行き先なんて動き出して
決めたら良いんだ
有り合わせの 装備が良い
Desiertos sin fin, caminos sin ruta.
Cada uno de nosotros es un vagabundo.
Siempre podemos elegir a dónde ir,
tomemos las mejores decisiones,
y hagamos un buen equipo (equipamiento).
yoake ga kuru mae ni yoake da to utaou
sono saki no TARGET o nerai sumashite
夜明けが来る前に 夜明けだと歌おう
その先の目標を狙い澄まして
Cantemos sobre el amanecer antes de que amanezca,
centrándonos en el objetivo que está adelante.
don't be afraid
we're the party
mukou e mukou e to
don't be afraid
we're the party
mukou e mukou e to
Don’t be afraid.
We’re the party.
向こうへ 向こうへと
Don’t be afraid.
We’re the party.
向こうへ 向こうへと
No tengas miedo,
somos un equipo.
Hacia allá, vayamos hacia allá.
No tengas miedo,
somos un equipo.
Hacia allá, vayamos hacia allá.
bokura ni notte no mou hitotsu no senjou
haru ka miageru omoi datta tenjou
ima ya te o nobaseba todokisou
kisou kisou tengai na shiai tenkai
《僕らにとってのもう一つの戦場
遥か見上げる想いだった天上
今や手を伸ばせば届きそう
競う 奇想天外な試合展開》
Otro campo de batalla para nosotros,
los cielos que siempre parecían tan altos,
ahora se siente como si los pudiéramos alcanzar.
Compitiendo, vendrá un resultado extraño.
akiramete shimatta kabe mo
ima wa sukoshi hikuku mieru
senaka azukerareru kimi ga iru kara
諦めてしまった壁も
今は少し低く見える
背中預けられる君が居るから
Incluso el muro donde nos dimos por vencidos
parece un poco más bajo,
ahora que sé que me respaldas.
mekutta fuku no shita no kizuato
megutta tsukihi kazoete kitaomo sa
oshi tsubusare sou na toki demo
bokura kawarazu koko ni iru
めくった服の 下の傷跡
巡った月日 数えてきた重さ
押し潰されそうな時でも
僕ら 変わらず “ここ”に居る
Las cicatrices que llevamos debajo de la ropa,
el peso de los días y meses que hemos contado,
incluso cuando pensamos que seríamos aplastados,
nosotros todavía estamos "aquí".
hatenai kouya michi no tabiji
dareshimo ga sou sa PHILOSOPHER
toori sugita kinou ni wa mou
anzen chitai wa nai RELOAD shitara
hashiri dase
果てない荒野 未知の旅路
誰しもが そうさフィロソファー
通り過ぎた昨日にはもう
安全地帯は無い リロードしたら
走り出せ
Desiertos sin fin, caminos desconocidos.
Cada uno de nosotros es un filósofo.
El ayer ya se fue.
No hay zonas seguras. Después de recargar,
comienza a correr.
yoake ga kuru mae ni yoake da to utaou
sono saki no TARGET wo
夜明けが来る前に 夜明けだと歌おう
その先の目標を
Cantemos sobre el amanecer antes de que amanezca.
El objetivo que está adelante... (1)
hatenai kouya michi naki michi
dareshimo ga sou sa WANDERER
iki saki nante ugoki dashite
kimetara iinda
ariawase no soubi ga ii
果てない荒野 道なき道
誰しもが そうさワンダラー
行き先なんて動き出して
決めたら良いんだ
有り合わせの 装備が良い
Desiertos sin fin, caminos sin ruta.
Cada uno de nosotros es un vagabundo.
Siempre podemos elegir a dónde ir,
tomemos las mejores decisiones,
y hagamos un buen equipo (equipamiento).
yoake ga kuru mae ni yoake da to utaou
uchinuku BULLET no na wa "kouya koudou"
夜明けが来る前に 夜明けだと歌おう
撃ち抜く弾丸の名は「荒野行動」
Cantemos sobre el amanecer antes de que amanezca.
El nombre de la bala a disparar es "acción salvaje". (2)
don't be afraid
we're the party
mukou e mukou e to
don't be afraid
we're the party
mukou e mukou e to
Don’t be afraid.
We’re the party.
向こうへ 向こうへと
Don’t be afraid.
We’re the party.
向こうへ 向こうへと
No tengas miedo,
somos un equipo.
Hacia allá, vayamos hacia allá.
No tengas miedo,
somos un equipo.
Hacia allá, vayamos hacia allá.
mukou e
向こうへ
Hacia allá.
❀❀❀❀
(1) Literalmente dice eso, no está terminada la frase.
(2) Acción salvaje SJCNSJVFS. En la traducción en inglés de YouTube suena bien: "knives out", pero cuchillos fuera sonaba horrible;; Y la traducción literal (porque la de YT está adaptada) era "comportamiento del desierto/wilderness behavior", SUENA SÚPER MAL, AAAA.
Me encanta esta canción.
Por cierto, cuando coloreo alguna frase con dos o más colores (como en 誰しもが そうさワンダラー), no es que cada uno cante sólo lo de su color, o que los seis lo canten juntos (en ese caso, lo dejaría en negro). Como se puede ver, hay espacio entre las dos partes, porque lo primero lo canta el trío del semáforo, y lo segundo lo canta el trío de adultos. Y así.
7 notes · View notes
utaites-esp · 3 years
Text
Always - Jel [Kan/Rom/Esp]
Always - Jel 1st Album Believe
Vocal: ジェル
Words: ジェル
Music: ジェル
Arranged: KOUTAPAI
❀❀❀❀
shinu koto dake ga suikui da
nemuru koto dake ga yume da
tsukaretanda mou
死ぬことだけが救いだ
眠ることだけが夢だ
疲れたんだ もう
Solamente morir es la salvación.
Solamente durmiendo se puede soñar.
Estoy cansado ya.
nageite bakari no boku ni
kimi ga hohoende itta
"hito rashiii yo" tte sa
嘆いてばかりのぼくに
君は微笑んで言った
「人らしいよ」ってさ
A aquel yo, que estaba de luto,
le sonreíste y dijiste
"es algo humano".
wakariae wa shinai to sakende wa
nasakenasa ni nomarete
kimi no kotoba ga nigirareta te ga
wakarazu ni ita boku demo
分かり合えはしないと叫んでは
情けなさに飲まれて
君の言葉が 握られた手が
わからずにいた僕でも
Gritando que nada se entiende,
sólo recibes compasión vacía.
Incluso yo, que sostenía tu mano,
no entendí tus palabras.
ima ni nari kidzuku kimi no yasashisa ni
atarimae no you na ai ni
amayakana ano koe ga
itsumade mo soba de
koukai sura mo irodotte
yume wo egaku
今になり気づく君の優しさに
当たり前のような愛に
甘やかなあの声が
いつまでも傍で
後悔すらも彩って
夢を描く
Esa amabilidad que ahora noté,
y el amor que se da por sentado,
Por esa dulce voz que está
siempre a mi lado,
incluso con arrepentimientos puedo dibujar
y colorear mis sueños.
minikui boku dake ga miru
iro no nai sekai sae mo
utsukushii no kana
醜い僕だけが見る
色のない世界さえも
美しいのかな
Incluso el mundo que yo veo,
feo y sin color,
me pregunto si es hermoso.
awai kitai wa yaburarete bakari
kawaranai keshiki demo
soredemo ii yo kimi no kioku ga
soko ni areba sore dake de
淡い期待は破られてばかり
変わらない景色でも
それでもいいよ 君の記憶が
そこにあればそれだけで
Incluso si las débiles expectativas se llegan a romper,
y el escenario nunca cambia,
aun así está bien, si tus memorias están ahí,
eso es todo lo que importa.
yozora e to iroru
douka sono mama de
yamanu namida ni hanataba wo
utaeba sore wa kitto
hikari to naru kara
kimi ga oshiete kureta ne
itsu no hi mo
夜空へと祈る
どうかそのままで
止まぬ涙に花束を
歌えばそれはきっと
光となるから
君が教えてくれたね
いつの日も
Rezando al cielo nocturno,
por favor deja las cosas como están,
ofreciendo un ramo de lágrimas imparables.
Si es que cantas, seguro
las cosas se iluminarán,
eso es lo que tú me dijiste
cada día.
ushinatta sono toki
te ni ireta sono toki
kidzuku shiawase ga aru naraba
orokasa sae mo ima
koukai sae mo ima
aisuru koto ga dekiru kana
失ったその時
手に入れたその時
気づく幸せがあるならば
愚かささえも今
後悔さえも今
愛することができるかな
Ese momento cuando la perdí,
y cuando la tuve en mis manos,
esa felicidad a la que he notado.
Incluso con la estupidez de ahora,
Incluso con el arrepentimiento de ahora,
me pregunto si soy capaz de amar.
ima ni nari kidzuku kimi no yasashisa ni
atarimae no you na ai ni
amayakana ano koe ga
itsumade mo soba de
koukai sura mo irodotte
yume wo egaku
今になり気づく君の優しさに
当たり前のような愛に
甘やかなあの声が
いつまでも傍で
後悔すらも彩って
夢を描く
Esa amabilidad que ahora noté,
y el amor que se da por sentado,
Por esa dulce voz que está
siempre a mi lado,
incluso con arrepentimientos puedo dibujar
y colorear mis sueños.
❀❀❀❀
Qué bonita canción, pero muy difícil interpretar ciertas frases. ;;
3 notes · View notes
utaites-esp · 3 years
Text
Stay Proud - Strawberry Prince [Kan/Rom/Esp]
Stay Proud - Strawberry Prince single?
Vocal: すとぷり
Words: ill.bell
Music: DYES IWASAKI×ill.bell
Arranged: DYES IWASAKI
❀❀❀❀
kyou wa rootkun ni RAP BATTLE wo shikaketai to omoi ma~~su nee rootkun!
nani nani nani
RAP BATTLE shiyo! MIC ippon de, i tai ichi no
maa ii kedo masaka boku ni kateru to omotteru?
ha? nani sore? jyaa honki de ikuyo?
ok docchi ga minna wo DOKItto saseru ka shoubu ne
今日は るぅとくんに ラップバトルを仕掛けたいと思いま〜〜〜す ねえるぅとくん!
なになになに
ラップバトルしよ! マイク一本で、1対1の
まぁいいけど まさか僕に勝てると思ってる?
は?なにそれ?じゃあ本気で行くよ?
OK どっちが皆をドキッとさせるか勝負ね
Hoy me gustaría organizar una batalla de rap con Root-ku~n. ¡Hey, Root-kun!
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
¡Tengamos una batalla de rap! Con un micrófono, vayamos uno a uno.
Mm, bueno pero, ¿acaso crees que puedes vencerme?
¿Huh? ¿De qué hablas? En ese caso, ¿hagámoslo en serio?
Ok, ¿quién de nosotros hará que todos se emocionen?
rooriinu FIGHT!!!
るぅりーぬ FIGHT!!!
¡¡¡RooRiinu, peleen!!!
"kawaii" karatte kuwasenai
kono ore wo daremo mikudasenai
(ichiban te)
sutopuri no tokkou taichou
nerai sadame tara LOCK wo kaijo
douyara BOUYA wa OTONA no riinusama ni
kyoumi aru no kana? kinasai, hora
dakkoshite kawaigattageru
kanji no yomi oshiete ageru
「可愛い」からって喰わせない
この俺を 誰も見下せない
(一番手)
すとぷりの特攻隊長
狙い定めたらロックを解除
どうやらボウヤはオトナの莉犬サマに
興味あるのかな?来なさい、ほら
抱擁 して可愛がったげる
漢字の読み 教えてあげる
No puedo hacer mucho sólo porque soy "lindo",
pero nadie puede menospreciar este yo.
(Primer movimiento)
Si apuntas a la cabeza de StPri,
el ataque especial es desbloqueado,
convirtiendo al pequeño niño en un Riinu-sama adulto.
¿Estás interesado? Entonces ven, mira,
abrázame y ámame por ser lindo.
Te enseñaré a leer kanji. (1)
riinu no yuuwaku ni HAMAru kotonaku
shouri e no "RUTE" no ue ni noru
nan naku yarikaesu
kawaru gawaru kono RULE wo seisu
kouyatte te wo totte (chu)
koko ni KISS suru dake de
makka ni nacchau riinu ni wa sa
OTONA no CHARA wa hayainjyanai?
莉犬の誘惑にハマることなく
勝利への「ルート」の上に乗る
難なくやり返す 代わるがわる
このルールを制す
こうやって手を取って(ちゅ)
ココ(手の甲)にキスするだけで
真っ赤になっちゃう莉犬にはさ
オトナのキャラは早いんじゃない?
Sin caer en la tentación de Riinu,
viaja por la "ruta" hacia la victoria, (2)
puedes intentarlo sin dificultad.
Toma el control,
sólo estira tu mano de esta forma, (chu)
y déjame besar el dorso de tu mano. (3)
Para ese Riinu que luce rojo brillante, (4)
¿no es un poco pronto para el personaje adulto?
matte!!! sore wa hansoku jyanai!!!!???
RAP no shoubu wo chanto shinasai
fufu iiyo RAP de kuraberu?
katetara kuchibiru ni mo ageru
待って!!! それは反則じゃない!!!!???
ラップの勝負をちゃんとしなさい
ふふっ いいよ ラップで比べる?
勝てたら唇にもあげる
¡¡¡Espera!!! ¿¿¿¡¡¡¡Eso no es una falta!!!!???
Haz tu rap de regreso correctamente.
Fufu, está bien, ¿comparas el rap?
Si gano, entonces se lo daré a tus labios. (5)
rootkun no!!! sou iu koto!!!
dou iu koto? kotoba de douzo?
chou zurui! nande?
iwanai! itte?
mou kirai! boku wa suki dayo?
aa mou!!!
るぅとくんの!!! そういうとこ!!!
どういうとこ?言葉でどうぞ?
超ずるい! なんで?
言わない! 言って?
もう嫌い! 僕は好きだよ?
あーもう!!!
¡¡¡Root-kun!!! ¡¡¡Ese tipo de cosas...!!!
¿A qué te refieres? ¿Las palabras?
¡Qué astuto! ¿Por qué? (6)
¡No lo diré! ¿Dilo?
¡Ya, te odio! ¿Yo te quiero?
¡¡¡Ah, ya!!!
stay proud
omae no mama de fight
sing it loud (hey)
and you shout (ho)
ikuze gossori tadaku gendonaku
Stay Proud
お前のままでFight
Sing it loud (Hey)
and you shout (Ho)
行くぜ ごっそりいただく 限度なく
Mantente orgulloso,
lucha tal y como eres.
Cántalo fuerte, (hey)
grítalo si quieres. (ho)
Tú sólo avanza, no hay límite para lo que puedes hacer.
stay proud
gin no tsubasa de flight
sing it loud (hey)
and you shout (ho)
amakunai STRAWBERRY no pride
Stay Proud 銀の翼でFlight
Sing it loud (Hey)
and you shout (Ho)
甘くない ストロベリーのPride
Mantente orgulloso, vuela con esas alas plateadas.
Cántalo fuerte, (hey)
grítalo si quieres. (ho)
Orgullo de fresas que no son dulces.
oi koron! shoubu da
hai hai RAP BATTLE ne, ii yoo
korekara omae no ude wo REAL ni BAKIBAKI no PTERANODON mitai ni shite yaruze...
iya iya iya kowai kowai kowai! chigau desho! RAP no shoubu desho!
wakaru ka? ore no SIX PACK de omae wo tsutsumikonde yaru yo...
nani, mada kinniku CHARA nano!
おいころん!勝負だ
はいはいラップバトルね、いいよー
これからお前の腕を リアルにバキバキのプテラノドンみたいにしてやるぜ…
いやいやいや怖い怖い怖い! 違うでしょ!ラップの勝負でしょ!
分かるか? 俺のシックスパックでお前を包み込んでやるよ…
なに、まだ筋肉キャラなの!笑
¡Hey, Colon! Es un duelo.
Sí, sí, ¿la batalla de rap? Está bieen.
Haré que, de ahora en adelante, tu brazo parezca un pteranodon revoloteando... (7)
No, no, no, ¡qué miedo, qué miedo, qué miedo! ¡Te estás confundiendo! ¡Es un duelo de rap, ¿no?!
¿Lo entiendes? Te envolveré y destruiré con mi six pack... (8)
¿Qué? ¡Ahora sigue un personaje musculoso! lol
satokoro FIGHT!!!
さところ FIGHT!!!
¡¡¡SatoColo, peleen!!!
mite mina ore no jouwankin
sexy STYLISH chou FUNKY
taisen aite minna boudachi
HAHA kikoeneezo omae no nougaki
dare ga mitemo kiite mo ore no kachinandayo
baisoku de tsumeru kotoba TEMEE ni tsuite koreru ka
BULLDOZER
no gotoku fuminara shite PERAPERA
BIBIten'noka? osaru no korochan
見てみな俺の上腕筋
SEXY スタイリッシュ 超ファンキー
対戦相手みんな棒立ち
ハハッ聞こえねえぞお前の能書き
誰が見ても聴いても俺の勝ちなんだよ
倍速で詰める言葉 テメーについてこれるか
ブルドーザー
のごとく踏みならしてペラペラ
ビビってんのか?お猿のころちゃん
Miren todos mis grandes bíceps.
Sexy, elegante, súper en onda. (9)
Todos esos oponentes que me rodean,
haha, no puedo escuchar lo que dicen.
No importa quién lo vea o lo escuche, yo gano,
puesto que no nadie puede manejar estas palabras que van al doble de la velocidad normal.
Bulldozer.
Con una de esas, te aplastaré.
¿Estás asustado, tú, mono Colo-chan?
boku wa shitteru satomikun no ii tokoro
ORAORA CHARA demo kihon chou ii hito
mikkarenzoku de gohan sasotte DOTAKYAN shite mo okoranai yasashi sa... iya kotoware yo!!!!
MAJI de ii hito sugite mabushii yo
satomikun no jyakuten wa yasashi sugiru koto
satomikun no tsumi wa KAKKO yo sugiru koto
...a tereteru?
(urusee)
tereta? nee nee!
僕は知ってる さとみくんのいいところ
オラオラキャラでも基本 超いい人
三日連続でご飯誘って ドタキャンしても怒らない優しさ… いや断れよ!!!!
マジでいい人過ぎてまぶしいよ
さとみくんの弱点は 優しすぎること
さとみくんの罪は カッコよすぎること
…あっ照れてる?
(うるせえ)
照れた?ねえねえ!笑
Conozco los puntos buenos de Satomi-kun.
Incluso si es un personaje "oraora", es una súper buena persona.
Es tan amable que no se enfada aunque me invite a comer por tres días seguidos... ¡¡¡y me niegue!!! (10)
Es realmente tan buena persona que resulta muy deslumbrante de ver.
La debilidad de Satomi-kun es que es demasiado amable.
El pecado de Satomi-kun es que es demasiado genial.
...ah, ¿te estás avergonzando?
Cállate.
¿Te avergüenza? ¡Hey, hey! lol
"sutopuri RAP de shinbunyasan nyuu"
MAJI de yabai shinbunyasan ni iu
kuchi GENKA no hazu ga renkei PLAY
dakara jiken na itsumo mitenze
who is the imposter?
PINCHI de waraina
oto no JET COASTER
nomihose KLEINER!
kanzen
nenshou
rensen
renshou
3 3
2 2
1 1
go
「すとぷり ラップで新分野参入」
マジでやばい 新聞屋さんに言う
口ゲンカ のはずが連携プレイ
だからくじけんな いつも見てんぜ
WHO IS THE IMPOSTER?
ピンチで笑いな
音のジェットコースター
飲み干せクライナー!
完全
燃焼
連戦
連勝
3 3
2 2
1 1
GO
"Ingresa al campo de StPri con un rap",
dice una compañía de periódicos realmente mala.
Se supone que se trata de una pelea,
pero es realmente una partida cooperativa como las de siempre.
¿Quién es el impostor?
Para pellizcarlo y reír.
Es una montaña rusa de sonidos,
¡bebamos Kleiner! (11)
Combustión
perfecta.
Batallas
y victorias.
3 3
2 2
1 1
Vamos.
stay proud
omae no mama de fight
sing it loud (hey)
and you shout (ho)
omae no ban da fuan nado nai darou
Stay Proud
お前のままでFight
Sing it loud (Hey)
and you shout (Ho)
お前の番だ不安など無いだろう
Mantente orgulloso, lucha tal y como eres.
Cántalo fuerte, (hey)
grítalo si quieres. (ho)
Es tu turno, no tienes que preocuparte.
stay proud
gin no tsubasa de flight
sing it loud (hey)
and you shout (ho)
amakunai STRAWBERRY no pride
Stay Proud
銀の翼でFlight
Sing it loud (Hey)
and you shout (Ho)
甘くない ストロベリーのPride
Mantente orgulloso, vuela con esas alas plateadas.
Cántalo fuerte, (hey)
grítalo si quieres. (ho)
Orgullo de fresas que no son dulces.
mada mada ikeru daro
zenbu ubawaretai
saigo made kama shite ne?
alright
nanaJEL FIGHT!!!
まだ まだ 行ける だろ
全部 奪 われ たい
最後 まで かま してね?
ALRIGHT
ななじぇる FIGHT!!!
Todavía podemos seguir, ¿no?
Quiero robarme toda la victoria.
¿Puedes resistir hasta el final?
Está bien.
¡¡¡NanaJel, peleen!!!
LEADER nanamori. midnight kara morning
minna tsudotta nara soku kamasou
hannou saseru omae no donkan na soul
(roku pon no MIC nodokara sou)
dokkara dou mitemo kanpeki yabai
osukina you ni kakatte kinasai
katteki mama KANPE iranai
taikan shiyou kono daigasshou
リーダーななもり。 MidnightからMorning
皆つどったなら即かまそう
反応させる お前の鈍感なSoul
(6本のマイク 喉枯らそう)
どっからどう見ても完璧
やばい お好きなように掛かってきなさい
勝手気まま カンペ要らない
体感しよう この大合唱
Soy el líder, Nanamori. Si de media noche hasta la mañana
es que quieren juntarse, hagámoslo de inmediato,
para hacer reaccionar a las almas insensibles,
hasta que los seis micrófonos mueran.
No importa por dónde lo mires, soy tan perfecto que asusta.
Ven hacia mí en el momento que quieras,
no necesitamos una competencia,
experimentemos este gran coro.
hora itte mina ore wa?
"saikyou!!!"
wakaran'neen naraba wakaraseru dake
kannen shinatte omae dake ga TARGET
fuzakete henwa tsunagete iku
ほら言ってみな、俺は?
「最強!!!」
分かんねーんならば分からせるだけ
観念しなってお前だけがターゲット
ふざけてへんわ 繋げていく
Vamos, todos digan, ¿yo soy?
¡el mejor!
Si no lo entiendes, sólo es cosa de entenderlo. (12)
Piensa en ello, sólo tú eres el objetivo,
conectémonos juguetonamente.
kono MIC de kono mama yuke de
zenbu FINE PLAY yurasu VIBRATE
samenai yume
"tsugi wa live de!!!"
tsune ni HIGH RATE
CHARA wa baikure
このマイクで このまま行くで
全部ファインプレー 揺らすバイブレート
覚めない夢
「次はLIVEで!!!」
常にハイグレード
ギャラは倍くれ
Con este micrófono, sigue así,
y haz vibrar a este buen juego.
Aquel sueño del que no se despierta,
"¡¡¡el próximo será un live!!!"
Siempre de alta calidad,
y con el doble de garantía.
stay proud
omae no mama de fight
sing it loud (hey)
and you shout (ho)
kimi wo ubatte ikitakute utatte ku
Stay Proud
お前のままでFight
Sing it loud (Hey)
and you shout (Ho)
君を奪っていきたくて歌ってく
Mantente orgulloso, lucha tal y como eres.
Cántalo fuerte, (hey)
grítalo si quieres. (ho)
Quiero tomarte, llevarte y poder cantar.
stay proud
gin no tsubasa de flight
sing it loud (hey)
and you shout (ho)
amakunai STRAWBERRY no pride
Stay Proud
銀の翼でFlight
Sing it loud (Hey)
and you shout (Ho)
甘くない ストロベリーのPride
Mantente orgulloso, vuela con esas alas plateadas.
Cántalo fuerte, (hey)
grítalo si quieres. (ho)
Orgullo de fresas que no son dulces.
❀❀❀❀
(1) No sé por qué habla de enseñar a leer los kanjis, pero hazme el favor, Riinu, aún no entiendo una gran cantidad de kanjis. TT
(2) Hizo un juego de palabras, porque route y root se pronuncian igual en Japonés: ruuto.
(3) *Se sonroja y gime*.
(4) Sonrojado. No porque es color rojo.
(5) No sé si dice "si gano" o "si ganas". Si es la primera, la recompensa en los labios se le ofrece a los que presencia la batalla: si es la segunda, creo que se la dará a Riinu. En cualquiera de los dos casos, no me quejo.
(6) Hazte pendejo, Root.
(7) ¿¿¿¿SATOMI???? Pteranodon.
(8) Primera, suena muy gracioso que lo diga así. Segunda, alguien explíqueme por qué relacionan tanto a Satomi con los músculos, el ejercicio y esas cosas, he visto que cuando participan en el drama de Jel y Tooi-san, siempre habla de proteína pero VKNSKJVFJKFV NO ENTIENDO. TTTT
(9) Ya llévense a dormir al abuelito.
(10) No sé si dice "y me niegue" o "y no me niegue". En cualquiera de los dos casos, alguien normalmente se molestaría: es una falta de respeto negarte a salir a comer cuando te invita tu senpai (Satomi es mayor que Colon por 3 años y 3 meses, y varias veces he escuchado que los miembros lo llaman senpai), así que negarte tres veces sería casi como decirle que no te agrada o algo, mientras que aceptar la invitación salir a comer tres días seguidos... Satomi gastaría en la comida de Colon, aparte de la suya, tres días seguidos (¿o quizá la gente con dinero no se molestaría por ello y yo sólo tengo mentalidad de pobre?).
(11) Es alcohol, he visto que lo consumen algunos utaites (como los miembros de mono palette. o de ChocoRabi).
(12) Gracias, Jel. Eso me dijo mi profesor cuando le dije que no entendí el tema.
3 notes · View notes
utaites-esp · 3 years
Text
ドラマチックのアンチ / Dramatic no Anti - Strawberry Prince [Kan/Rom/Esp]
Dramatic no Anti - Strawberry Prince 3rd Album Strawberry Prince
Vocal: ななもり。×さとみ×ジェル
Words: 和田たけあき
Music: 和田たけあき
Arranged: 和田たけあき
❀❀❀❀
usonaki ga jouzu ni natta yo
tanin ni awasete naiteru yo
IBITSU de buzama de
waraenaiya
嘘泣きが上手になったよ
他人に合わせて泣いてるよ
イビツで無様で
笑えないや
Soy bueno mintiendo con mi llanto.
Lloro junto a los demás.
No puedo reír porque
sería retorcido.
te to te o tsunaide omaera wa
DRAMATIC na FURI o suru
nannimo nai kono machi de
手と手を繋いでお前らは
ドラマチックなフリをする
なんにも無い この街で
Tomándonos de la mano
pretendo ser dramático
en esta ciudad vacía.
wakkatenda kuruttenda boku no kokoro wa
aa ningen mitai na katachi ni narenai
itami da toka ikari da toka sakebu hitotachi
kimochi yo sasou de urayamashii na
わかってんだ 狂ってんだ 僕の心は
ああ 人間みたいな形になれない
痛みだとか怒りだとか 叫ぶ人たち
気持ちよさそうで羨ましいな
Lo entiendo bien, estoy loco, mi corazón...
ah, no puede parecer el de un humano.
Personas que gritan y expresan dolor o enfado,
las observo bien, y sólo termino envidiándolas.
isseeno se de namida o nagashitara
NEARLY EQUAL no WONDERLAND
minna onaji kao shite sa
DISTOPIA, DISTOPIA
いっせのーせで涙を流したら
ニアリーイコールのワンダーランド
みんな同じ顔してさ
ディストピア、ディストピア
Si es que derramas lágrimas,
puedes venir a un país de las maravillas casi igual (al real).
Todos tienen el mismo rostro.
Distopía, distopía. (1)
namida o shiranai boku nara
DRAMATIC no ANTI
nee sore iwanaide
karite kita kotoba desho
涙を知らない僕なら
ドラマチックのアンチ
ねぇそれ 言わないで
借りてきた言葉でしょ
Yo, que no conozco lo que son las lágrimas,
soy un anti dramático.
Hey, no digas eso,
son palabras prestadas, ¿no es así?
honki de naita koto ga nai
kinou mo kyou ashita asatte mo
kanjou ga nai wake janai ga
本気で泣いたことがない
昨日も 今日明日明後日も
感情がない訳じゃないが
Realmente nunca he llorado.
Ayer, hoy, mañana, pasado mañana,
no he tenido y no tendré sentimientos.
wakkatenda kuruttenda boku no kokoro wa
aa misakai naku dareka o aisenai
nee atta koto mo nai hito ga shinjatta tte itan de
kimochi yo sasou de urayamashii na
わかってんだ 狂ってんだ 僕の心は
ああ 見境なく誰かを愛せない
ねぇ会ったこともない人が死んじゃったって悼んで
気持ちよさそうで羨ましいな
Lo entiendo bien, estoy loco, mi corazón...
ah, es incapaz de amar a alguien indiscriminadamente.
Personas que lloran por alguien que falleció, aunque nunca le hayan conocido,
les observo bien, y sólo termino envidiándolas.
issee no se de namida o nagashitara
NEARLY EQUAL no WONDERLAND
minna onaji kao shite sa
DISTOPIA, DISTOPIA
いっせのーせで涙を流したら
ニアリーイコールのワンダーランド
みんな同じ顔してさ
ディストピア、ディストピア
Si es que derramas lágrimas,
puedes venir a un país de las maravillas casi igual (al real).
Todos tienen el mismo rostro.
Distopía, distopía. (1)
namida o shiranai boku nara
DRAMATIC no ANTI
nee sore mono mane nara
usotsuki to nani ga chigau no?
涙を知らない僕なら
ドラマチックのアンチ
ねぇそれ 物真似なら
嘘つきと何が違うの?
Yo, que no conozco lo que son las lágrimas,
soy un anti dramático.
Hey, si imitas las cosas,
¿qué te diferencia de un mentiroso?
wakkatenda kuruttenda boku no kokoro wa
aa ningen mitai na katachi o shiranai
nee konna boku kachi wa aru no?
dochira ni shitatte
omae ni iwarerya yasuppoku narunda
わかってんだ 狂ってんだ 僕の心は
ああ 人間みたいな形を知らない
ねぇこんな僕 価値はあるの?
どちらにしたって
お前に言われりゃ安っぽくなるんだ
Lo entiendo bien, estoy loco, mi corazón...
ah, no conoce la forma de un humano.
Hey, ¿este yo vale la pena?
De cualquier manera,
será insignificante lo que sea que me digas.
itsuka onnaji katachi mitsuketara
ikura ka wa MASHI ni naru kana
sonna koto kangaete wa sa
DISTOPIA, DISTOPIA
いつかおんなじ形見つけたら
いくらかはマシになるかな
そんなこと考えてはさ
ディストピア、ディストピア
Si encuentro la misma forma algún día,
me preguntaré cuál será la mejor,
aunque por ahora no pensaré en eso.
Distopía, distopía. (1)
namida o shiranai boku nara
DRAMATIC no ANTI
yappa ne sukuenai ne
jibun no kokoro itsuwatte
涙を知らない僕なら
ドラマチックのアンチ
やっぱね 救えないね
自分の心偽って
Yo, que no conozco lo que son las lágrimas,
soy un anti dramático.
Era de esperarse, mi falso corazón
no puede ser salvado.
seeno de namida o nagashitara
NEARLY EQUAL no WONDERLAND
boku mo onaji kao shite sa
DISTOPIA, DISTOPIA
せーので涙を流したら
ニアリーイコールのワンダーランド
僕も同じ顔してさ
ディストピア、ディストピア
Así que, si es que derramas lágrimas,
puedes venir a un país de las maravillas casi igual (al real).
Yo tengo el mismo rostro.
Distopía, distopía. (1)
namida o shiranai boku nara
DRAMATIC no ANTI
konna ni ugokanai
kokoro wa sara ni shindeiku
涙を知らない僕なら
ドラマチックのアンチ
こんなに動かない
心はさらに死んでいく
Yo, que no conozco lo que son las lágrimas,
soy un anti dramático.
Un corazón que no puede funcionar,
morirá así sin más.
❀❀❀❀
(1) Distopía. Representación ficticia de una sociedad futura de características negativas causantes de la alienación humana.
Sabía que al trío de adultos les daban canciones más maduras que al trío del semáforo (lógicamente, por eso son los adultos, y los otro son los niños). Pero no me esperaba esto, ouch.
Lo mencionan en la canción, pero igual les digo: el título de la canción en español es Anti dramático.
5 notes · View notes
utaites-esp · 3 years
Text
敗北の未来地図 / Haiboku no Mirai Chizu - Colon [Kan/Rom/Esp]
Haiboku no Mirai Chizu - Colon 1st Album アスター (Aster)
Vocal: ころん
Words: ころん
Music: るぅと×松
Arranged: 松
❀❀❀❀
motometeta chizu wo sagashitatte
soko ni aru no wa nigai kotoba dake
dareka ni mukeru GIFT nante
shirazu shirazu kouhaku no numa ni ochiteiku
求めてた地図を探したって
そこにあるのは苦い言葉だけ
誰かに向けるギフトなんて
知らず知らず空白の沼に落ちていく
Cuando busqué el mapa que que necesitaba,
sólo me encontré con palabras amargas.
Un regalo que era para alguien.
Sin darme cuenta, caí en un pantano en blanco.
nanimo dekinai kanjou to rifujin na ken wo ga
itsuwari ni nai dareka no kokoro ni sakebu
何もできない感情と理不尽な嫌悪が
偽りのない誰かの心に叫ぶ
Sentimientos incapaces de hacer algo y disgustos irracionales
gritan en el corazón de alguien.
itsuka donna ni tsurakutemo
mata waraeru toki ga kuru nara
kitto yarinaoseru sa
tatoe donna ni kurakutemo
ano kagayaku sora torikaeseru nara
sono hi made awai yume wo miyou
いつかどんなに辛くても
また笑える時が来るなら
きっとやり直せるさ
たとえどんなに暗くても
あの輝く空取り返せるなら
その日まであわい夢を見よう
No importa si algún día todo se vuelve doloroso,
porque llegará el momento en que pueda volver a reír.
Seguramente podré empezar de nuevo.
No importa si es que todo se vuelve oscuro,
si puedo recuperar aquel cielo brillante,
tengamos grandes sueños hasta que llegue ese día.
tooi mirai no tabi e
hora hitori janai mirai chizu
mirai no saki e
hikari terasu saki wo hashire
遠い未来の旅へ
ほら1人じゃない未来地図
未来の先へ
光照らす先を走れ
Vamos a un viaje en el lejano futuro.
Mira, no estás solo, tienes el mapa del futuro.
Más allá del futuro.
Corre incluso por delante de la luz.
rakugaki no moji wo narabetatte
umu no wa rikoteki de tsumetai kotobakari
落書きの文字を並べたって
生むのは利己的で冷たい言葉狩り
Las palabras egoístas y frías son las que
producen marcas como si fueran un par de graffitis.
sasarete iru ressei to kuchi hateta hane mo
oshitsubu sarezu hane nokeraretara
tsuyoku nareru
刺されている劣勢と朽ち果てた羽も
押しつぶされずはね除けられたら
強くなれる
Las alas han sido apuñaladas y se están pudriendo,
si puedes deshacerte de ellas sin que te aplasten,
podrás volverte más fuerte.
itsuka donna ni tsurakutemo
boku no soba ni kimi iru nara
mou sukoshi tsuzukete ii kana
tatoe donna ni kurakutemo
mieteta keshiki wa kie wa shinai kai
mirai wo shinjite mae wo mukou
いつかどんなに辛くても
ぼくのそばに君がいるなら
もう少し続けていいかな
たとえどんなに暗くても
見えてた景色は消えはしないから
未来を信じて前を向こう
No importa si algún día todo se vuelve doloroso,
si permaneces tú a mi lado
quizás yo podré seguir un poco más.
No importa si es que todo se vuelve oscuro,
el paisaje que vimos aquel día no desaparecerá.
confía en el futuro y sigue hacia adelante.
atarimae no koto sae mo dekinakute
tada suwaru komu toki mo aru
demo daijoubu kimi to boku ga tsunaida mirai chizu
kitto mezasu saki de
当たり前のことさえもできなくて
ただ座り込む時もある
でも大丈夫君と僕が繋いだ未来地図
きっと目指す先で
A veces ni siquiera puedo hacer las cosas más obvias,
así que simplemente me siento.
Pero está bien, tú y yo estamos unidos por el mapa del futuro,
seguro nos veremos más adelante.
nanimo dekinai kanjou to rifujin na ken wo ga
itsuwari ni nai dareka no kokoro ni sakebu
何もできない感情と理不尽な嫌悪が
偽りのない誰かの心に叫ぶ
Sentimientos incapaces de hacer algo y disgustos irracionales
gritan en el corazón de alguien.
itsuka donna ni tsurakutemo
boku no soba ni kimi iru nara
mou sukoshi tsuzukete ii kana
asu ga donna ni kurakutemo
ano aoi sora ga mae wo aruku kara
sono hi madre akiramenai de
いつかどんなに辛くても
ぼくのそばに君がいるなら
もう少し続けていいかな
明日がどんなに暗くても
あの青い空が前を歩くから
その日まで諦めないで
No importa si algún día todo se vuelve doloroso,
si permaneces tú a mi lado
quizás yo podré seguir un poco más.
No importa si el mañana se vuelve oscuro,
caminarás frente a ese cielo azul,
así que no te des por vencido antes de ese día.
itsuka donna ni tsurakutemo
mata waraeru toki ga kuru nara
kitto yarinaoseru sa
tatoe donna ni kurakutemo
ano kagayaku sora torikaeseru nara
sono hi made awai yume wo miyou
いつかどんなに辛くても
また笑える時が来るなら
きっとやり直せるさ
たとえどんなに暗くても
あの輝く空取り返せるなら
その日まであわい夢を見よう
No importa si algún día todo se vuelve doloroso,
porque llegará el momento en que pueda volver a reír.
Seguramente podré empezar de nuevo.
No importa si es que todo se vuelve oscuro,
si puedo recuperar aquel cielo brillante,
tengamos grandes sueños hasta que llegue ese día.
tooi mirai no tabi e
hora hitori janai mirai chizu
mirai no saki e
hikari terasu saki wo hashire
遠い未来の旅へ
ほら1人じゃない未来地図
未来の先へ
光照らす先を走れ
Vamos a un viaje en el lejano futuro.
Mira, no estás solo, tienes el mapa del futuro.
Más allá del futuro.
Corre incluso por delante de la luz.
kore kara mo
これからも
De ahora en adelante.
❀❀❀❀
Esta canción es de las GOD. ;; v ;; <3
3 notes · View notes
utaites-esp · 3 years
Text
レイジークレイジー / Lazy Crazy - Colon [Kan/Rom/Esp]
Lazy Crazy - Colon 1st Album アスター (Aster)
Vocal: Colon
Words: Kanaria
Music: Kanaria
Arranged: Kanaria
❀❀❀❀
aa hora naita baramaita
netami dai rakusen rakusenjou
ai da no itta boukansha
tsurami tsura tsura kura ROTATION
嗚呼ほら泣いた ばらまいた
妬み 大落選 落選場
愛だの言った 傍観者
つらみ つらつらくら ローテーション
Lloré, tenía celos,
fue una gran derrota.
El espectador dijo que se trataban de amor (1)
estos amargos sentimientos y rencores acumulados, que solo dan vueltas.
aatara koutara shitenda
harabai nado NONSENSE
yattsuke shoubai dourai wo
yurusenai masshou RENDEZVOUS
ああたらこうたら知ってんだ
腹這いなど ナンセンス
やっつけ商売到来を
許せない抹消ランデブー
Ah, si ese fuera el caso,
estaría arrastrándome, haciendo tonterías.
Con la llegada del negocio del espectáculo,
aquella cita imperdonable fue borrada.
tai nado nai wa mou nai wa
urami dai gekisen gekisenshou
massaka sama ochitetta
muyami panpanzai nan desu
他意など無いわ もう亡いわ
恨み 大激戦 激戦場
真っ逆さま 落ちてった
無闇 万々歳なんです
No tengo intenciones de nada, estoy muerto,
con rencor, en el campo de batalla, en una batalla feroz,
cayendo de frente, está oscuro,
y pareciera que han pasado millones de años.
aadano koudano ittenda
tsugunai nara NONSENSE
hikkera kasu sashizume
bakarashii
ああだのこうだの言ってんだ
償いならナンセンス
ひっけらかす 差し詰め
馬鹿らしい
Ah, diciendo estas y aquellas
tonterías como una compensación,
pareciendo, después de todo, un tonto,
un estúpido.
waratta anata no kawatta LAZY CRAZY
arama hitogoto hakanai
mirai no sugata ni kitai wo LAZY CRAZY
DARE ta kotoba de DA DA DA DOWN
笑ったあなたの 変わった レイジークレイジー
あらま他人事儚い
未来の姿に 期待を レイジークレイジー
ダレた言葉でダ ダ ダ ダウン
Y tú ríes, con esa peculiar risa, perezosa y loca.
Los asuntos ajenos son efímeros.
Esas expectativas para el futuro son tan perezosas y locas.
Abajo esas palabras aburridas.
LA LA LA LA
ai no seiron teishou
dandan kitai risou haitai
boku wo nokoshite
LA LA LA LA
愛の正論提唱
だんだん期待 理想 廃退
僕を残して
LA LA LA LA
Abogando por la teoría del amor,
aboliendo aquellos ideales tan esperados,
quedo atrás.
LA LA LA LA
ai no rettou seido
mirai no ou risou zesshou
koe ga kareru made
LA LA LA LA
愛の劣等制度
未来の王 理想 絶唱
声が枯れるまで
LA LA LA LA
Sistema inferior del amor.
El rey ideal del futuro sigue cantando,
hasta que la voz muera.
DADDA DABIDUVA
ダッダ ダビドゥヴァ
Dadda dabiduba.
BIAS kanjou kanjou de
kanari dai rakusen rakusenshou
koi da no itta boukansha
tsurami tsura tsura kura ROTATION
バイアス感情 勘定で
かなり 大落選 落選場
恋だの言った 傍観者
くらり くらくらふら ローテーション
Por estos sesgos emocionales, (2)
fue una gran derrota.
El espectador dijo que se trataban de amor (1)
estos amargos sentimientos y rencores acumulados, que solo dan vueltas.
ai dano koi dano ittenda
karakai nara NO THANK YOU
chinkena douron kaijou de
muragaru chikushou RENDEZVOUS
愛だの恋だの 言ってんだ
からかいならノーセンキュー
ちんけな討論 会場で
群がる畜生ランデブー
Diciendo que se trata de este amor o ese amor, (2)
espero que estés bromeando y, de no ser así, no, gracias.
En un pequeño lugar para discutir,
hay un encuentro de seres brutales. (3)
TEMPLATE koudou dai koudou
abaku dai gekisen gekisenshou
massaka sama ochitetta
hitori wa antai nan desu
テンプレ行動 大行動
暴く 大激戦 激戦場
真っ逆さま 落ちてった
一人は安泰なんです
Con una gran acción predeterminada,
descubriendo, en el campo de batalla, en una batalla feroz,
cayendo de frente, está oscuro,
que una persona está a salvo.
aadano koudano ittenda
tsugunai nara NO THANK YOU
warakashita isshuu mawatte
bakarashii
ああだのこうだの言ってんだ
償いならノーセンキュー
笑かした一周回って
馬鹿らしい
Ah, decir esto y aquello
como una compensación, no, gracias,
riendo ante algo tan correcto
que es estúpido. (4)
waratta anata no kawatta LAZY CRAZY
mukuna anata wa hakanai
mirai no sugata ni kitai wo LAZY CRAZY
mukuna kotoba de
笑ったあなたの 変わった レイジークレイジー
無垢なあなたは儚い
未来の姿に 期待を レイジークレイジー
無垢な言葉で
Y tú ríes, con esa peculiar risa, perezosa y loca.
Los inocencia es efímera.
Esas expectativas para el futuro son tan perezosas y locas,
en palabras inocentes.
waratta anata no kawatta LAZY CRAZY
subete hitogoto hakanai
mirai no sugata ni kitai wo LAZY CRAZY
DARE ta kotoba de DA DA DA DOWN
笑ったあなたの 変わった レイジークレイジー
全て他人事儚い
未来の姿に 期待を レイジークレイジー
ダレた言葉でダ ダ ダ ダウン
Y tú ríes, con esa peculiar risa, perezosa y loca.
Todas las cosas son efímeras.
Esas expectativas para el futuro son tan perezosas y locas.
Abajo esas palabras aburridas.
LA LA LA LA
ai no seiron teishou
dandan kitai risou haitai
boku wo nokoshite
LA LA LA LA
愛の正論提唱
だんだん期待 理想 衰退
僕を残して
LA LA LA LA
Abogando por la teoría del amor,
aboliendo aquellos ideales tan esperados,
quedo atrás.
LA LA LA LA
ai no rettou seido
mirai no ou risou zesshou
koe ga kareru made
LA LA LA LA
愛の劣等制度
未来の王 理想 絶唱
声が枯れるまで
LA LA LA LA
Sistema inferior del amor.
El rey ideal del futuro sigue cantando,
hasta que la voz muera.
DADDA DABIDUVA
ダッダ ダビドゥヴァ
Dadda dabiduba.
❀❀❀❀
(1) En estos dos párrafos se dice la misma frase, pero con kanjis diferentes: 愛 (ai) y 恋 (koi). 愛 es un amor general, no específicamente romántico, es decir, aplica para el amor de pareja, de familia, de amigos, etcétera: 恋 es un amor romántico, como la primer fase de una relación (la que está llena de mimos y es empalagosa), es decir, enamorarse. Aquí unos ejemplos de su uso, el sitio está en inglés.
(2) Un sesgo es una fracción específica de una cosa. En la letra originalmente dice bias, que se puede definir como favoritismo.
(3) Bestias.
(4) 一周回って es una frase que se usa cuando una cosa intenta ser algo, aunque es todo lo contrario, pero lo es tanto que sí termina siendo ese algo. Es como esos chistes (que su fin es dar risa) que son tan malos que te terminan dando risa. Se traduciría como "un cambio de 180 grados". Aquí un sitio donde lo explican, está en inglés.
Canción fea, me ha dado más problemas que las de IDV y los raps. TT Utiliza muchos kanjis complejos, que intenté buscar por separado para tener una traducción clara y me tiraban puras páginas en chino (porque estos kanjis se usan en ambos idiomas), aaaA. Por eso quizá no se entienda nada de la letra SJSJVKMVKF. Hice lo que pude. ;;
2 notes · View notes
utaites-esp · 3 years
Text
パレードはここさ / Pareedo ha koko sa - Strawberry Prince [Kan/Rom/Esp]
Parade wa koko sa - Strawberry Prince single
Vocal: すとぷり
Words: ななもり。×TOKU
Music: るぅと×松
Arranged: 松
❀❀❀❀
sono isshun
saikou no
PARADE o
hibikase koe no wa o
sakase egao no hana
sono isshun
toki ga tomaru
その一瞬
最高の
パレードを
響かせ声の輪を
咲かせ笑顔の花
その一瞬
時が止まる
En ese momento,
el mejor de
los desfiles resuena.
Timbra una voz
y florece una sonrisa.
En ese momento,
el tiempo se detendrá
ikitsuku HIMA mo nai kuu-gatsu no kaze
(haa isogashii~)
natsu no nokori ka aki no ashioto
"kimi ga kitekureru" sonna ishiki ga
kokoro o "hayaku! hayaku!" sekasu kara
(hayaku hayaku~)
harikicchau nda
息つくヒマもない 9月の風
(はぁ 忙しい〜)
夏の残り香 秋の足音
「君が来てくれる」 そんな意識が
心を「早く!早く!」急かすから
(はやくはやく〜)
張り切っちゃうんだ
El viento de septiembre no me da tiempo para respirar
(Huh, tan ocupado.~)
los restos del verano, las pisadas de otoño ya se pueden ver.
"Estoy seguro que vendrás", ese tipo de cosas
aceleran mi corazón, y me dicen "rápido, rápido".
("Rápido, rápido.~")
Estoy tan entusiasmado.
tsumi ageta junbi wa
mienai koto bakka de
saikou no hito toki
wakachi aeru kara
sore de ii no sa
hajimari no jikan da
積み上げた準備は
見えない事ばっかで
最高のひととき
分かち合えるから
それで良いのさ
始まりの時間だ
Aquellos preparativos apilados,
no pueden ser vistos
de esta forma podemos
compartir los mejores momentos.
Y aún así está bien.
Es la hora de empezar.
sono isshun kakidasu hi nichijou ni
sou! YAY! sou! YAY!
makikomitai nda
daremo karemo ga koko jya
subete wasureru hodo ni
suki o maki okosu
PARADE wa koko sa
その一瞬 描きだす 非日常に
そう!イェイ! そう!イェイ!
巻き込みたいんだ
誰も彼もがここじゃ
全て忘れるほどに
好きを 巻き起こす
パレードはここさ
Ese extraordinario momento fue dibujado.
¡Sí! ¡Yay! ¡Sí! ¡Yay!
También yo quiero ser parte de ello.
Todo mundo se puede
olvidar de lo demás.
El desfile que transmite amor
está aquí.
memo mawacchau you na
isogashi sa ni furi mawasare
sonna naka boku wa kimi no sugata sagasu yo
(doko da doko da~?)
目も回っちゃうような
忙しさに振り回され
そんな中 僕は君の姿 探すよ
(どこだどこだ〜?)
Me dejé llevar por el ajetreo
y mantuve mi mirada ocupada.
Por ahora te buscaré.
(¿Dónde estarás? ¿Dónde estarás~?)
kimi ga kite kurete iru kyou dake wa
(yaruzo~)
"darenimo makerarenai kara"
(yossha~!)
ii koto misenakya!
君が来てくれている 今日だけは
(やるぞ〜)
「誰にも負けられないから」
(よっしゃ〜!)
いいとこみせなきゃ!
Hoy, solamente si es que vienes...
(Hagámoslo.~)
"no puedo perder contra nadie",
(¡Eso es~!)
¡tengo que mostrarte mi lado genial!
DOKI DOKI to fuan de
fumidasenai koto mo aru
WAKUWAKU to kitai ga
sore o harau kara
kamisama douka
sono toki o misasete
ドキドキと不安で
踏み出せない事もある
ワクワクと期待が
それを払うから
神様どうか
その瞬間を見させて
Hay veces en las que no puedo avanzar
debido a mi entusiasmo y nervios/ansiedad,
y son mis emociones y expectativas
las que terminan pagando todo.
Dios, te lo pido,
déjame ver ese momento.
sono isshun tsukuru bokura no sekai
sou! YAY! sou! YAY!
isshoni tsukuru yo
hibikase koe no wa o
sakase egao no hana
suki o maki okosu
PARADE wa koko sa
その一瞬 作る僕らの世界
そう!イェイ! そう!イェイ!
一緒に作るよ
響かせ声の輪を
咲かせ笑顔の花
好きを 巻き起こす
パレードはここさ
Ese momento que pasa en el mundo,
¡Sí! ¡Yay! ¡Sí! ¡Yay!
hagamos que sea nuestro.
La voz resuena y las sonrisas florecen.
El desfile que transmite amor
está aquí.
sono isshun
sono isshun o isshoni
sou! YAY! sou! YAY!
warai aitakute
daremo karemo ga koko jya
subete wasureru hodo ni
suki o
maki okosu
PARADE wa koko sa
その一瞬
その一瞬を一緒に
そう!イェイ! そう!イェイ!
笑い合いたくて
誰も彼もがここじゃ
全て忘れるほどに
好きを
巻き起こす
パレードはここさ
En ese momento,
en ese momento que estamos juntos,
¡Sí! ¡Yay! ¡Sí! ¡Yay!
quiero que ríamos.
Todo mundo se puede
olvidar de lo demás.
El desfile que transmite amor
está aquí.
zutto wasurenai de ne
ずっと忘れないでね
Nunca lo olvides, ¿bien?
❀❀❀❀
Sí, la canción se llama "el desfile está aquí".
3 notes · View notes
utaites-esp · 3 years
Text
Don't Give Up!! - Strawberry Prince [Kan/Rom/Esp]
Don't Give Up!! - Strawberry Prince 1st Album Strawberry Love!
Vocal: すとぷり
Words: ななもり。
Music: NA.ZU.NAxM.IxYu-ki Kokubo
Arranged: NA.ZU.NA
❀❀❀❀
Yeah! OH! Are you ready?
Never Lose! Don’t Give up! Ha!
Yeah! Oh! ¿Estás listo?
¡Nunca pierdas! ¡No te rindas! ¡Ha!
DOKI na! uzoumuzou orera can't stop now
"go ahead" BUttobase! go! go!
anzenchitai kara uttekuru tama nante oh! KIKANAI zenzen!
ドキな!有象無象 俺ら can’t stop now
“Go ahead!” ブッとばせ!GO!GO!
安全地帯から撃ってくる弾なんて OH! キカナイ全然!
¡Doki! No podemos detenernos ahora.
"¡Avancemos!" ¡A darle! ¡Vamos! ¡Vamos!
Si disparas balas desde la zona segura, ¡oh! ¡No funcionara en absoluto!
waraitai nara waraeyo i don’t care
"keep on moving!"
nandodemo mata tachiagarou
笑いたいなら 笑えよ I don’t care
“Keep on moving!”
何度でも また 立ち上がろう
Si te quieres reír, ríete, no me importa
"¡Sigue avanzando!"
Nos pondremos de pie una y otra vez.
gan! gan! ikuzo! put your hands up!
GAN!GAN!いくぞ!put your hands up!
¡Gan! ¡Gan! ¡Vamos ya! ¡Levanta las manos!
shake it up! get it loud!
kakusei! orera danTOTSU dreamer!!!
takamaru shoudou
break it out! shout it out!
maketakunai gyakkyou story!
yume no mukou e
Shake it Up!Get it Loud!
覚醒! 俺ら 断トツDREAMER!!!
高まる衝動!
Break it Out!Shout it Out!
負けたくない 逆境STORY!
夢の向こうへ
¡Muévete! ¡Alza la voz!
¡Despierta! ¡¡¡Nosotros somos los mejores soñadores!!!
¡Sé impulsivo!
¡Rómpelo! ¡Grítalo!
¡Esta es la historia que no quiero perder!
Ni siquiera más allá de mis sueños.
Don’t Give Up, Don’t Give Up,
Don’t Give Up, Don’t Give Up
No te rindas, no te rindas,
No te rindas, no te rindas.
to the world! burning out!
kizudarake no densetsu o kizu mitsukeruze
"isshoni ikou ze!
To the world!Burning out!
傷だらけの伝説を 刻みつけるぜ!
“一緒にいこうぜ!”
¡Al mundo! ¡Que está ardiendo!
¡Conviértete en una leyenda aunque tengas heridas!
"¡Vamos todos juntos!"
here we go! ikou! risou kyou e step by step
"go ahead" koeteke! souzou!
kanzen muketsu! kono saikyou no SYMPATHY
yeah! kibun wa joujou!
Here we go!いこう!理想郷へ Step By Step!
“Go ahead” 越えてけ!想像!
完全無欠!この最強のシンパシー
Yeah! 気分は上々!
¡Aquí vamos! ¡Vamos! ¡Paso a paso, al lugar ideal!
"Avancemos". ¡Ve más allá! ¡Imagina!
¡Perfecto, esta fuerte simpatía...
¡Sí! ¡Me hace sentir bien!
kanaetai yume tsukamou yo don't be afraid
"keep on moving"
doko made mo orera wa TOBEru!
叶えたい夢 掴もうよ Don’t be afraid
“Keep on moving”
どこまでも 俺らはトベる!
Tomemos ese sueño que siempre has querido hacer realidad, no tengas miedo.
"Sigue avanzando".
Sin importar dónde sea, ¡podemos volar!
jump! jump! takaku! IMA take off!
JUMP!JUMP!高く!イマ Take off!
¡Salten! ¡Salten! ¡Muy alto, vamos a despegar!
shake it up! get it loud!
sakebe! tokihana tou freedom
takanaru kyoumei
break it out! shout it out!
genkai wa kimenai de so crazy
ashita no mukou e
Shake it Up!Get it Loud!
叫べ!解き放とう FREEDOM
高鳴る共鳴!
Break it Out!Shout it Out!
限界は決めないで SO CRAZY!
明日の向こうへ
¡Muévete! ¡Alza la voz!
¡Grita! ¡Dale rienda suelta a la libertad!
¡Haz que resuene alto!
¡Rómpelo! ¡Grítalo!
¡Alócate! No establezcas un límite,
ni siquiera al mañana o al día siguiente.
Don’t Give Up, Don’t Give Up,
Don’t Give Up, Don’t Give Up
No te rindas, no te rindas,
No te rindas, no te rindas.
to the world! burning out!
kimi ga ireba saikyou sa! zekkei no mirai e
"isshoni ikou ze!
To the world!Burning out!
君がいれば最強さ!絶景の未来へ
“一緒にいこうぜ!”
¡Al mundo! ¡Que está ardiendo!
Si estoy contigo, soy más fuerte. Vayamos a ese futuro que luce tan magnífico.
"¡Vamos todos juntos!"
seikai! shoushinshoumei orera stpr!
let's go! walking this way
tsukame chance! chance!
正解!正真正銘 俺らSTPR!
Let’s Go!Walking This Way
掴め CHANCE!CHANCE!
¡Correcto! ¡Nosotros somos los genuinos STPR!
¡Vamos! Caminando en esta dirección,
¡toma la oportunidad! ¡La oportunidad!
nando datte try again te to te awase ready go!
daijoubu! we can do! hop! step! jump!
何度だって Try Again 手と手 合わせ Ready Go!
大丈夫!WE CAN DO! HOP!STEP!JUMP!
Vuelve a intentarlo una y otra vez. Tomémonos de las manos, ¿listo? ¡Vamos!
¡Está bien! ¡Podemos hacerlo! ¡Brinca! ¡Da un paso! ¡Salta!
shake it up! get it loud!
kakusei! orera danTOTSU dreamer!!!
takamaru shoudou
break it out! shout it out!
maketakunai gyakkyou story!
yume no mukou e
Shake it Up!Get it Loud!
覚醒! 俺ら 断トツDREAMER!!!
高まる衝動!
Break it Out!Shout it Out!
負けたくない 逆境STORY!
夢の向こうへ
¡Muévete! ¡Alza la voz!
¡Despierta! ¡¡¡Nosotros somos los mejores soñadores!!!
¡Sé impulsivo!
¡Rómpelo! ¡Grítalo!
¡Esta es la historia que no quiero perder!
Ni siquiera más allá de mis sueños.
Don’t Give Up, Don’t Give Up,
Don’t Give Up, Don’t Give Up
No te rindas, no te rindas,
No te rindas, no te rindas.
to the world! burning out!
kizudarake no densetsu o kizu mitsukeruze
"isshoni ikou ze!
To the world!Burning out!
傷だらけの伝説を 刻みつけるぜ!
“一緒にいこうぜ!”
¡Al mundo! ¡Que está ardiendo!
¡Conviértete en una leyenda aunque tengas heridas!
"¡Vamos todos juntos!"
❀❀❀❀
Hay muchos signos de exclamación y mucho inglés, aaaA.
4 notes · View notes
utaites-esp · 3 years
Text
よさこいディスコParty / Yosakoi Disco Party - Strawberry Prince [Kan/Rom/Esp]
Yosakoi Disco Party - Strawberry Prince 1st Album Strawberry Love!
Vocal: すとぷり
Words: Masashi Kusano×Yuishi Harada
Music: Masashi Kusano×Yuishi Harada
Arranged: Masashi Kusano×Yuishi Harada
❀❀❀❀
yosakoi DISCO party
よさこいディスコParty
Fiesta Disco Yosakoi. (1)
Yeah!
ha! ha! ha! ha! soore sore sore!
ha! ha! ha! ha! fuu!
Yeah!
ha! ha! ha! ha! そーれそれそれ!
ha! ha! ha! ha! ふぅー!
¡Sí!
¡Ha! ¡Ha! ¡Ha! ¡Ha! ¡Eso es, eso es, eso es!
¡Ha! ¡Ha! ¡Ha! ¡Ha! ¡Woo!
higa shizumu koro machi wa ZAWAWA sawameku
hibiku kassai ni koiki na hana sakasemahou
soiyassa soiyassa soiyassa a! soore!
soiyassa soiyassa soiyassa a! soore!
陽が沈む頃、町はザワワざわめく
響く喝采に小粋な華咲かせましょ
ソイヤッサ×3 ア!そーれ!
ソイヤッサ×3 ア!そーれ!
Cuando el sol se ponga, hagamos que la ciudad zumbe,
y florezca con un entusiasmo alegre y resonante.
Soiyassa, soiyassa, soiyassa, ¡ah! ¡Eso es! (2)
Soiyassa, soiyassa, soiyassa, ¡ah! ¡Eso es! (2)
noroshi o agete koe agero
hikari o hanate DANCEFLOOR
mabayui hanabi uchiagete
hana fubukima ichireba
koyoi wa PARTYNIGHT (uu yay!)
狼煙を上げて声あげろ 
光を放て舞踏場
まばゆい花火打ち上げて
花吹雪舞い散れば
今宵はパーリーナイ! (うーいぇい!)
Eleva la señal y alza la voz,
ilumina la pista de baile,
y lanza fuegos artificiales deslumbrante.
Si puedes igualar a esas flores bailando,
¡esta noche será una noche de fiesta! (uu, ¡sí!)
yossha koi yosakoi omatsuri night!! (night!!)
happy na HAPPI o matotte dance!! (dance!!)
YAAREN SOORAN koe dashite
saegire LASER BEAM (fuu!)
よっしゃ来い よさこい お祭りNight!! (Night!!)
Happyなハッピを纏ってDance!! (Dance!!)
ヤーレン ソーラン 声出して
遮れレーザービーム (ふぅー!)
Okay, ven, yosakoi, ¡¡un festival nocturno!! (¡¡nocturno!!)
Feliz, con tu abrigo happi, ¡¡vamos a bailar!! (¡¡bailar!!) (3)
Yaren, soran, ¡alza la voz! (4)
Bloquea ese rayo láser. (¡Huu!)
sawage sawage bureikou (bureikou!?)
narase narase naruko bushi (ha!)
RHYTHM ni mi o makasetara
FLOOR hitotsu ni shite sakebou
yosakoi DISCO party
騒げ騒げ 無礼講(無礼講!?)
鳴らせ鳴らせ 鳴子節(Ha!)
リズムに身を任せたら
フロアひとつにして叫ぼう
よさこいディスコParty
Alza la voz y déjate llevar, esta noche no hay límites. (¡¿No los hay?!)
Suena y resuena el naruko-bushi. (¡Ha!)
Déjate llevar por el ritmo,
seamos uno mismo con el piso y gritemos
Fiesta Disco Yosakoi. (1)
yoo~~
ha! ha! ha! ha! そーれそれそれ!
ha! ha! ha! ha! ふぅー!
よぉ〜〜
ha! ha! ha! ha! そーれそれそれ!
ha! ha! ha! ha! ふぅー!
Yo~.
¡Ha! ¡Ha! ¡Ha! ¡Ha! ¡Eso es, eso es, eso es!
¡Ha! ¡Ha! ¡Ha! ¡Ha! ¡Woo!
hanabi ga agarya uchi wa lalala mangekyo
manmaru otsukisama mo SOWASOWA shichau
soiyassa soiyassa soiyassa a! soore!
soiyassa soiyassa soiyassa a! soore!
花火が上がりゃ町はLaLaLa 万華鏡
まん丸お月様もソワソワしちゃう
ソイヤッサ×3 ア!そーれ!
ソイヤッサ×3 ア!そーれ!
Cuando los fuegos artificiales se encienden, la la la, la ciudad es como un caleidoscopio.
Incluso la perfecta luna está cansada.
Soiyassa, soiyassa, soiyassa, ¡ah! ¡Eso es! (2)
Soiyassa, soiyassa, soiyassa, ¡ah! ¡Eso es! (2)
tebyou awase karei ni mae
senkouchirase wa dena STAGE
hajirai kokoro nugi sutete
mina de saki kurueba
koyoi mo ENJOY NIGHT (uu yay!)
手拍子合わせ華麗に舞え
閃光散らせ派手な舞台
恥じらい心脱ぎ捨てて
みなで咲き狂えば
今宵もエンジョイナイ! (うーいぇい!)
Aplaude y baila con esplendor
en aquel llamativo escenario, que destella con la luz.
Saca la vergüenza de tu corazón.
Si todo el mundo florece,
¡esta noche será una noche de disfrute! (uu, ¡sí!)
DO DO DO dokkoissho utage da night!! (night!!)
BACCHIRI lucky o tsukande dance!! (dance!!)
one two three matsuri kanjitara
maware maware MIRROR BALL (fuu!)
ドドド どっこいしょ 宴だNight!! (Night!!)
バッチリLuckyを掴んでDance!! (Dance!!)
123 MATSURI 感じたら
回れ 回れ ミラーボール (ふぅー!)
Do-do-do-dokkoisho, ¡¡esta noche hay un banquete!! (¡¡esta noche!!) (5)
Perfecto, ¡¡toma esa suerte y baila!! (¡¡baila!!)
1, 2, 3, si puedes sentir el festival,
la bola de espejos dará vueltas. (¡Huu!)
tsudoe tsudoe put your hands up!!
MAJI MAGICAL HIGH TENTION
CAOS na kanpai mo joutou
asahi made todorokasete yarou
yosakoi DISCO party
集え集えPut your hands up!!
マジマジカル ハイテンション
カオスな乾杯も上等
朝日まで轟かせてやろう
よさこいディスコParty
¡Reúnanse, reúnanse, y alcen las manos!
Un brindis realmente mágico, y con una alta tensión,
es caótico, pero demasiado genial.
Dejémonos llevar hasta que el sol salga.
Fiesta Disco Yosakoi. (1)
yoo~ ha! yo! ha! yo!
よぉ〜 ha! yo! ha! yo!
¡Yo~! ¡Ha! ¡Yo! ¡Ha! ¡Yo!
narasou ze!
dada! dada! dada! dada! daaan!
odorou ze!
baba! baba! baba! baba! baaan!
fue fukeba
pi~ hyara pi~ hyara pi~
tanoshimanakya hajimaranai ze!
鳴らそうぜ!
ダダ!ダダ!ダダ!ダダ!ダーン!
踊ろうぜ
ババ!ババ!ババ!ババ!バーン!
笛吹けば
ぴ〜ひゃらぴ〜ひゃらぴ〜
楽しまなきゃ始まらないぜ!
¡Hagamos ruido!
¡Dada! ¡Dada! ¡Dada! ¡Dada! ¡Daan!
¡Vamos a bailar!
¡Baba! ¡Baba! ¡Baba! ¡Baba! ¡Baam!
Haz sonar el sibato,
pi~ hyara pi~ hyara pi~
¡O la diversión no empezará!
yossha koi yosakoi omatsuri night!! (night!!)
happy na HAPPI o matotte dance!! (dance!!)
YAAREN SOORAN koe dashite
saegire LASER BEAM (fuu!)
よっしゃ来い よさこい お祭りNight!! (Night!!)
Happyなハッピを纏ってDance!! (Dance!!)
ヤーレン ソーラン 声出して
遮れレーザービーム (ふぅー!)
Okay, ven, yosakoi, ¡¡un festival nocturno!! (¡¡nocturno!!)
Feliz, con tu abrigo happi, ¡¡vamos a bailar!! (¡¡bailar!!) (3)
Yaren, soran, ¡alza la voz! (4)
Bloquea ese rayo láser. (¡Huu!)
sawage sawage bureikou (bureikou!?)
narase narase naruko bushi (ha!)
RHYTHM ni mi o makasetara
FLOOR hitotsu ni shite sakebou
yosakoi DISCO party
騒げ騒げ 無礼講(無礼講!?)
鳴らせ鳴らせ 鳴子節(Ha!)
リズムに身を任せたら
フロアひとつにして叫ぼう
よさこいディスコParty
Alza la voz y déjate llevar, esta noche no hay límites. (¡¿No los hay?!)
Suena y resuena el naruko-bushi. (¡Ha!)
Déjate llevar por el ritmo,
seamos uno mismo con el piso y gritemos
Fiesta Disco Yosakoi. (1)
yosakoi DISCO party
yoo~~
よさこいディスコParty
よぉ〜〜
Fiesta Disco Yosakoi. (1)
Yo~~
❀❀❀❀
(1) Yosakoi es un baile Japonés.
(2) Es una porra, no hay traducción.
(3) Happi es como un abrigo, y sí, tradicional.
(4) Es una parte del Sōran Bushi, canción/baile tradicional japonés.
(5) Dokkoisho, una palabra sin significado, sólo se usa para expresar ritmo.
Sí, es una canción tradicional. Quizá algunos no se lo esperaban, yo sí, el ritmo me lo decía. Also, los "yoo" de Jel son el grito que se oye de fondo, que suena medio raro, también hace uno similar (junto con Naa-kun) en Amore Mio, ¿supongo que es usual en canciones tradicionales...?
2 notes · View notes
utaites-esp · 3 years
Text
最終列車 / Saishuu Ressha - Strawberry Prince [Kan/Rom/Esp]
Saishuu Ressha - Riinu 2nd Album Time Capsule
Vocal: すとぷり
Words: ななもり。×TOKU
Music: るぅと×松
Arranged: 松
❀❀❀❀
saishuu ressha mukaeru HOME boku wa
kakete wa ikenai kanjou kono koe de
tsutaeta
最終列車迎えるホーム 僕は
欠けては いけない 感情を この声で
伝えた
El último tren para volver a casa. Con esta
voz trasmití esas emociones
que no deben perderse.
holy snow… precious word… wow…
Santa nieve… Preciosas palabras… Wow…
wow yeah wow yeah
NARIYUKI hana no nai
hibi o sugoshite ita
YUKISAKI shiranai
RAIL jyou no ressha
ナリユキ 華のない
日々を過ごしていた
ユキサキ 知らない
レール上の列車
No le encuentro un fin,
sólo pasé mis días
sin saber a dónde ir,
mientras los trenes iban por sus vías.
"mou DAME da" nanimo kamo
GOMI bako ni sutetara
nanika ga kawaru kana
samusa ga kokoro made shimite kuru
「もうダメだ」何もかも
ゴミ箱に捨てたら
何かが変わるかな
寒さが心まで沁みてくる
Ya no quiero más de nada.
Si lo tiro todo a la basura,
me pregunto si algo cambiará.
Sólo siento cómo el frío llega a mi corazón.
sono taikutsu ni (taikutsu ni)
atarashii taiyou ga nobotte (nobotte)
oto mo iro mo nai boku no genjitsu wa
tatta isshun de kimi e to ochita
tsumoru yukitoka shite
その退屈に (退屈に)
新しい太陽が昇って (昇って)
音も色も無い僕の現実は
たった一瞬で君へと落ちた
積もる雪溶かして
En este aburrimiento, (aburrimiento)
un nuevo sol está saliendo. (saliendo)
En mi realidad donde no existe el color ni el sonido,
en un solo momento, me enamoré de ti,
y se derritió la nieve que estaba acumulada.
"suki" o koe ni shite tsutaetakute
tameratte tojikometa chiisana yuuki
kimi no kokoro ni wa todokanai keredo mo
『好き』を声にして 伝えたくて
躊躇って閉じ込めた 小さな勇気
君の心には 届かないけれども
Dudo en decirte "te quiero/me gustas"
lo haré cuando logre reunir un poco de coraje,
aún si es imposible que llegue a tu corazón.
sore demo sasayaka na hibi ni
kimi ga egao kureru kara
sore de yokatta hazu nanoni
yuki ga yamenai no wa naze desu ka
それでも ささやかな日々に
君が 笑顔くれるから
それで良かったはずなのに
雪が止まないのは何故ですか
Aún así, en los pequeños días
estás tú, simplemente sonriendo.
Debería alegrarme de ello, pero
¿por qué no ha dejado de nevar?
kimi wa fuini nanimo iwazu
tada sabishi sa dake nokoshite
boku no sekai kara sugata o keshite itte shimatta
君は不意に何も言わず
ただ寂しさだけ残して
僕の世界から 姿を消して行ってしまった
De repente, sin decir nada,
te fuiste y me dejaste en soledad.
Sólo desapareciste de mi mundo.
nando gamen o (gamen o)
mikaeshite mo tsukanai tsuuchi (tsukanai mama de)
hayari dasu kimochi to wa urahara ni
sekaijuu ga boku o oite iku
taisetsu na mono wa
何度画面を (画面を)
見返してもつかない通知 (つかないままで)
逸(はや)りだす気持ちとはウラハラに
世界中が僕を置いていく
大切なものは
Notificaciones que no se pueden ver (no se pueden ver)
sin importar cuántas veces voltee hacia la pantalla (sin importar cuánto lo haga)
La sensación de que el mundo me está dejando atrás
está fuera de control.
Lo que importa es...
itsudemo kono te o
nobaseru basho ni wa
nai nda nakuseba
todokanai
いつでも この手を
伸ばせる 場所には
無いんだ 失くせば
届かない
En cualquier momento me estiro
e intento alcanzar esa mano pero,
no hay un lugar donde logre tomarla,
y la pierdo.
"gomen ne"
「ごめんね」
"Lo siento".
akirame kakete ita sono toko
sekai ni hikari ga
yadori oto to irozaki
azayaka ni kono kyori
mou ichido tebanasu mae ni
諦めかけていたその時
世界に 光が
宿り 音と色咲き
鮮やかに この距離
もう一度手放す前に
Cuando estaba a punto de rendirme,
la luz volvió a iluminar al mundo,
el sonido y los colores florecieron
vívidamente antes de
dejarlo ir todo de nuevo.
"suki" wa koe ni shite tsutaenakucha
honni futamoji sae todokanai kara
kimi no kokoro ni mo kikoeru kono kyori de
『好き』は声にして 伝えなくちゃ
ほんのニ文字さえ 届かないから
君の心にも 聞こえるこの距離で
Tengo que decirte "te quiero/me gustas",
aún si esas dos palabras no pueden llegar a ti,
estoy seguro que, a pesar de la distancia, tu corazón podrá escucharlo.
omoi wa ima tsutaenakucha
kitto koukai surunda
atatakasa ni ippo chikatsuki
sono hizashi ni yuki ga tokedashite
想いは 今伝えなくちゃ
きっと 後悔するんだ
暖かさに一歩近付き
その陽射しに雪が溶け出して
Tengo que trasmitir lo que siento ahora,
aunque, seguramente, me vaya a arrepentir de ello.
Estoy un paso más cerca de esa calidez,
y la nieve se derrite a la luz del sol.
La La La
kuchi ni shite sono kotoba o
口にしてその言葉を
Di esas palabras.
❀❀❀❀
Sólo tengo que decir... qué bonita canción para describir cómo se siente enamorarse.
2 notes · View notes
utaites-esp · 3 years
Text
敗北ヒーロー / Haiboku Hero - Colon [Kan/Rom/Esp]
Haiboku Hero - Colon 1st Album アスター (Aster)
Vocal: ころん
Words: ころん
Music: るぅと×松
Arranged: 松
❀❀❀❀
darenimo makenai totemo yuukan na HERO
boku wa kyou mo yume wo miteta
誰にも負けないとても勇敢なヒーロー
僕は今日も夢をみてた
Un héroe muy valiente, que nunca pierde contra nadie.
De nuevo lo estaba soñando hoy.
nanimonai fuukei to
nanigenai nichijou wo
arifureta CAMPUS de
masshiroi omoi egaite iku
なにもない風景と
なにげない日常を
ありふれたキャンパスで
真っ白い思い描いていく
Un paisaje donde no hay nada,
una vida cotidiana casual,
imaginando un paisaje blanco puro
en un campus ordinario.
are mo yatte mitai toka
kore mo yatte mitai natte
kuchi dake de sugitetta CALENDAR
あれもやってみたいとか
これもやってみたいなって
口だけで過ぎてったカレンダー
Queriendo probar eso,
esto y aquello también,
es un calendario que simplemente ha salido por mi boca (y ya). (1)
sonna naka to aru HERO ga
boku no mae ni arawareta.
soshite kare wa tsuyoku atsui atsui kotoba wo kureta
そんな中とあるヒーローが
僕の前に現れた。
そして彼は強く熱い熱い言葉をくれた。
Entre la multitud, un héroe como ese
apareció frente a mí.
Y me dio un par de cálidas, cálidas palabras.
dareka ni warawareru sonna jinsei datte
kimi ga waraeta naraba sore de ii jyan ka
akai kajitsu ga soko ni minotteru nara sugu ni
ushinau kurai naraba ippo fumidase to
誰かに笑われるそんな人生だって
君が笑えたならば それでいいじゃんか
赤い果実がそこに 実ってるならすぐに
失うくらいならば 一歩踏み出せと
Alguien que ríe aún con esa vida.
Si puedes reír, entonces está bien.
La fruta roja ya ha madurado,
si de todas formas vas a perder algo, ve hacia adelante.
donna ni koron demo
nandodatte hai agarusa
sousa bokutachi
haiboku HERO
mata yume ka
どんなに転んでも
何度だって這い上がるさ
そうさ僕たち
敗北ヒーロー
また夢か
No importa cuánto caiga,
me levantaré una y otra vez.
Así es, somos
héroes derrotados.
Te veré en sueños de nuevo.
sassokute ni totte
koinu no you ni hashitta
soko wa totemo hiroi
daremo ga tooru namikimichi
早速手に取って
子犬のように走った
そこはとても広い
誰もが通る並木道
Tomándolo en mis manos
y corriendo como un cachorro
por ese amplio camino lleno de árboles
por donde todo mundo pasa.
demo sousou to wa chigakute
"aitsu nani yattenno" tte
tsumetai ametsubu ga hoo ni fureta
でも想像とは違くて
「あいつなにやってんの」って
冷たい雨粒が頬に触れた
Pero es diferente a lo que imaginé.
"Qué está haciendo ese chico", alguien dijo.
Gotas de lluvia fría tocaban mi mejilla.
yappa yappa hazukashii yo na
demo demo akirametakunai
dakara mune wo tataki dekiru dekiru to ii kikaseta
やっぱ やっぱ 恥ずかしいよな
でも でも ��めたくない
だから胸を叩き出来る出来ると言い聞かせた
Después de todo, es vergonzoso.
Pero, pero, no me voy a rendir.
Así que decidí convencer a mi propio corazón de que puedo hacerlo.
dareka ni warawareru sonna jinsei datte
shinjite kita michinori wa machigatte nai kara
akai kajitsu wa boku no soba ni iru kawa zutto
donna ni tsurai koto mo norikoete ikeru sa
誰かに笑われるそんな人生だって
信じて来た道のりは 間違ってないから
赤い果実は僕の そばにいるからずっと
どんなに辛いことも 乗り越えていけるさ
Alguien que ríe aún con esa vida.
No estaba tan equivocado en mi camino como creía.
El fruto rojo está a mi lado,
es por ello que puedo superar cualquier cosa, por más dolorosa que sea.
donna ni koron demo
nandodatte hai agarusa
koete miseyou
haiboku HERO
どんなに転んでも
何度だって這い上がるさ
越えて見せよう
敗北ヒーロー
No importa cuánto caiga,
me levantaré una y otra vez.
Veamos más allá,
héroes derrotados.
hazukashi kute makete shimau
kokoro ga kudakete shimau
sonna toki boku ga tobira akeru kara
saa kanaetai michi wo hashire
恥ずかしくて負けてしまう
心が砕けてしまう
そんな時僕が扉開けるから
さあ かなえたい道を走れ
Me avergüenza haber perdido,
mi corazón ha sido aplastado.
En el momento en que yo abra esa puerta,
voy a correr por el camino que quiera.
dareka ni warawareru sonna jinsei datte
boku ga tsuiteru kara zettai norikoete ikeru sa
akai kajitsu wa kimi no soba ni iru kara zutto
dakara isshoni waraeru sonna yume wo miyou
誰かに笑われるそんな人生だって
僕がついてるから絶対 乗り越えていけるさ
赤い果実はきみの そばにいるからずっと
だから一緒に笑える そんな夢をみよう
Alguien que ríe aún con esa vida.
Por el hecho de que sigo aquí es que puedo superar las cosas.
El fruto rojo está a tu lado,
así que tengamos un sueño del que nos podamos reír juntos.
donna ni koron demo
nandodatte hai agarusa
sousa bokutachi
haiboku HERO
mae muite
どんなに転んでも
何度だって這い上がるさ
そうさ僕たち
敗北ヒーロー
前向いて
No importa cuánto caiga,
me levantaré una y otra vez.
Así es, somos
héroes derrotados.
Vamos hacia adelante.
susume HERO
進めヒーロー
Héroes que avanzan.
❀❀❀❀
(1) Se refiere a que no hizo nada, nomás dijo que lo haría.
Creo que "el fruto rojo" es Strawberry Prince. Tengo entendido que Haiboku Hero es una de sus canciones más personales y le puso muchos sentimientos en la letra, además que sabemos que los miembros StPri son muy unidos y se apoyan cuando alguno la está pasando mal, y Colon sí ha tenido malos ratos (cuando sufrió bullying en internet, asumo que fue por su voz). Los fanarts de las japonesas me confirman que Haiboku Hero hace referencia a los momentos difíciles de Colon y que fue capaz de superarlo todo por el apoyo de sus amigos.
Bonita canción, me encanta.
Empiezo a creer que Colon es el miembro más conocido y querido, la única canción que me han pedido, que no fuera suya, igual estaba él ahí (era la de Satomi). Qué bueno, es mi niño favorito junto con Satochan. <33
1 note · View note